|
Tạng Luật
Vinaya Pitaka
Đại Phẩm
Mahāvagga
Tỳ-khưu Indacanda
Nguyệt Thiên dịch
Mục lục | 01a
| 01b | 01c |
02 | 03 |
04 |
05 |
06 |
07 |
08 |
09 |
10
III. CHƯƠNG VÀO MÙA
MƯA
(VASSŪPANĀYIKAKKHANDHAKAṂ)
[205] Lúc bấy giờ, đức
Phật Thế Tôn ngự tại thành Rājagaha (Vương Xá), Veḷuvana (Trúc Lâm), nơi
nuôi dưỡng các con sóc. Vào lúc bấy giờ, việc cư trú mùa mưa chưa được
đức Thế Tôn quy định cho các tỳ khưu. Trong trường hợp này, các vị tỳ
khưu ấy đi du hành trong mùa lạnh, trong mùa nóng, và cả trong mùa mưa
nữa. Dân chúng phàn nàn, phê phán, chê bai rằng:
- Tại sao các sa-môn
Thích tử lại đi du hành trong mùa lạnh, trong mùa nóng, và cả trong mùa
mưa nữa? Các vị đang dẫm đạp lên các loại cỏ xanh, đang hãm hại mạng
sống của loài chỉ có một giác quan, và đang gây nên việc giết hại hàng
loạt nhiều chúng sanh nhỏ nhoi. Ngay cả các du sĩ ngoại đạo này có giáo
lý được thuyết tồi tệ vẫn bám víu và sống cố định trong mùa cư trú mưa,
ngay cả những con chim này sau khi làm tổ trên các ngọn cây cũng bám víu
và sống cố định trong mùa cư trú mưa; còn các sa-môn Thích tử này lại đi
du hành trong mùa lạnh, trong mùa nóng, và cả trong mùa mưa nữa. Các vị
đang dẫm đạp lên các loại cỏ xanh, đang hãm hại mạng sống của loài chỉ
có một giác quan, và đang gây nên việc giết hại hàng loạt nhiều chúng
sanh nhỏ nhoi.
Các tỳ khưu đã nghe được
những người ấy phàn nàn, phê phán, chê bai. Sau đó, các vị tỳ khưu ấy đã
trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. Khi ấy, đức Thế tôn nhân lý do ấy nhân
sự kiện ấy đã thuyết Pháp thoại rồi bảo các tỳ khưu rằng:
- Này các tỳ khưu, ta
cho phép vào mùa (an cư) mưa (vassaṃ).
[206] Khi ấy, các tỳ
khưu đã khởi ý điều này: “Khi nào thì nên vào mùa (an cư) mưa?”
Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, ta
cho phép vào mùa (an cư) mưa trong mùa mưa.
Sau đó, các tỳ khưu đã
khởi ý điều này: “Có bao nhiêu thời điểm vào mùa (an cư) mưa?”
Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, đây
là hai thời điểm vào mùa (an cư) mưa: thời điểm trước và thời điểm sau.
Thời điểm trước thì nên vào nhằm ngày kế của (ngày trăng tròn) tháng
Āsāḷha, thời điểm sau thì nên vào khi (ngày trăng tròn) tháng
Āsāḷha đã trôi qua một tháng.[1]
Này các tỳ khưu, đây là hai thời điểm vào mùa (an cư) mưa.
[207] Vào lúc bấy giờ,
các tỳ khưu nhóm Lục Sư sau khi đã vào mùa (an cư) mưa vẫn đi du hành
trong mùa (an cư) mưa. Dân chúng lại phàn nàn, phê phán, chê bai giống y
như thế:
- Tại sao các sa-môn
Thích tử lại đi du hành trong mùa lạnh, trong mùa nóng, và cả trong mùa
mưa nữa? Các vị đang dẫm đạp lên các loại cỏ xanh, đang hãm hại mạng
sống của loài chỉ có một giác quan, và đang gây nên việc giết hại hàng
loạt nhiều chúng sanh nhỏ nhoi. Ngay cả các du sĩ ngoại đạo này có giáo
lý được thuyết tồi tệ vẫn bám víu và sống cố định trong mùa cư trú mưa,
ngay cả những con chim này sau khi làm tổ trên các ngọn cây cũng bám víu
và sống cố định trong mùa cư trú mưa; còn các sa-môn Thích tử này lại đi
du hành trong mùa lạnh, trong mùa nóng, và cả trong mùa mưa nữa. Các vị
đang dẫm đạp lên các loại cỏ xanh, đang hãm hại mạng sống của loài chỉ
có một giác quan, và đang gây nên việc giết hại hàng loạt nhiều chúng
sanh nhỏ nhoi.
Các tỳ khưu đã nghe được
những người ấy phàn nàn, phê phán, chê bai. Các tỳ khưu ít ham muốn,
...(như trên)..., các vị ấy phàn nàn, phê phán, chê bai rằng:
- Vì sao các tỳ khưu
nhóm Lục Sư sau khi đã vào mùa (an cư) mưa vẫn đi du hành trong mùa (an
cư) mưa?
Sau đó, các vị tỳ khưu
ấy đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. Khi ấy, đức Thế tôn nhân lý do
ấy nhân sự kiện ấy đã thuyết Pháp thoại rồi bảo các tỳ khưu rằng:
- Này các tỳ khưu, sau
khi đã vào mùa mưa, không nên không an cư ba tháng thời điểm trước hoặc
ba tháng thời điểm sau và không nên ra đi du hành; vị nào ra đi thì phạm
tội dukkaṭa (tác ác).
[208] Vào lúc bấy giờ,
các tỳ khưu nhóm Lục Sư không chịu vào mùa (an cư) mưa. Các vị đã trình
sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, không
nên không vào mùa (an cư) mưa; vị nào không vào thì phạm tội dukkaṭa
(tác ác).
Vào lúc bấy giờ, các tỳ
khưu nhóm Lục Sư có ý định không vào mùa (an cư) mưa nên cố tình bỏ đi
khỏi chỗ trú ngụ vào ngày (đầu tiên) của thời điểm vào mùa (an cư) mưa.
Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, vào
ngày (đầu tiên) của thời điểm vào mùa (an cư) mưa vị có ý định không vào
mùa (an cư) mưa không nên cố tình bỏ đi khỏi chỗ trú ngụ; vị nào bỏ đi
thì phạm tội dukkaṭa (tác ác).
[209] Vào lúc bấy giờ,
đức vua Seniya Bimbisāra xứ Magadha có ý định dời lại mùa (an cư) mưa
nên đã phái sứ giả đến gặp các tỳ khưu nói rằng:
- Nếu các ngài đại đức
chờ đợi đến tháng tới rồi mới vào mùa (an cư) mưa?
Các vị đã trình sự việc
ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, ta
cho phép thuận theo các vị vua.
[210] Sau đó, khi đã ngự tại thành Rājagaha theo
như ý thích đức Thế Tôn đã ra đi du hành đến thành Sāvatthi (Xá Vệ).
Trong khi tuần tự du hành, ngài đã ngự đến thành Sāvatthi. Tại nơi đó ở
Sāvatthi, đức Thế Tôn ngự tại Jetavana (Kỳ Viên), tu viện của ông
Anāthapiṇḍika (Cấp Cô Độc).
Vào lúc bấy giờ, ở trong xứ Kosala trú xá dành cho
hội chúng được cho xây dựng bởi nam cư sĩ Udena. Vị ấy đã phái sứ giả
đến gặp các tỳ khưu nói rằng:
- Xin các ngài đại đức hãy đi đến. Tôi muốn cúng
dường vật thí, muốn nghe Pháp, và muốn nhìn thấy các vị tỳ khưu.
Các tỳ khưu đã nói như
vầy:
- Này đạo hữu, đức Thế
Tôn đã quy định rằng: “Sau khi đã vào mùa mưa, không nên không an cư
ba tháng thời điểm trước hoặc ba tháng thời điểm sau và không nên ra đi
du hành.” Nam cư sĩ Udena hãy chờ đợi trong khi các tỳ khưu sống mùa
(an cư) mưa, khi đã sống qua mùa (an cư) mưa rồi (các vị) sẽ đi. Nếu vị
ấy có việc cấp bách cần làm thì hãy cho thiết lập trú xá trong sự hiện
diện của các tỳ khưu thường trú ở ngay tại nơi ấy.
Nam cư sĩ Udena phàn
nàn, phê phán, chê bai rằng:
- Tại sao trong khi ta
đã phái người đi (thỉnh mời), các ngài đại đức lại không đi đến? Mà ta
lại là người thí chủ, là người phục vụ, và là người hộ độ hội chúng nữa.
Các tỳ khưu đã nghe được
nam cư sĩ Udena phàn nàn, phê phán, chê bai. Sau đó, các vị tỳ khưu ấy
đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. Khi ấy, đức Thế Tôn nhân lý do ấy
nhân sự kiện ấy đã thuyết Pháp thoại rồi bảo các tỳ khưu rằng:
- Này các tỳ khưu, ta
cho phép đi khi được thỉnh mời với công việc có thể giải quyết trong bảy
ngày của bảy hạng người là tỳ khưu, tỳ khưu ni, cô ni tu tập sự, sa di,
sa di ni, nam cư sĩ, nữ cư sĩ, nhưng không (nên đi) khi không được thỉnh
mời. Này các tỳ khưu, ta cho phép đi khi được thỉnh mời với công việc có
thể giải quyết trong bảy ngày của bảy hạng người này, nhưng không (nên
đi) khi không được thỉnh mời. Việc quay trở về nên được thực hiện trong
bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp trú xá dành cho hội chúng được cho xây dựng bởi vị nam cư sĩ. Nếu vị
ấy phái sứ giả đến gặp các tỳ khưu nói rằng: “Xin các ngài đại đức
hãy đi đến. Tôi muốn cúng dường vật thí, muốn nghe Pháp, và muốn nhìn
thấy các vị tỳ khưu.” Này các tỳ khưu, nên đi đến khi được thỉnh mời
với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày, nhưng không (nên đi) khi
không được thỉnh mời. Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy
ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp nhà một mái dành cho hội chúng được cho xây dựng ...(như trên)...
tòa nhà dài được cho xây dựng ...(như trên)... khu nhà lớn được cho xây
dựng ...(như trên)... hang động được cho xây dựng ...(như trên)... phòng
ở được cho xây dựng ...(như trên)... cổng ra vào được cho xây dựng
...(như trên)... nhà phục vụ được cho xây dựng ...(như trên)... nhà đốt
lửa được cho xây dựng ...(như trên)... nhà làm thành được phép được cho
xây dựng ...(như trên)... nhà vệ sinh được cho xây dựng ...(như trên)...
đường kinh hành được cho xây dựng ...(như trên)... gian nhà ở đường kinh
hành được cho xây dựng ...(như trên)... giếng nước được cho xây dựng
...(như trên)... gian nhà ở giếng nước được cho xây dựng ...(như
trên)... phòng tắm hơi được cho xây dựng ...(như trên)... gian nhà ở
phòng tắm hơi được cho xây dựng ...(như trên)... hồ trữ nước được cho
xây dựng ...(như trên)... mái che được cho xây dựng ...(như trên)... tu
viện được cho xây dựng ...(như trên)... khuôn viên của tu viện được cho
xây dựng bởi vị nam cư sĩ. Nếu vị ấy phái sứ giả đến gặp các tỳ khưu nói
rằng: “Xin các ngài đại đức hãy đi đến. Tôi muốn cúng dường vật thí,
muốn nghe Pháp, và muốn nhìn thấy các vị tỳ khưu.” Này các tỳ khưu,
nên đi đến khi được thỉnh mời với công việc có thể giải quyết trong bảy
ngày, nhưng không (nên đi) khi không được thỉnh mời. Việc quay trở về
nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp trú xá dành cho nhiều vị tỳ khưu được cho xây dựng ...(như trên)...
trú xá được cho xây dựng dành cho một vị tỳ khưu. ...(như trên)... nhà
một mái được cho xây dựng ...(như trên)... tòa nhà dài được cho xây dựng
...(như trên)... khu nhà lớn được cho xây dựng ...(như trên)... hang
động được cho xây dựng ...(như trên)... phòng ở được cho xây dựng
...(như trên)... cổng ra vào được cho xây dựng ...(như trên)... nhà phục
vụ được cho xây dựng ...(như trên)... nhà đốt lửa được cho xây dựng
...(như trên)... nhà làm thành được phép được cho xây dựng ...(như
trên)... nhà vệ sinh được cho xây dựng ...(như trên)... đường kinh hành
được cho xây dựng ...(như trên)... gian nhà ở đường kinh hành được cho
xây dựng ...(như trên)... giếng nước được cho xây dựng ...(như trên)...
gian nhà ở giếng nước được cho xây dựng ...(như trên)... phòng tắm hơi
được cho xây dựng ...(như trên)... gian nhà ở phòng tắm hơi được cho xây
dựng ...(như trên)... hồ trữ nước được cho xây dựng ...(như trên)... mái
che được cho xây dựng ...(như trên)... tu viện được cho xây dựng ...(như
trên)... khuôn viên của tu viện được cho xây dựng bởi vị nam cư sĩ. Nếu
vị ấy phái sứ giả đến gặp các tỳ khưu nói rằng: “Xin các ngài đại đức
hãy đi đến. Tôi muốn cúng dường vật thí, muốn nghe Pháp, và muốn nhìn
thấy các vị tỳ khưu.” Này các tỳ khưu, nên đi đến khi được thỉnh mời
với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày, nhưng không (nên đi) khi
không được thỉnh mời. Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy
ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp trú xá dành cho hội chúng tỳ khưu ni được cho xây dựng ...(như
trên)... dành cho nhiều vị tỳ khưu ni, dành cho một vị tỳ khưu ni, dành
cho nhiều cô ni tu tập sự, dành cho một cô ni tu tập sự, dành cho nhiều
vị sa di, dành cho một vị sa di, dành cho nhiều vị sa di ni, dành cho
một vị sa di ni ...(như trên)... nhà một mái được cho xây dựng ...(như
trên)... tòa nhà dài được cho xây dựng ...(như trên)... khu nhà lớn được
cho xây dựng ...(như trên)... hang động được cho xây dựng ...(như
trên)... phòng ở được cho xây dựng ...(như trên)... cổng ra vào được cho
xây dựng ...(như trên)... nhà phục vụ được cho xây dựng ...(như trên)...
nhà đốt lửa được cho xây dựng ...(như trên)... nhà làm thành được phép
được cho xây dựng ...(như trên)... đường kinh hành được cho xây dựng
...(như trên)... gian nhà ở đường kinh hành được cho xây dựng ...(như
trên)... giếng nước được cho xây dựng ...(như trên)... gian nhà ở giếng
nước được cho xây dựng ...(như trên)... hồ trữ nước được cho xây dựng
...(như trên)... mái che được cho xây dựng ...(như trên)... tu viện được
cho xây dựng ...(như trên)... khuôn viên của tu viện được cho xây dựng
bởi vị nam cư sĩ.[2]
Nếu vị ấy phái sứ giả đến gặp các tỳ khưu[3]
nói rằng: “Xin các ngài đại
đức hãy đi đến. Tôi muốn cúng dường vật thí, muốn nghe Pháp, và muốn
nhìn thấy các vị tỳ khưu.” Này các tỳ khưu, nên đi đến khi được
thỉnh mời với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày, nhưng không
(nên đi) khi không được thỉnh mời. Việc quay trở về nên được thực hiện
trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp căn nhà được cho xây dựng bởi vị nam cư sĩ vì nhu cầu của bản thân.
...(như trên)... phòng ngủ được cho xây dựng ...(như trên)... chuồng
trại được cho xây dựng ...(như trên)... tháp ngắm được cho xây dựng
...(như trên)... tòa nhà bốn góc được cho xây dựng ...(như trên)... cửa
hiệu được cho xây dựng ...(như trên)... gian hàng được cho xây dựng
...(như trên)... tòa nhà dài được cho xây dựng ...(như trên)... khu nhà
lớn được cho xây dựng ...(như trên)... hang động được cho xây dựng
...(như trên)... phòng ở được cho xây dựng ...(như trên)... cổng ra vào
được cho xây dựng ...(như trên)... nhà phục vụ được cho xây dựng ...(như
trên)... nhà đốt lửa được cho xây dựng ...(như trên)... nhà bếp được cho
xây dựng ...(như trên)... nhà vệ sinh được cho xây dựng ...(như trên)...
đường kinh hành được cho xây dựng ...(như trên)... gian nhà ở đường kinh
hành được cho xây dựng ...(như trên)... giếng nước được cho xây dựng
...(như trên)... gian nhà ở giếng nước được cho xây dựng ...(như
trên)... phòng tắm hơi được cho xây dựng ...(như trên)... gian nhà ở
phòng tắm hơi được cho xây dựng ...(như trên)... hồ trữ nước được cho
xây dựng ...(như trên)... mái che được cho xây dựng ...(như trên)... khu
vườn được cho xây dựng ...(như trên)... khuôn viên của khu vườn được cho
xây dựng ...(như trên)... có đám cưới của con trai hoặc có đám cưới của
con gái hoặc vị ấy bị bệnh hoặc vị ấy đọc lại bài kinh nổi tiếng. Nếu vị
ấy phái sứ giả đến gặp các tỳ khưu nói rằng: “Xin các ngài đại đức
hãy đi đến. Các vị sẽ học bài kinh này trước khi bài kinh này bị quên
lãng.” Hoặc vị ấy có công việc gì khác cần phải làm. Nếu vị ấy phái
sứ giả đến gặp các tỳ khưu nói rằng: “Xin các ngài đại đức hãy đi
đến. Tôi muốn cúng dường vật thí, muốn nghe Pháp, và muốn nhìn thấy các
vị tỳ khưu.” Này các tỳ khưu, nên đi đến khi được thỉnh mời với công
việc có thể giải quyết trong bảy ngày, nhưng không (nên đi) khi không
được thỉnh mời. Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp trú xá dành cho hội chúng được cho xây dựng bởi vị nữ cư sĩ. Nếu
người nữ ấy phái sứ giả đến gặp các tỳ khưu nói rằng: “Xin các ngài
đại đức hãy đi đến. Tôi muốn cúng dường vật thí, muốn nghe Pháp, và muốn
nhìn thấy các vị tỳ khưu.” Này các tỳ khưu, nên đi đến khi được
thỉnh mời với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày, nhưng không
(nên đi) khi không được thỉnh mời. Việc quay trở về nên được thực hiện
trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường hợp nhà một mái dành cho
hội chúng được cho xây dựng ...(như trên)... tòa nhà dài được cho xây
dựng ...(như trên)... khu nhà lớn được cho xây dựng ...(như trên)...
hang động được cho xây dựng ...(như trên)... phòng ở được cho xây dựng
...(như trên)... cổng ra vào được cho xây dựng ...(như trên)... nhà phục
vụ được cho xây dựng ...(như trên)... nhà đốt lửa được cho xây dựng
...(như trên)... nhà làm thành được phép được cho xây dựng ...(như
trên)... nhà vệ sinh được cho xây dựng ...(như trên)... đường kinh hành
được cho xây dựng ...(như trên)... gian nhà ở đường kinh hành được cho
xây dựng ...(như trên)... giếng nước được cho xây dựng ...(như trên)...
gian nhà ở giếng nước được cho xây dựng ...(như trên)... phòng tắm hơi
được cho xây dựng ...(như trên)... gian nhà ở phòng tắm hơi được cho xây
dựng ...(như trên)... hồ trữ nước được cho xây dựng ...(như trên)... mái
che được cho xây dựng ...(như trên)... tu viện được cho xây dựng ...(như
trên)... khuôn viên của tu viện được cho xây dựng bởi vị nữ cư sĩ. Nếu
người nữ ấy phái sứ giả đến gặp các tỳ khưu nói rằng: “Xin các ngài
đại đức hãy đi đến. Tôi muốn cúng dường vật thí, muốn nghe Pháp, và muốn
nhìn thấy các vị tỳ khưu.” Này các tỳ khưu, nên đi đến khi được
thỉnh mời với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày, nhưng không
(nên đi) khi không được thỉnh mời. Việc quay trở về nên được thực hiện
trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp trú xá dành cho nhiều vị tỳ khưu được cho xây dựng bởi vị nữ cư sĩ.
...(như trên)... dành cho một vị tỳ khưu, dành cho hội chúng tỳ khưu ni,
dành cho nhiều vị tỳ khưu ni, dành cho một vị tỳ khưu ni, dành cho nhiều
cô ni tu tập sự, dành cho một cô ni tu tập sự, dành cho nhiều vị sa di,
dành cho một vị sa di, dành cho nhiều vị sa di ni, dành cho một vị sa di
ni. ...(như trên)... căn nhà được cho xây dựng vì nhu cầu của bản thân.
...(như trên)... phòng ngủ được cho xây dựng ...(như trên)... chuồng
trại được cho xây dựng ...(như trên)... tháp ngắm được cho xây dựng
...(như trên)... tòa nhà bốn góc được cho xây dựng ...(như trên)... cửa
hiệu được cho xây dựng ...(như trên)... gian hàng được cho xây dựng
...(như trên)... tòa nhà dài được cho xây dựng ...(như trên)... khu nhà
lớn được cho xây dựng ...(như trên)... hang động được cho xây dựng
...(như trên)... phòng ở được cho xây dựng ...(như trên)... cổng ra vào
được cho xây dựng ...(như trên)... nhà phục vụ được cho xây dựng ...(như
trên)... nhà đốt lửa được cho xây dựng ...(như trên)... nhà bếp được cho
xây dựng ...(như trên)... nhà vệ sinh được cho xây dựng ...(như trên)...
đường kinh hành được cho xây dựng ...(như trên)... gian nhà ở đường kinh
hành được cho xây dựng ...(như trên)... giếng nước được cho xây dựng
...(như trên)... gian nhà ở giếng nước được cho xây dựng ...(như
trên)... hồ trữ nước được cho xây dựng ...(như trên)... mái che được cho
xây dựng ...(như trên)... khu vườn được cho xây dựng ...(như trên)...
khuôn viên của khu vườn được cho xây dựng
[4]
...(như trên)... có đám cưới của con trai hoặc có đám cưới của con gái
hoặc vị ấy bị bệnh hoặc vị ấy đọc lại bài kinh nổi tiếng. Nếu người nữ
ấy phái sứ giả đến gặp các tỳ khưu nói rằng: “Xin các ngài đại đức
hãy đi đến. Các vị sẽ học bài kinh này trước khi bài kinh này bị quên
lãng.” Hoặc người nữ ấy có công việc gì khác cần phải làm. Nếu người
nữ ấy phái sứ giả đến gặp các tỳ khưu nói rằng: “Xin các ngài đại đức
hãy đi đến. Tôi muốn cúng dường vật thí, muốn nghe Pháp, và muốn nhìn
thấy các vị tỳ khưu.” Này các tỳ khưu, nên đi đến khi được thỉnh mời
với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày, nhưng không (nên đi) khi
không được thỉnh mời. Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy
ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp trú xá dành cho hội chúng được cho xây dựng bởi vị tỳ khưu, dành cho
hội chúng ... bởi vị tỳ khưu ni, dành cho hội chúng ... bởi cô ni tu tập
sự, dành cho hội chúng ... bởi vị vị sa di, dành cho hội chúng được cho
xây dựng bởi vị sa di ni, dành cho nhiều vị tỳ khưu, dành cho một vị tỳ
khưu, dành cho hội chúng tỳ khưu ni, dành cho nhiều vị tỳ khưu ni, dành
cho một vị tỳ khưu ni, dành cho nhiều cô ni tu tập sự, dành cho một cô
ni tu tập sự, dành cho nhiều vị sa di, dành cho một vị sa di, dành cho
nhiều vị sa di ni, dành cho một vị sa di ni, ...(như trên)... trú xá vì
nhu cầu của bản thân được cho xây dựng ...(như trên)... nhà một mái được
cho xây dựng ...(như trên)... tòa nhà dài được cho xây dựng ...(như
trên)... khu nhà lớn được cho xây dựng ...(như trên)... hang động được
cho xây dựng ...(như trên)... phòng ở được cho xây dựng ...(như trên)...
cổng ra vào được cho xây dựng ...(như trên)... nhà phục vụ được cho xây
dựng ...(như trên)... nhà đốt lửa được cho xây dựng ...(như trên)... nhà
làm thành được phép được cho xây dựng ...(như trên)...
[5]đường
kinh hành được cho xây dựng ...(như trên)... gian nhà ở đường kinh hành
được cho xây dựng ...(như trên)... giếng nước được cho xây dựng ...(như
trên)... gian nhà ở giếng nước được cho xây dựng ...(như trên)... hồ trữ
nước được cho xây dựng ...(như trên)... mái che được cho xây dựng
...(như trên)... tu viện được cho xây dựng ...(như trên)... khuôn viên
của tu viện được cho xây dựng (bởi vị sa di ni). Nếu cô ấy phái sứ giả
đến gặp các tỳ khưu nói rằng: “Xin các ngài đại đức hãy đi đến. Tôi
muốn cúng dường vật thí, muốn nghe Pháp, và muốn nhìn thấy các vị tỳ
khưu.” Này các tỳ khưu, nên đi đến khi được thỉnh mời với công việc
có thể giải quyết trong bảy ngày, nhưng không (nên đi) khi không được
thỉnh mời. Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
[211] Vào lúc bấy giờ,
có vị tỳ khưu nọ bị bệnh. Vị ấy đã phái sứ giả đi đến gặp các tỳ khưu
(nói rằng): “Bởi vì tôi bị bệnh. Xin các vị tỳ khưu hãy đi đến. Tôi
mong muốn sự đi đến của các vị tỳ khưu.” Các vị đã trình sự việc ấy
lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, với
công việc có thể giải quyết trong bảy ngày của năm hạng người là tỳ
khưu, tỳ khưu ni, cô ni tu tập sự, sa di, sa di ni, ta cho phép đi dầu
không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt. Này các tỳ khưu,
với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày của năm hạng người này,
ta cho phép đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng
tốt. Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu bị bệnh. Nếu vị ấy phái sứ giả đi đến gặp các tỳ khưu
(nói rằng): “Bởi vì tôi bị bệnh. Xin các vị tỳ khưu hãy đi đến. Tôi
mong muốn sự đi đến của các vị tỳ khưu.” Này các tỳ khưu, với công
việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu không được thỉnh
mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ tìm kiếm
thức ăn cho người bệnh, hoặc ta sẽ tìm kiếm thức ăn cho người nuôi bệnh,
hoặc ta sẽ tìm kiếm dược phẩm cho người bệnh, hoặc ta sẽ hỏi han, hoặc
ta sẽ phục vụ.” Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp có sự bực bội sanh khởi đến vị tỳ khưu. Nếu vị ấy phái sứ giả đi đến
gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Có sự bực bội đã sanh khởi đến tôi. Xin
các vị tỳ khưu hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các vị tỳ khưu.”
Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên
đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ
rằng): “Ta sẽ làm dịu đi sự bực bội, hoặc ta sẽ nhờ người làm dịu đi,
hoặc ta sẽ thuyết Pháp thoại cho vị ấy.” Việc quay trở về nên được
thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp có sự hối hận sanh khởi đến vị tỳ khưu. Nếu vị ấy phái sứ giả đi đến
gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Có sự hối hận đã sanh khởi đến tôi. Xin
các vị tỳ khưu hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các vị tỳ khưu.”
Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên
đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ
rằng): “Ta sẽ làm cho tan biến sự bực bội, hoặc ta sẽ nhờ người làm
cho tan biến, hoặc ta sẽ thuyết Pháp thoại cho vị ấy.” Việc quay trở
về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp có tà kiến sanh khởi đến vị tỳ khưu. Nếu vị ấy phái sứ giả đi đến
gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Có tà kiến đã sanh khởi đến tôi. Xin các
vị tỳ khưu hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các vị tỳ khưu.”
Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên
đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ
rằng): “Ta sẽ phân giải tà kiến, hoặc ta sẽ nhờ người phân giải, hoặc
ta sẽ thuyết Pháp thoại cho vị ấy.” Việc quay trở về nên được thực
hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu phạm tội nặng và là vị xứng đáng hành phạt parivāsa.
Nếu vị ấy phái sứ giả đi đến gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Bởi vì tôi
đã phạm tội nặng và là vị xứng đáng hành phạt parivāsa. Xin các
vị tỳ khưu hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các vị tỳ khưu.”
Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên
đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ
rằng): “Ta sẽ nỗ lực về việc ban cho hành phạt parivāsa, hoặc ta sẽ
đọc tuyên ngôn, hoặc ta sẽ là người làm cho đủ nhóm.” Việc quay trở
về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu là vị xứng đáng (thực hành) trở lại từ đầu. Nếu vị ấy
phái sứ giả đi đến gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Bởi vì tôi là vị xứng
đáng (thực hành) trở lại từ đầu. Xin các vị tỳ khưu hãy đi đến.
Tôi mong muốn sự đi đến của các vị tỳ khưu.” Này các tỳ khưu, với
công việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu không được
thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ nỗ lực
về việc ban cho sự (thực hành) trở lại từ đầu, hoặc ta sẽ đọc tuyên
ngôn, hoặc ta sẽ là người làm cho đủ nhóm.” Việc quay trở về nên
được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu là vị xứng đáng hành phạt mānatta. Nếu vị ấy phái
sứ giả đi đến gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Bởi vì tôi là vị xứng đáng
hành phạt mānatta. Xin các vị tỳ khưu hãy đi đến. Tôi mong
muốn sự đi đến của các vị tỳ khưu.” Này các tỳ khưu, với công việc
có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu không được thỉnh mời,
nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ nỗ lực về việc
ban cho hành phạt mānatta, hoặc ta sẽ đọc tuyên ngôn, hoặc ta sẽ là
người làm cho đủ nhóm.” Việc quay trở về nên được thực hiện trong
bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu là vị xứng đáng sự giải tội. Nếu vị ấy phái sứ giả đi đến
gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Bởi vì tôi là vị xứng đáng sự giải tội.
Xin các vị tỳ khưu hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các vị tỳ
khưu.” Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết trong bảy
ngày thì nên đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng
tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ nỗ lực về việc giải tội, hoặc ta sẽ đọc tuyên
ngôn, hoặc ta sẽ là người làm cho đủ nhóm.” Việc quay trở về nên
được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp hội chúng có ý định thực thi hành sự khiển trách, hoặc chỉ dạy, hoặc
xua đuổi, hoặc hòa giải, hoặc án treo đến vị tỳ khưu. Nếu vị ấy phái sứ
giả đi đến gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Hội chúng có ý định thực thi
hành sự đến tôi. Xin các vị tỳ khưu hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến
của các vị tỳ khưu.” Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải
quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh
mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Làm thế nào để hội chúng có thể không
thực thi hành sự hoặc đổi sang (hành phạt) nhẹ hơn?” Việc quay trở
về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Hoặc là khi hành sự
khiển trách, hoặc chỉ dạy, hoặc xua đuổi, hoặc hòa giải, hoặc án treo đã
được thực thi đến vị ấy. Nếu vị ấy phái sứ giả đi đến gặp các tỳ khưu
(nói rằng): “Hội chúng đã thực thi hành sự đến tôi. Xin các vị tỳ
khưu hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các vị tỳ khưu.” Này
các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên đi
dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Làm
thế nào để vị ấy có thể làm bổn phận một cách nghiêm chỉnh, trở nên thu
thúc, làm bổn phận để sửa đổi, và hội chúng có thể thâu hồi hành sự ấy?”
Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu ni bị bệnh. Nếu vị ni ấy phái sứ giả đi đến gặp các tỳ
khưu (nói rằng): “Bởi vì tôi bị bệnh. Xin các ngài đại đức hãy đi
đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các ngài đại đức.” Này các tỳ khưu,
với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu không được
thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ tìm
kiếm thức ăn cho người bệnh, hoặc ta sẽ tìm kiếm thức ăn cho người nuôi
bệnh, hoặc ta sẽ tìm kiếm dược phẩm cho người bệnh, hoặc ta sẽ hỏi han,
hoặc ta sẽ phục vụ.” Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy
ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp có sự bực bội sanh khởi đến vị tỳ khưu ni. Nếu vị ni ấy phái sứ giả
đi đến gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Có sự bực bội đã sanh khởi đến
tôi. Xin các ngài đại đức hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các
ngài đại đức.” Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết
trong bảy ngày thì nên đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời
thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ làm dịu đi sự bực bội, hoặc ta sẽ
nhờ người làm dịu đi, hoặc ta sẽ thuyết Pháp thoại cho vị ni ấy.”
Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp có sự hối hận sanh khởi đến vị tỳ khưu ni. Nếu vị ni ấy phái sứ giả
đi đến gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Có sự hối hận đã sanh khởi đến
tôi. Xin các ngài đại đức hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các
ngài đại đức.” Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết
trong bảy ngày thì nên đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời
thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ làm cho tan biến sự hối hận, hoặc ta
sẽ nhờ người làm cho tan biến, hoặc ta sẽ thuyết Pháp thoại cho vị ni ấy.”
Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp có tà kiến sanh khởi đến vị tỳ khưu ni. Nếu vị ni ấy phái sứ giả đi
đến gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Có tà kiến đã sanh khởi đến tôi. Xin
các ngài đại đức hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các ngài đại
đức.” Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết trong bảy
ngày thì nên đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng
tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ phân giải tà kiến, hoặc ta sẽ nhờ người phân
giải, hoặc ta sẽ thuyết Pháp thoại cho vị ni ấy.” Việc quay trở về
nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu ni phạm tội nặng và là vị xứng đáng hành phạt mānatta.
Nếu vị ni ấy phái sứ giả đi đến gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Bởi vì
tôi là vị đã phạm tội nặng và là vị xứng đáng hành phạt mānatta.
Xin các ngài đại đức hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các ngài
đại đức.” Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết trong bảy
ngày thì nên đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng
tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ nỗ lực về việc ban cho hành phạt mānatta.”
Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu ni là vị xứng đáng (thực hành) trở lại từ đầu. Nếu vị ni
ấy phái sứ giả đi đến gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Bởi vì tôi là vị
xứng đáng (thực hành) trở lại từ đầu. Xin các ngài đại đức hãy đi
đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các ngài đại đức.” Này các tỳ khưu,
với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu không được
thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ nỗ lực
về việc ban cho sự (thực hành) trở lại từ đầu.” Việc quay trở về nên
được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu ni là vị xứng đáng sự giải tội. Nếu vị ni ấy phái sứ giả
đi đến gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Bởi vì tôi là vị xứng đáng sự
giải tội. Xin các ngài đại đức hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi
đến của các ngài đại đức.” Này các tỳ khưu, với công việc có thể
giải quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu không được thỉnh mời, nếu được
thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ nỗ lực về việc giải tội.”
Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp hội chúng có ý định thực thi hành sự khiển trách, hoặc chỉ dạy, hoặc
xua đuổi, hoặc hòa giải, hoặc án treo đến vị tỳ khưu ni. Nếu vị ni ấy
phái sứ giả đi đến gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Hội chúng có ý định
thực thi hành sự đến tôi. Xin các ngài đại đức hãy đi đến. Tôi mong muốn
sự đi đến của các ngài đại đức.” Này các tỳ khưu, với công việc có
thể giải quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu không được thỉnh mời, nếu
được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Làm thế nào để hội chúng có
thể không thực thi hành sự hoặc đổi sang (hành phạt) nhẹ hơn?” Việc
quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Hoặc là khi hành sự
khiển trách, hoặc chỉ dạy, hoặc xua đuổi, hoặc hòa giải, hoặc án treo đã
được thực thi đến vị ni ấy. Nếu vị ni ấy phái sứ giả đi đến gặp các tỳ
khưu (nói rằng): “Hội chúng đã thực thi hành sự đến tôi. Xin các ngài
đại đức hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các ngài đại đức.”
Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên
đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ
rằng): “Làm thế nào để vị ấy có thể làm bổn phận một cách nghiêm
chỉnh, trở nên thu thúc, làm bổn phận để sửa đổi, và hội chúng có thể
thâu hồi hành sự ấy?” Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy
ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị ni tu tập sự bị bệnh. Nếu vị ni ấy phái sứ giả đi đến gặp các tỳ
khưu (nói rằng): “Bởi vì tôi bị bệnh. Xin các ngài đại đức hãy đi
đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các ngài đại đức.” Này các tỳ khưu,
với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu không được
thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ tìm
kiếm thức ăn cho người bệnh, hoặc ta sẽ tìm kiếm thức ăn cho người nuôi
bệnh, hoặc ta sẽ tìm kiếm dược phẩm cho người bệnh, hoặc ta sẽ hỏi han,
hoặc ta sẽ phục vụ.” Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy
ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp có sự bực bội sanh khởi ...(như trên)... có sự hối hận sanh khởi
...(như trên)... có tà kiến sanh khởi đến vị ni tu tập sự. ...(như
trên)... (vị ni tu tập sự) có các điều học bị gián đoạn. Nếu vị ni ấy
phái sứ giả đi đến gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Các điều học của tôi
bị gián đoạn. Xin các ngài đại đức hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến
của các ngài đại đức.” Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải
quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh
mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ nỗ lực về việc thọ trì các điều
học.” Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị ni tu tập sự có ý muốn được tu lên bậc trên. Nếu vị ni ấy phái sứ
giả đi đến gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Bởi vì tôi có ý muốn được tu
lên bậc trên. Xin các ngài đại đức hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến
của các ngài đại đức.” Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải
quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh
mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ nỗ lực về việc tu lên bậc trên,
hoặc ta sẽ đọc tuyên ngôn, hoặc ta sẽ là người làm cho đủ nhóm.”
Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị sa di bị bệnh. Nếu vị ấy phái sứ giả đi đến gặp các tỳ khưu (nói
rằng): “Bởi vì tôi bị bệnh. Xin các vị tỳ khưu hãy đi đến. Tôi mong
muốn sự đi đến của các vị tỳ khưu.” Này các tỳ khưu, với công việc
có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu không được thỉnh mời,
nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ tìm kiếm thức ăn
cho người bệnh, hoặc ta sẽ tìm kiếm thức ăn cho người nuôi bệnh, hoặc ta
sẽ tìm kiếm dược phẩm cho người bệnh, hoặc ta sẽ hỏi han, hoặc ta sẽ
phục vụ.” Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp có sự bực bội sanh khởi ...(như trên)... có sự hối hận sanh khởi
...(như trên)... có tà kiến sanh khởi đến vị sa di. ...(như trên)... vị
sa di có ý muốn hỏi về mùa (an cư) mưa. Nếu vị ấy phái sứ giả đi đến gặp
các tỳ khưu (nói rằng): “Bởi vì tôi có ý muốn hỏi về mùa (an cư) mưa.
Xin các vị tỳ khưu hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các vị tỳ
khưu.” Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết trong bảy
ngày thì nên đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng
tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ hỏi hoặc ta sẽ giảng giải.” Việc quay trở
về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị sa di có ý muốn được tu lên bậc trên. Nếu vị ấy phái sứ giả đi
đến gặp các tỳ khưu (nói rằng): “Bởi vì tôi có ý muốn được tu lên bậc
trên. Xin các vị tỳ khưu hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các vị
tỳ khưu.” Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết trong bảy
ngày thì nên đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng
tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ nỗ lực về việc tu lên bậc trên, hoặc ta sẽ
đọc tuyên ngôn, hoặc ta sẽ là người làm cho đủ nhóm.” Việc quay trở
về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị sa di ni bị bệnh. Nếu vị ni ấy phái sứ giả đi đến gặp các tỳ khưu
(nói rằng): “Bởi vì tôi bị bệnh. Xin các ngài đại đức hãy đi đến. Tôi
mong muốn sự đi đến của các ngài đại đức.” Này các tỳ khưu, với công
việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu không được thỉnh
mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ tìm kiếm
thức ăn cho người bệnh, hoặc ta sẽ tìm kiếm thức ăn cho người nuôi bệnh,
hoặc ta sẽ tìm kiếm dược phẩm cho người bệnh, hoặc ta sẽ hỏi han, hoặc
ta sẽ phục vụ.” Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp có sự bực bội sanh khởi ...(như trên)... có sự hối hận sanh khởi
...(như trên)... có tà kiến sanh khởi đến vị sa di ni. ...(như trên)...
vị sa di ni có ý muốn hỏi về mùa (an cư) mưa. ...(như trên)... có ý muốn
thọ trì điều học. Nếu vị ni ấy phái sứ giả đi đến gặp các tỳ khưu (nói
rằng): “Bởi vì tôi có ý muốn thọ trì điều học. Xin các ngài đại đức
hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các ngài đại đức.” Này các
tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu
không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta
sẽ nỗ lực về việc thọ trì các điều học.” Việc quay trở về nên được
thực hiện trong bảy ngày.
[212] Vào lúc bấy giờ,
người mẹ của vị tỳ khưu nọ bị bệnh. Bà ấy đã nhờ sứ giả đi đến gặp người
con trai (nói rằng): “Bởi vì tôi bị bệnh. Tôi mong muốn sự đi đến của
đứa con trai.” Khi ấy, vị tỳ khưu ấy đã khởi ý điều này: “Đức Thế
Tôn đã quy định với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày của bảy
hạng người thì nên đi khi được thỉnh mời,, nhưng không (nên đi) khi
không được thỉnh mời. Với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày của
năm hạng người thì nên đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời
thì càng tốt,’ và người này là mẹ của ta lại bị bệnh. Bà ta không phải
là nữ cư sĩ, vậy ta nên thực hành như thế nào?” Các vị đã trình sự
việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, ta
cho phép với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày của bảy hạng
người là tỳ khưu, tỳ khưu ni, cô ni tu tập sự, sa di, sa di ni, mẹ, và
cha thì được đi dầu không được thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng
tốt. Này các tỳ khưu, ta cho phép với công việc có thể giải quyết trong
bảy ngày của bảy hạng người này thì được đi dầu không được thỉnh mời,
nếu được thỉnh mời thì càng tốt. Việc quay trở về nên được thực hiện
trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp người mẹ của vị tỳ khưu bị bệnh. Nếu bà ấy nhờ sứ giả đi đến gặp
người con trai (nói rằng): “Bởi vì tôi bị bệnh. Con trai của tôi hãy
đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của đứa con trai.” Này các tỳ khưu,
với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu không được
thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ tìm
kiếm thức ăn cho người bệnh, hoặc ta sẽ tìm kiếm thức ăn cho người nuôi
bệnh, hoặc ta sẽ tìm kiếm dược phẩm cho người bệnh, hoặc ta sẽ hỏi han,
hoặc ta sẽ phục vụ.” Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy
ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp người cha của vị tỳ khưu bị bệnh. Nếu ông ấy nhờ sứ giả đi đến gặp
người con trai (nói rằng): “Bởi vì tôi bị bệnh. Con trai của tôi hãy
đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của đứa con trai.” Này các tỳ khưu,
với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên đi dầu không được
thỉnh mời, nếu được thỉnh mời thì càng tốt (nghĩ rằng): “Ta sẽ tìm
kiếm thức ăn cho người bệnh, hoặc ta sẽ tìm kiếm thức ăn cho người nuôi
bệnh, hoặc ta sẽ tìm kiếm dược phẩm cho người bệnh, hoặc ta sẽ hỏi han,
hoặc ta sẽ phục vụ.” Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy
ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp người anh (em) trai của vị tỳ khưu bị bệnh. Nếu người ấy nhờ sứ giả
đi đến gặp người con trai (nói rằng): “Bởi vì tôi bị bệnh. Anh (em)
trai của tôi hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của người anh (em) trai.”
Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên
đi nếu được thỉnh mời, không (nên đi) khi không được thỉnh mời. Việc
quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp người chị (em) gái của vị tỳ khưu bị bệnh. Nếu cô ấy nhờ sứ giả đi
đến gặp vị tỳ khưu (nói rằng): “Bởi vì tôi bị bệnh. Anh (em) trai của
tôi hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của người anh (em) trai.”
Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên
đi nếu được thỉnh mời, không (nên đi) khi không được thỉnh mời. Việc
quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp thân quyến của vị tỳ khưu bị bệnh. Nếu người ấy nhờ sứ giả đi đến
gặp vị tỳ khưu (nói rằng): “Bởi vì tôi bị bệnh. Đại đức hãy đi đến.
Tôi mong muốn sự đi đến của đại đức.” Này các tỳ khưu, với công việc
có thể giải quyết trong bảy ngày thì nên đi nếu được thỉnh mời, không
(nên đi) khi không được thỉnh mời. Việc quay trở về nên được thực hiện
trong bảy ngày.
Này các tỳ khưu, trường
hợp người làm công việc cho vị tỳ khưu (bhikkhussa bhatiko) bị bệnh. Nếu
người ấy nhờ sứ giả đi đến gặp vị tỳ khưu (nói rằng): “Bởi vì tôi bị
bệnh. Các vị tỳ khưu hãy đi đến. Tôi mong muốn sự đi đến của các vị tỳ
khưu.” Này các tỳ khưu, với công việc có thể giải quyết trong bảy
ngày thì nên đi nếu được thỉnh mời, không (nên đi) khi không được thỉnh
mời. Việc quay trở về nên được thực hiện trong bảy ngày.
[213] Vào lúc bấy giờ,
trú xá lớn của hội chúng bị sụp đổ. Có nam cư sĩ nọ đã cho xẻ một số gỗ
ở trong rừng. Người ấy đã phái sứ giả đi đến gặp các tỳ khưu (nói rằng):
“Nếu các đại đức có thể chuyển đi số gỗ ấy thì tôi sẽ dâng số gỗ ấy.”
Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, ta
cho phép đi với công việc cần phải làm của hội chúng. Việc quay trở về
nên được thực hiện trong bảy ngày.
Dứt tụng phẩm “Việc Cư Trú Mùa Mưa” là
phần thứ nhất.
[214] Vào lúc bấy giờ,
tại trú xứ nọ ở trong xứ Kosala, các vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa
bị khuấy nhiễu bởi các thú dữ. Chúng đã vồ lấy, chúng đã giết hại. Các
vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu,
trường hợp các vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa bị khuấy nhiễu bởi các
thú dữ. Chúng vồ lấy, chúng giết hại. (Nghĩ rằng): “Chính điều này là
sự chướng ngại!” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Trường hợp các vị tỳ
khưu đã vào mùa (an cư) mưa bị khuấy nhiễu bởi các loài rắn. Chúng cắn,
chúng giết hại. (Nghĩ rằng): “Chính điều này là sự chướng ngại!”
rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Trường hợp các vị tỳ
khưu đã vào mùa (an cư) mưa bị khuấy nhiễu bởi những kẻ trộm cướp. Chúng
cướp đoạt, chúng đánh đập. (Nghĩ rằng): “Chính điều này là sự chướng
ngại!” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Trường hợp các vị tỳ
khưu đã vào mùa (an cư) mưa bị khuấy nhiễu bởi các yêu tinh. Chúng nhập
vào (thân), chúng đoạt lấy (thân). (Nghĩ rằng): “Chính điều này là sự
chướng ngại!” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Trường hợp ngôi làng mà
các vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa bị lửa đốt cháy. Các vị tỳ khưu bị
khó nhọc bởi đồ ăn khất thực. (Nghĩ rằng): “Chính điều này là sự
chướng ngại!” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Trường hợp chỗ trú ngụ
mà các vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa bị lửa đốt cháy. Các vị tỳ khưu
bị khó nhọc với việc nằm ngồi . (Nghĩ rằng): “Chính điều này là sự
chướng ngại!” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Trường hợp ngôi làng mà
các vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa bị nước ngập. Các vị tỳ khưu bị
khó nhọc bởi đồ ăn khất thực. (Nghĩ rằng): “Chính điều này là sự
chướng ngại!” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Trường hợp chỗ trú ngụ
mà các vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa bị nước ngập. Các vị tỳ khưu bị
khó nhọc với việc nằm ngồi . (Nghĩ rằng): “Chính điều này là sự
chướng ngại!” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
[215] Vào lúc bấy giờ,
ngôi làng mà các vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa ở tại trú xứ nọ đã di
chuyển vì bọn trộm cướp. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, ta
cho phép đi đến ngôi làng.[6]
Ngôi làng đã bị tách ra
làm hai. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, ta
cho phép đi đến nhóm đông hơn.
Nhóm đông hơn không có
đức tin, không có ngưỡng mộ. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, ta
cho phép đi đến nhóm có niềm tin đã được an trú.
[216] Vào lúc bấy giờ,
tại trú xứ nọ trong xứ Kosala các vị tỳ khưu vào mùa (an cư) mưa đã
không nhận được đầy đủ theo nhu cầu về thức ăn thô thiển hoặc thượng
hạng. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu,
trường hợp các vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa không nhận được đầy đủ
theo nhu cầu về thức ăn thô thiển hoặc thượng hạng. (Nghĩ rằng): “Chính
điều này là sự chướng ngại!” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa
(an cư) mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp các vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa nhận được đầy đủ theo nhu cầu
về thức ăn thô thiển hoặc thượng hạng, (nhưng) không nhận được thức ăn
thích hợp. (Nghĩ rằng): “Chính điều này là sự chướng ngại!” rồi
nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp các vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa nhận được đầy đủ theo nhu cầu
về thức ăn thô thiển hoặc thượng hạng, nhận được thức ăn thích hợp,
(nhưng) không nhận được dược phẩm thích hợp. (Nghĩ rằng): “Chính điều
này là sự chướng ngại!” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an
cư) mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp các vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa nhận được đầy đủ theo nhu cầu
về thức ăn thô thiển hoặc thượng hạng, nhận được thức ăn thích hợp, nhận
được dược phẩm thích hợp, (nhưng) không nhận được người phục vụ
(upaṭṭhāko) phù hợp. (Nghĩ rằng): “Chính điều này là sự chướng ngại!”
rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp người phụ nữ thỉnh mời vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa (nói rằng):
“Thưa ngài, hãy đến, tôi cho ngài vàng, hoặc tôi cho ngài vàng nén,
hoặc tôi cho ngài ruộng, hoặc tôi cho ngài vườn, hoặc tôi cho ngài bò
đực, hoặc tôi cho ngài bò cái, hoặc tôi cho ngài tôi trai, hoặc tôi cho
ngài tớ gái, hoặc tôi cho ngài con gái ruột để làm vợ, hoặc tôi trở
thành vợ của ngài, hoặc tôi đưa đến cho ngài người vợ khác.” Trường
hợp ấy, nếu vị tỳ khưu khởi ý như vầy: “Đức Thế Tôn đã nói rằng: ‘Tâm
thay đổi nhanh chóng,’ (việc này) có thể là nguy hiểm cho Phạm hạnh của
ta” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp cô gái điếm thỉnh mời vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa ...(như
trên)... cô gái lở thời thỉnh mời, kẻ vô căn thỉnh mời, các thân quyến
thỉnh mời, các vị vua thỉnh mời, những kẻ trộm cướp thỉnh mời, những kẻ
vô lại thỉnh mời rằng: “Thưa ngài, hãy đến, chúng tôi cho ngài vàng,
hoặc chúng tôi cho ngài vàng nén, hoặc chúng tôi cho ngài ruộng, hoặc
chúng tôi cho ngài vườn, hoặc chúng tôi cho ngài bò đực, hoặc chúng tôi
cho ngài bò cái, hoặc chúng tôi cho ngài tôi trai, hoặc chúng tôi cho
ngài tớ gái, hoặc chúng tôi cho ngài con gái ruột để làm vợ, hoặc chúng
tôi đưa đến cho ngài người vợ khác.” Trường hợp ấy, nếu vị tỳ khưu
khởi ý như vầy: “Đức Thế Tôn đã nói rằng: ‘Tâm thay đổi nhanh chóng,’
(việc này) có thể là nguy hiểm cho Phạm hạnh của ta” rồi nên ra đi.
Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa nhìn thấy của chôn giấu không có
chủ. Trường hợp ấy, nếu vị tỳ khưu khởi ý như vầy: “Đức Thế Tôn đã
nói rằng: ‘Tâm thay đổi nhanh chóng,’ (việc này) có thể là nguy hiểm cho
Phạm hạnh của ta” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư)
mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa nhìn thấy nhiều vị tỳ khưu đang ra
sức chia rẽ hội chúng. Trường hợp ấy, nếu vị tỳ khưu khởi ý như vầy: “Đức
Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ hội chúng là nghiêm trọng, hội chúng
chớ có bị chia rẽ trong khi ta còn hiện diện” rồi nên ra đi. Vô tội
cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: “Nghe nói nhiều
vị tỳ khưu ra sức chia rẽ hội chúng.” Trường hợp ấy, nếu vị tỳ khưu
khởi ý như vầy: “Đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ hội chúng là
nghiêm trọng, hội chúng chớ có bị chia rẽ trong khi ta còn hiện diện”
rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: “Nghe nói ở trú
xứ kia nhiều vị tỳ khưu ra sức chia rẽ hội chúng.” Trường hợp ấy,
nếu vị tỳ khưu khởi ý như vầy: “Các vị tỳ khưu ấy là bạn của ta, ta
sẽ nói với họ rằng: ‘Này các đại đức, đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia
rẽ hội chúng là nghiêm trọng, các đại đức chớ có thích thú với việc chia
rẽ hội chúng.’ Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe, họ sẽ để
vào tai” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: “Nghe nói ở trú
xứ kia nhiều vị tỳ khưu ra sức chia rẽ hội chúng.” Trường hợp ấy,
nếu vị tỳ khưu khởi ý như vầy: “Các vị tỳ khưu ấy không phải là bạn
của ta, tuy nhiên những người bạn của những người ấy là bạn của ta. Vậy
ta sẽ nói với những người bạn của ta, khi họ đã được nói, họ sẽ nói với
những người ấy rằng: ‘Này các đại đức, đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia
rẽ hội chúng là nghiêm trọng, các đại đức chớ có thích thú với việc chia
rẽ hội chúng.’ Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe, họ sẽ để
vào tai” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: “Nghe nói ở trú
xứ kia nhiều vị tỳ khưu đã chia rẽ hội chúng.” Trường hợp ấy, nếu vị
tỳ khưu khởi ý như vầy: “Các vị tỳ khưu ấy là bạn của ta, ta sẽ nói
với họ rằng: ‘Này các đại đức, đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ hội
chúng là nghiêm trọng, các đại đức chớ có thích thú với việc chia rẽ hội
chúng.’ Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe, họ sẽ để vào tai”
rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: “Nghe nói ở trú
xứ kia nhiều vị tỳ khưu đã chia rẽ hội chúng.” Trường hợp ấy, nếu vị
tỳ khưu khởi ý như vầy: “Các vị tỳ khưu ấy không phải là bạn của ta,
tuy nhiên những người bạn của những người ấy là bạn của ta. Vậy ta sẽ
nói với những người bạn của ta, khi họ đã được nói, họ sẽ nói với những
người ấy rằng: ‘Này các đại đức, đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ
hội chúng là nghiêm trọng, các đại đức chớ có thích thú với việc chia rẽ
hội chúng.’ Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe, họ sẽ để vào
tai” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: “Nghe nói ở trú
xứ kia nhiều vị tỳ khưu ni ra sức chia rẽ hội chúng.” Trường hợp ấy,
nếu vị tỳ khưu khởi ý như vầy: “Các vị tỳ khưu ni ấy là bạn của ta,
ta sẽ nói với các cô ấy rằng: ‘Này các chị gái, đức Thế Tôn đã nói rằng
việc chia rẽ hội chúng là nghiêm trọng, các chị gái chớ có thích thú với
việc chia rẽ hội chúng.’ Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe,
họ sẽ để vào tai” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư)
mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: “Nghe nói ở trú
xứ kia nhiều vị tỳ khưu ni ra sức chia rẽ hội chúng.” Trường hợp ấy,
nếu vị tỳ khưu khởi ý như vầy: “Các vị tỳ khưu ni ấy không phải là
bạn của ta, tuy nhiên các cô bạn của những cô ấy là bạn của ta. Vậy ta
sẽ nói với các cô bạn của ta, khi họ đã được nói, họ sẽ nói với những cô
ấy rằng: ‘Này các chị gái, đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ hội
chúng là nghiêm trọng, các chị gái chớ có thích thú với việc chia rẽ hội
chúng.’ Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe, họ sẽ để vào tai”
rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: “Nghe nói ở trú
xứ kia nhiều vị tỳ khưu ni đã chia rẽ hội chúng.” Trường hợp ấy, nếu
vị tỳ khưu khởi ý như vầy: “Các vị tỳ khưu ni ấy là bạn của ta, ta sẽ
nói với các cô ấy rằng: ‘Này các chị gái, đức Thế Tôn đã nói rằng việc
chia rẽ hội chúng là nghiêm trọng, các chị gái chớ có thích thú với việc
chia rẽ hội chúng.’ Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe, họ
sẽ để vào tai” rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
Này các tỳ khưu, trường
hợp vị tỳ khưu đã vào mùa (an cư) mưa nghe được rằng: “Nghe nói ở trú
xứ kia nhiều vị tỳ khưu ni đã chia rẽ hội chúng.” Trường hợp ấy, nếu
vị tỳ khưu khởi ý như vầy: “Các vị tỳ khưu ni ấy không phải là bạn
của ta, tuy nhiên các cô bạn của những cô ấy là bạn của ta. Vậy ta sẽ
nói với các cô bạn của ta, khi họ đã được nói, họ sẽ nói với những cô ấy
rằng: ‘Này các chị gái, đức Thế Tôn đã nói rằng việc chia rẽ hội chúng
là nghiêm trọng, các chị gái chớ có vui mừng với việc chia rẽ hội
chúng.’ Họ sẽ làm theo lời nói của ta, họ sẽ lắng nghe, họ sẽ để vào tai”
rồi nên ra đi. Vô tội cho việc đứt mùa (an cư) mưa.
[217] Vào lúc bấy giờ,
có vị tỳ khưu nọ có ý định vào mùa (an cư) mưa ở khu rào gia súc. Các vị
đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, ta
cho phép vào mùa (an cư) mưa ở khu rào gia súc.
Khu rào gia súc di
chuyển. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, ta
cho phép di chuyển theo khu rào gia súc.[7]
Vào lúc bấy giờ, khi
việc vào mùa (an cư) mưa đang đến gần, có vị tỳ khưu nọ có ý định đi
theo đoàn xe tải. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, ta
cho phép vào mùa (an cư) mưa ở trong xe tải.
Vào lúc bấy giờ, khi
việc vào mùa (an cư) mưa đang đến gần, có vị tỳ khưu nọ có ý định đi
theo chiếc thuyền. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, ta
cho phép vào mùa (an cư) mưa ở trong chiếc thuyền.
[218] Vào lúc bấy giờ,
có vị tỳ khưu nọ vào mùa (an cư) mưa ở trong bọng cây. Dân chúng phàn
nàn, phê phán, chê bai rằng:
- Giống như là các yêu
tinh.
Các vị đã trình sự việc
ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, không
nên vào mùa (an cư) mưa ở trong bọng cây; vị nào vào thì phạm tội
dukkaṭa (tác ác).
Vào lúc bấy giờ, các tỳ
khưu đã vào mùa (an cư) mưa ở trên chạc ba của cây. Dân chúng phàn nàn,
phê phán, chê bai rằng:
- Giống như là các người
săn thú.
Các vị đã trình sự việc
ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, không
nên vào mùa (an cư) mưa ở trên chạc ba của cây; vị nào vào thì phạm tội
dukkaṭa (tác ác).
[219] Vào lúc bấy giờ,
các tỳ khưu vào mùa (an cư) mưa ở ngoài trời. Khi trời mưa, các vị chạy
đến gốc cây, đến hốc cây nimba. Các vị đã trình sự việc ấy lên
đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, không
nên vào mùa (an cư) mưa ở ngoài trời; vị nào vào thì phạm tội dukkaṭa
(tác ác).
Vào lúc bấy giờ, các tỳ
khưu vào mùa (an cư) mưa không có chỗ trú ngụ nên bị khó nhọc vì lạnh và
nóng. Các vị đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, vị
không có chỗ trú ngụ không nên vào mùa (an cư) mưa; vị nào vào thì phạm
tội dukkaṭa (tác ác).
Vào lúc bấy giờ, các tỳ
khưu vào mùa (an cư) mưa ở nhà quàng tử thi. Dân chúng phàn nàn, phê
phán, chê bai rằng:
- Giống như là những
người thiêu xác chết.
Các vị đã trình sự việc
ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, không
nên vào mùa (an cư) mưa ở nhà quàng tử thi; vị nào vào thì phạm tội
dukkaṭa (tác ác).
Vào lúc bấy giờ, các tỳ
khưu vào mùa (an cư) mưa ở mái che tạm. Dân chúng phàn nàn, phê phán,
chê bai rằng:
- Giống như là những
người chăn bò.
Các vị đã trình sự việc
ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, không
nên vào mùa (an cư) mưa ở mái che tạm; vị nào vào thì phạm tội
dukkaṭa (tác ác).
Vào lúc bấy giờ, các tỳ
khưu vào mùa (an cư) mưa ở trong vại đất nung. Dân chúng phàn nàn, phê
phán, chê bai rằng:
- Giống như là những kẻ
ngoại đạo.
Các vị đã trình sự việc
ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, không
nên vào mùa (an cư) mưa ở trong vại đất nung; vị nào vào thì phạm tội
dukkaṭa (tác ác).
[220] Vào lúc bấy giờ,
hội chúng ở thành Sāvatthi thực hiện điều thỏa thuận là: “Không được
cho xuất gia trong mùa (an cư) mưa.” Người cháu trai của bà Visākhā
mẹ của Migāra đã đi đến gặp các vị tỳ khưu và cầu xin sự xuất gia. Các
vị tỳ khưu đã nói như vầy:
- Này đạo hữu, hội chúng
thực hiện điều thỏa thuận là: “Không được cho xuất gia trong mùa (an
cư) mưa.” Này đạo hữu, hãy chờ đến khi nào các vị tỳ khưu trải qua
mùa (an cư) mưa; khi đã trải qua mùa (an cư) mưa các vị sẽ cho xuất gia.
Sau đó, khi đã trải qua
mùa (an cư) mưa, các vị tỳ khưu ấy đã nói với người cháu trai của bà
Visākhā mẹ của Migāra điều này:
- Này đạo hữu, hãy đi
đến hôm nay và hãy xuất gia.
Người ấy đã nói như vầy:
- Thưa các ngài, nếu tôi
đã được xuất gia thì tôi còn có thể thỏa thích. Thưa các ngài, giờ đây
tôi sẽ không xuất gia.
Bà Visākhā mẹ của Migāra
phàn nàn, phê phán, chê bai rằng:
- Vì sao các ngài đại
đức lại thực hiện điều thỏa thuận có hình thức như vầy: “Không được
cho xuất gia trong mùa (an cư) mưa,” có khi nào mà Giáo Pháp lại
không được thực hành?
Các tỳ khưu đã nghe được
bà Visākhā mẹ của Migāra phàn nàn, phê phán, chê bai. Sau đó, các vị tỳ
khưu ấy đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
- Này các tỳ khưu, không
nên thực hiện điều thỏa thuận có hình thức như vầy: “Không được cho
xuất gia trong mùa (an cư) mưa.” Vị nào thực hiện thì phạm tội
dukkaṭa (tác ác).
[221] Vào lúc bấy giờ,
chỗ cư trú mùa mưa của đức vua Pasenadi xứ Kosala đã được đại đức
Upananda con trai dòng Sākya (Thích Ca) hứa hẹn cho thời điểm trước.
Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vào khoảng giữa đường vị ấy đã nhìn thấy
hai trú xứ có nhiều y. Vị ấy đã khởi ý điều này: “Hay là ta nên sống
mùa (an cư) mưa ở hai trú xứ này, như thế có nhiều y sẽ được phát sanh
đến ta?” Vị ấy đã sống mùa (an cư) mưa ở hai trú xứ ấy. Đức vua
Pasenadi xứ Kosala phàn nàn, phê phán, chê bai rằng:
- Tại sao ngài đại đức
Upananda con trai dòng Sākya sau khi hứa hẹn chỗ cư trú mùa mưa của
chúng tôi lại nuốt lời? Không phải rằng đức Thế Tôn bằng nhiều phương
thức đã khiển trách việc nói láo và khen ngợi việc tránh xa sự nói láo
hay sao?
Các tỳ khưu đã nghe được
đức vua Pasenadi xứ Kosala phàn nàn, phê phán, chê bai. Các tỳ khưu ít
ham muốn ...(như trên)..., các vị ấy phàn nàn, phê phán, chê bai rằng:
- Vì sao đại đức
Upananda con trai dòng Sākya sau khi hứa hẹn chỗ cư trú mùa mưa của đức
vua Pasenadi xứ Kosala lại nuốt lời? Không phải rằng đức Thế Tôn bằng
nhiều phương thức đã khiển trách việc nói láo và khen ngợi việc tránh xa
sự nói láo hay sao?
Sau đó, các vị tỳ khưu
ấy đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn. Khi ấy, đức Thế Tôn nhân lý do
ấy nhân sự kiện ấy đã triệu tập hội chúng tỳ khưu lại và đã hỏi đại đức
Upananda con trai dòng Sākya rằng:
- Này Upananda, nghe nói
ngươi sau khi hứa hẹn chỗ cư trú mùa mưa của đức vua Pasenadi xứ Kosala
lại nuốt lời, có đúng không vậy?
- Bạch Thế Tôn, đúng
vậy.
Đức Phật Thế Tôn đã
khiển trách rằng:
- Này kẻ rồ dại, vì sao
ngươi sau khi hứa hẹn chỗ cư trú mùa mưa của đức vua Pasenadi xứ Kosala
lại nuốt lời? Này kẻ rồ dại, không phải rằng ta bằng nhiều phương thức
đã khiển trách việc nói láo và khen ngợi việc tránh xa sự nói láo hay
sao? Này kẻ rồ dại, sự việc này không đem lại niềm tin cho những kẻ chưa
có đức tin, ...(như trên)...
Sau khi khiển trách,
ngài đã thuyết Pháp thoại rồi bảo các tỳ khưu rằng:
- Này các tỳ khưu,
trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm
trước. Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vào khoảng giữa đường vị ấy nhìn
thấy hai trú xứ có nhiều y. Vị ấy khởi ý như vầy: “Hay là ta nên sống
mùa (an cư) mưa ở hai trú xứ này, như thế có nhiều y sẽ được phát sanh
đến ta?” Vị ấy sống mùa (an cư) mưa ở hai trú xứ ấy. Này các tỳ
khưu, đối với vị tỳ khưu ấy thời điểm trước không được ghi nhận và tội
dukkaṭa (tác ác) ở sự hứa hẹn.
Này các tỳ khưu, trường
hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm trước.
Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy thực hiện lễ Uposatha ở bên
ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng.[8]
Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc.
Rồi không phải vì công việc cần thiết, vị ấy ra đi ngay ngày hôm ấy. Này
các tỳ khưu, đối với vị tỳ khưu ấy thời điểm trước không được ghi nhận
và tội dukkaṭa (tác ác) ở sự hứa hẹn.
Này các tỳ khưu, trường
hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm trước.
Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy thực hiện lễ Uposatha ở bên
ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ,
đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Rồi do công việc cần thiết,
vị ấy ra đi ngay ngày hôm ấy. Này các tỳ khưu, đối với vị tỳ khưu ấy
thời điểm trước không được ghi nhận và tội dukkaṭa (tác ác) ở sự
hứa hẹn.
Này các tỳ khưu, trường
hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm trước.
Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy thực hiện lễ Uposatha ở bên
ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ,
đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Vị ấy sau khi sống hai ba
ngày rồi ra đi không phải vì công việc cần thiết. Này các tỳ khưu, đối
với vị tỳ khưu ấy thời điểm trước không được ghi nhận và tội dukkaṭa
(tác ác) ở sự hứa hẹn.
Này các tỳ khưu, trường
hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm trước.
Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy thực hiện lễ Uposatha ở bên
ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ,
đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Vị ấy sau khi sống hai ba
ngày rồi ra đi do công việc cần thiết. Này các tỳ khưu, đối với vị tỳ
khưu ấy thời điểm trước không được ghi nhận và tội dukkaṭa (tác
ác) ở sự hứa hẹn.
Này các tỳ khưu, trường
hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm trước.
Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy thực hiện lễ Uposatha ở bên
ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ,
đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Vị ấy sau khi sống hai ba
ngày rồi ra đi bởi công việc có thể giải quyết trong bảy ngày. Vị ấy
vượt quá (thời hạn) bảy ngày ấy. Này các tỳ khưu, đối với vị tỳ khưu ấy
thời điểm trước không được ghi nhận và tội dukkaṭa (tác ác) ở sự
hứa hẹn.
Này các tỳ khưu, trường
hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm trước.
...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi bởi công việc
có thể giải quyết trong bảy ngày. Vị ấy thực hiện việc quay trở về trong
(thời hạn) bảy ngày ấy. Này các tỳ khưu, thời điểm trước của vị tỳ khưu
ấy được ghi nhận và vô tội ở sự hứa hẹn.
Này các tỳ khưu, trường
hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm trước.
Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy thực hiện lễ Uposatha ở bên
ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ,
đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Bảy ngày trước ngày lễ
Pavāraṇā, vị ấy ra đi do công việc cần thiết. Này các tỳ khưu, vị tỳ
khưu ấy có thể trở lại chỗ cư trú ấy hoặc không thể trở lại.[9]
Này các tỳ khưu, thời điểm trước của vị tỳ khưu ấy được ghi nhận và vô
tội ở sự hứa hẹn.
Này các tỳ khưu, trường
hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm trước.
Vị ấy sau khi đi đến chỗ cư trú ấy, thực hiện lễ Uposatha, và đến
được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước
uống nước rửa, quét phòng ốc. Rồi không phải vì công việc cần thiết, vị
ấy ra đi ngay ngày hôm ấy. Này các tỳ khưu, đối với vị tỳ khưu ấy thời
điểm trước không được ghi nhận và tội dukkaṭa (tác ác) ở sự hứa
hẹn.
Này các tỳ khưu, trường
hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm trước.
Vị ấy sau khi đi đến chỗ cư trú ấy, thực hiện lễ Uposatha, và đến
được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước
uống nước rửa, quét phòng ốc. Rồi do công việc cần thiết, vị ấy ra đi
ngay ngày hôm ấy. ...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi ra
đi không phải vì công việc cần thiết. ...(như trên)... Vị ấy sau khi
sống hai ba ngày rồi ra đi do công việc cần thiết. ...(như trên)... Vị
ấy sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi bởi công việc có thể giải quyết
trong bảy ngày. Vị ấy vượt quá (thời hạn) bảy ngày ấy. Này các tỳ khưu,
đối với vị tỳ khưu ấy thời điểm trước không được ghi nhận và tội
dukkaṭa (tác ác) ở sự hứa hẹn.
...(như trên)... Vị ấy
sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi bởi công việc có thể giải quyết trong
bảy ngày. Vị ấy thực hiện việc quay trở về trong (thời hạn) bảy ngày ấy.
Này các tỳ khưu, thời điểm trước của vị tỳ khưu ấy được ghi nhận và vô
tội ở sự hứa hẹn.
Này các tỳ khưu, trường
hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm trước.
Vị ấy sau khi đi đến chỗ cư trú ấy, thực hiện lễ Uposatha, và đến
được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước
uống nước rửa, quét phòng ốc. Bảy ngày trước ngày lễ Pavāraṇā, vị
ấy do công việc cần thiết rồi ra đi. Này các tỳ khưu, vị tỳ khưu ấy có
thể trở lại chỗ cư trú ấy hoặc không thể trở lại. Này các tỳ khưu, thời
điểm trước của vị tỳ khưu ấy được ghi nhận và vô tội ở sự hứa hẹn.
[222] Này các tỳ khưu,
trường hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm
sau. Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy thực hiện lễ Uposatha
ở bên ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú
ngụ, đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Rồi không phải vì công
việc cần thiết, vị ấy ra đi ngay ngày hôm ấy. Này các tỳ khưu, thời điểm
sau của vị tỳ khưu ấy không được ghi nhận và tội dukkaṭa (tác ác)
ở sự hứa hẹn.
Này các tỳ khưu, trường
hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm sau.
Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy thực hiện lễ Uposatha ở bên
ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ,
đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Rồi do công việc cần thiết,
vị ấy ra đi ngay ngày hôm ấy. ...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba
ngày rồi ra đi không phải vì công việc cần thiết. ...(như trên)... Vị ấy
sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi do công việc cần thiết. ...(như
trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi bởi công việc có thể
giải quyết trong bảy ngày. Vị ấy vượt quá (thời hạn) bảy ngày ấy. Này
các tỳ khưu, thời điểm sau của vị tỳ khưu ấy không được ghi nhận và tội
dukkaṭa (tác ác) ở sự hứa hẹn.
Này các tỳ khưu, trường
hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm sau.
Trong khi đi đến chỗ cư trú ấy, vị ấy thực hiện lễ Uposatha ở bên
ngoài và đến được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ,
đem lại nước uống nước rửa, quét phòng ốc. Vị ấy sau khi sống hai ba
ngày rồi ra đi bởi công việc có thể giải quyết trong bảy ngày. Vị ấy
thực hiện việc quay trở về trong (thời hạn) bảy ngày ấy. Này các tỳ
khưu, thời điểm sau của vị tỳ khưu ấy được ghi nhận và vô tội ở sự hứa
hẹn.
Này các tỳ khưu, trường
hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm sau.
...(như trên)... Bảy ngày trước ngày trăng tròn tháng Kattika là
ngày lễ hội Cātumāsinī,[10]
vị ấy ra đi do công việc cần thiết. Này các tỳ khưu, vị tỳ khưu ấy có
thể trở lại chỗ cư trú ấy hoặc không thể trở lại. Này các tỳ khưu, thời
điểm sau của vị tỳ khưu ấy được ghi nhận và vô tội ở sự hứa hẹn.
Này các tỳ khưu, trường
hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm sau. Vị
ấy sau khi đi đến chỗ cư trú ấy, thực hiện lễ Uposatha, và đến
được trú xá vào ngày đầu tháng. Vị ấy sắp đặt chỗ trú ngụ, đem lại nước
uống nước rửa, quét phòng ốc. Rồi không phải vì công việc cần thiết, vị
ấy ra đi ngay ngày hôm ấy. ...(như trên)... Rồi do công việc cần thiết,
vị ấy ra đi ngay ngày hôm ấy. ...(như trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba
ngày rồi ra đi không phải vì công việc cần thiết. ...(như trên)... Vị ấy
sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi do công việc cần thiết. ...(như
trên)... Vị ấy sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi bởi công việc có thể
giải quyết trong bảy ngày. Vị ấy vượt quá (thời hạn) bảy ngày ấy. Này
các tỳ khưu, thời điểm sau của vị tỳ khưu ấy không được ghi nhận và tội
dukkaṭa (tác ác) ở sự hứa hẹn.
...(như trên)... Vị ấy
sau khi sống hai ba ngày rồi ra đi bởi công việc có thể giải quyết trong
bảy ngày. Vị ấy thực hiện việc quay trở về trong (thời hạn) bảy ngày ấy.
Này các tỳ khưu, thời điểm sau của vị tỳ khưu ấy được ghi nhận và vô tội
ở sự hứa hẹn.
Này các tỳ khưu, trường
hợp chỗ cư trú mùa mưa đã được vị tỳ khưu hứa hẹn cho thời điểm sau.
...(như trên)... Bảy ngày trước ngày trăng tròn tháng Kattika là
ngày lễ hội Cātumāsinī, vị ấy ra đi do công việc cần thiết. Này
các tỳ khưu, vị tỳ khưu ấy có thể trở lại chỗ cư trú ấy hoặc không thể
trở lại. Này các tỳ khưu, thời điểm sau của vị tỳ khưu ấy được ghi nhận
và vô tội ở sự hứa hẹn.
Chương Vào Mùa Mưa là chương thứ ba.
******
Tóm lược chương này:
[223]
Vào mùa (an cư) mưa,
khi nào? và bao lần?
vào khoảng giữa mùa mưa
không muốn và cố ý,
dời lại, nam cư sĩ,
mẹ và cha bị bệnh,
anh em, và thân quyến,
người làm của tỳ khưu.
Trú xá, các thú dữ,
lại thêm các loại rắn,
trộm cướp, và yêu tinh,
với cả hai bị cháy,
bị nước lũ cuốn trôi,
(ngôi làng) lại dời đi
các thí chủ nhiều hơn,
thô thiển và hảo hạng,
dược phẩm được thích hợp,
và có người phục vụ.
Người nữ, cô gái điếm,
lở thời, kẻ vô căn,
thân quyến, và đức vua,
kẻ cướp, bọn bất lương,
của chôn, sự chia rẽ
có được tám trường hợp.
Bãi nhốt thú, đoàn xe,
chiếc thuyền, và bọng cây,
và ở chạc ba cây,
cư trú mưa ngoài trời,
và vị không chỗ ngụ,
nhà quàng xác, mái che,
và ở vại đất nung.
Các vị ấy đạt đến
thỏa hiệp, đã hứa hẹn,
lễ Bố Tát bên ngoài,
thời điểm trước và sau,
kết hợp theo cách ấy.
Ra đi việc không cần,
việc cần làm cũng thế,
lại nữa hai ba ngày,
với việc trong bảy ngày,
và bảy ngày sắp đến,
về lại hoặc không về,
nên xem xét đường lối
liên kết theo thứ tự
hợp thành các sự việc.
Trong chương này có năm mươi hai sự việc.
[1]
Tính theo âm lịch của Việt Nam nếu không có tháng nhuần thì thời điểm
trước là ngày 16 tháng 6, thời điểm sau là ngày 16 tháng 7.
[2]
Tam Tạng Thái Lan không đề cập đến phòng
tắm hơi, gian nhà ở phòng tắm hơi ở danh sách các công trình xây dựng
phục vụ cho tỳ khưu ni và chú thích rằng Tam Tạng của các nước khác
không có luôn cả nhà vệ sinh trong danh sách này (Xem Tiểu Phẩm –
Cullavagga, chương X, [606] để có thêm tài liệu về vấn đề nhà vệ
sinh của tỳ khưu ni). Về nhà tắm hơi thì tỳ khưu ni không được phép sử
dụng (Sđd. [609]).
[3]
Dường như các vị tỳ khưu đại diện để thọ lãnh cho dù các công trình
trên được xây dựng không dành cho các vị.
[4]
Danh sách các công trình để phục vụ cho người nữ cư sĩ cũng
không có phòng tắm hơi và gian nhà ở
phòng tắm hơi nhưng có nhà vệ sinh.
[5]
Tam Tạng Thái Lan vẫn để nhà vệ sinh trong
danh sách này. Vì người sử dụng là sa di ni nên chúng tôi theo Tam
Tạng Miến Điện và loại công trình này ra khỏi danh sách.
[6]
Nếu ngôi làng di chuyển không xa thì nên cư trú tại chính trú xá ấy và
đi đến chỗ ở mới của ngôi làng để khất thực; nếu xa thì có thể đi theo
trường hợp bảy ngày (theo lời giải thích của ngài Buddhaghosa).
[7]
Ngài Buddhaghosa giải thích rằng vị tỳ khưu
bị đứt mùa (an cư) mưa trong trường hợp này không phạm tội.
[8]
Tức là ngày mười sáu tháng sáu theo âm lịch của Việt Nam nếu không có
tháng nhuần. Không như âm lịch của Việt Nam, lịch này được tính theo
nửa tháng trăng và hiện đang còn được sử dụng ở một số quốc gia.
[9]
“... na vā āgaccheyya” = “không có thể trở lại” không
nên hiểu là: “có thể không trở lại” (Không tìm được lời giải
thích của ngài Buddhaghosa về việc này).
[10]
Tức là rằm tháng mười âm lịch.
-ooOoo-
Đầu trang | Mục lục | 01a
| 01b | 01c |
02 | 03 |
04 |
05 |
06 |
07 |
08 |
09 |
10
|