Phật Thuyết Kinh đại Bảo Tích - Pháp Hội Thứ Năm Mươi Tám - Pháp Hội Bảo Tràng - Phẩm điều Phục Ma - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Nan Liên Đề Gia Xá, Đời Cao Tế

PHẬT THUYẾT 

KINH ĐẠI BẢO TÍCH

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Nan Liên Đề Gia Xá, Đời Cao Tế  

PHÁP HỘI THỨ NĂM MƯƠI TÁM

PHÁP HỘI BẢO TRÀNG  

PHẨM THỨ NHẤT

PHẨM ĐIỀU PHỤC MA  

PHẦN BA  

Phật Hương Công Đức nói: Này Đại Vương!

Có đủ ba pháp thì được thậm thâm trí:

Một là chí tâm nhớ đến tất cả chúng sanh.

Hai là tu tập đại bi phá khổ chúng sanh.

Ba là thấy tất cả pháp không có chúng sanh thọ mạng và sĩ phu chẳng sanh phân biệt.

Còn có ba pháp hay quá ma nghiệp: Đối với chúng sanh chẳng sanh ác tâm, hai là lúc bố thí chẳng quán phước điền và phi phước điền, ba là quán tất cả pháp bình đẳng vô nhị dường như hư không bất sanh bất diệt không hành không vật không có tướng mạo chẳng tuyên nói được. Bồ Tát có đủ các pháp như vậy thì được thậm thâm trí hay quá ma nghiệp.

Luân Vương có một phu nhân tên là Thiện Kiến cùng với tám vạn bốn ngàn thể nữ đồng cúng dường Phật, cúng dường rồi nói kệ rằng:

Đại thiên Thế Giới không ai hơn

Thường thích tịch tĩnh tu đại bi

Khéo hành xa lìa không trần cấu

Thế nào khiến tôi lìa thân nữ

Đã được xa lìa tất cả oán

Chân thật thấy sanh lão bệnh tử

Ngưỡng mong vì tôi diễn nói đạo

Khiến tôi có đủ thân nam tử

Lìa các cõi được đạo vô thượng

Hay ban hoan hỷ thêm pháp hành

Đầy đủ thập lục tứ vô úy

Thế nào khiến tôi lìa nữ thân

Xô diệt tứ ma tu tứ phạm

Thiệt ngữ đầy đủ phương tiện khéo

Ba mươi hai tướng tám mươi tốt

Thế nào khiến tôi lìa nữ thân.

Phật Hương Công Đức nói: Này thiện nữ nhân! Có phương tiện khó được lìa thân nữ hay phá nữ nghiệp nhẫn đến lúc được vô thượng bồ đề trọn chẳng thọ thân nữ nhân, trừ vì thệ nguyện độ chúng sanh.

Phương tiện khéo ấy là Bảo Tràng Đà La Ni môn. Nếu có thể tu tập môn Đà La Ni ấy thì được lía thân nữ tịnh thân khẩu ý được lìa ba chướng.

Nếu người được nghe tên môn Bảo Tràng Đà La Ni ấy thì lìa nữ thân được thân nam tử, đầy đủ thân vi diệu trí huệ, tịnh thân khẩu ý thích các hạnh lành, đầy đủ đa văn xa lìa ác nghiệp và chẳng thọ khổ báo, có thể diệt tội trọng ngũ nghịch vô gián.

Tại sao vậy, vì Bữu Tràng Đà La Ni như vậy được diễn nói nơi vô lượng chẳng phải quá khứ để phá ác nghiệp và tăng trưởng thiện pháp vậy. Hiện tại mười phương vô lượng chẳng phải cũng đồng nói đó để phá ác nghiệp và tăng trưởng thiện pháp vậy.

Đời vị lai Thập Phương chẳng phải cũng đồng nói đó để phá ác nghiệp khiến thiện pháp tăng trưởng vậy. Hiện tại nay ta cũng lại tuyên nói môn Bữu Tràng Đà La Ni như vậy. Mười phương hiện tại Chư Phật thảy đều tán thán Đà La Ni ấy.

Này thiện nữ nhân! Nếu trong Quốc Độ được thống lãnh của Quốc Vương có tên Đà La Ni như vậy mà tán thán thọ trì đọc tụng thơ tả, thì nước ấy được mười phương hiện tại Chư Phật bộ niệm ngợi khen, tất cả Chư Thiên nhẫn đến Sắc Cứu Cánh Thiên cũng đồng hộ niệm ngợi khen.

Nơi mà Quốc Vương ấy đi đứng ngồi nằm cũng có vô lượng Thiên, Long Dạ Xoa đều đồng hộ niệm làm cho Quốc Độ ấy hoà an vô tranh, không có tật bệnh, binh cách chẳng khởi, không có mưa gío xấu ác, chẳng lạnh chẳng nóng, ngũ cốc được mùa, chư ác quỷ thần và ác cầm thú đều có tâm lành chẳng sanh lòng ác hại.

Quốc Độ nào có Kinh Điển này thì những ác tính bất tường ác tướng ác bệnh thảy đều trừ diệt. Nếu Quốc Vương khởi binh chinh phạt mà chuyên niệm Kinh này thì có thể dẹp cường địch khiến mình đắc thắng. Nếu cả hai Vương đều niệm thì hai binh hòa đồng chẳng xâm hại nhau.

Nếu có Quốc Độ thành ấp thôn xóm mà người hoặc xúc vật có bệnh dịch thì nên chép Kinh này đặt trân đầu tràn phan, thì những tật dịch bất tường ấy thảy đều trừ diệt.

Nếu có Pháp Sư trì giới tinh tiến, ngày thứ mười lăm trong tháng, tự tắm rửa sạch sẽ dùng diệu hương hoa cúng dường Tam Bảo, lên Toà Sư Tử tán thán Đà La Ni này.

Pháp Sư ấy có thể hộ trì Quốc Độ mình ở, những hiện tượng xấu ác liền tiêu diệt, cũng có thể điều phục giáo hóa chúng sanh nhẫn đến được vô thượng bồ đề.

Này thiện nữ nhân! Nếu có người hay đọc tụng Kinh này nhẫn đến một bài kệ, người như vậy trọn chẳng còn thọ thân nữ nhân, cũng được chẳng thối thất tâm bồ đề.

Lúc Phật Hương Công Đức nói Đà La Ni ấy rồi lấy ngón chân ấn đất. Liền đó cả Đại Địa chấn động sáu cách, mười phương Đại Địa cũng chấn động như vậy.

Trong các Cõi ấy những hàng Thiên Long Dạ Xoa do công đức lực của Phật Như Lai nên lòng sanh vui mừng cũng đều thấy và nghe diễn nói Đà La Ni.

Đức Như Lai nói Bảo Tràng Đà La Ni rằng:

Nam Mô bà gìa bà đế thọ đế tam miệu, gìa đà bà sa thất lợi đầu đa đà gìa đa dã, na ma xá ca mâu na đầu, đa tha gìa đa dã, da đà gìa đa dã, da đà dã, tha ám lạc sí, ám lạc sí mục sí, xà lệ, xà la xà lân nê, xà la bạt lại đế, xà hê lệ ba la, phú lũ sa, tam ma xa, a ma di, trầm ma di, ma ha di, xà ma di, bà la di, bà bà tì, bà bà tì, bà bà tì, bà xà tì, ba la ha, bà lệ tỉ, xà ha di, bà la ha, bà lệ tỉ.

A la xà hê, xà đấu mục khê, bà phái la, sa phái la tu đà, bạt lại kỳ. Đàn đế lệ. Đàn đế la, đàn đế lệ, tu lệ tì ha gìa, chiên đà tì ha gìa, chiên đà tì ha gìa.

Chiết thu, thọ đề sa tì a gìa, tát bà xoa thương, đế đa phàm tu la tì ha ca da xà la xà la ca xa di lệ a, xa di lệ a, xa di lệ a, xa di lệ a, xa di lệ a, Tỳ Bà xa, a yết, ma đậu ninh, đậu ninh, đậu ninh, ôn ma, ốc Tỳ Bà xa đề, xà na khất lật đa, a nột bà đà lệ, nô ương quật lệ cứu la a, nhân đà bà lệ, ba ha na Tỳ Bà xa đà yết bà gía bà kỳ, gía bà kỳ, gía bà kỳ, a mộ a đà xá ni, bà lệ bạt kỳ, bà sư cửu ma Yết Ma thọ kỳ, yết xa hê, xà hê thọ kỳ, ni ca tỳ la sa, tỳ la sa, tỳ la sa, tỳ la sa, tỳ lại xà, tỳ lại xà, kiếp bà ma na kiếp sa, hê lợi hi lệ, hi lệ a na bà kỳ đàm ma đàn na xà na, a bà la di lệ đà, a la quân đà, ba thực Tỳ Bà kỳ na đế lệ bà phàm, Yết Ma xoa đế bà la đốt phả bà, phú lâu sa đa phàm, a tam ma, tam ma, tam ma, tỳ kỳ nhã đa đà, a kiệt đà, sá ha.

Đức Thế Tôn vì đại chúng nói Đà La Ni ấy, năm trăm thể nữ nghe rồi liền được thân nam tử. Còn có vô lượng người nữ và Thiên nữ cũng thọ thân nam tử và được bất thối tâm bồ đề dứt hẳn tất cả nghiệp quyết định nữ thân.

Lúc phu nhân Thiện Kiến nghe Đà La Ni ấy rồi, hàng quyết thuộc theo phu nhân tám vạn bốn ngàn nữ nhân cũng chuyển thân nữ được thân nam tử, còn có vô lượng nhân nữ Thiên Nữ cũng chuyển nữ thân được thân nam tử. Lúc ấy Chuyển Luân Vương đem tứ thiên hạ giao phó Thái Tử rồi cùng vô lượng người xuất gia tu Phật Đạo.

Vô lượng Chư Thiên nghĩ rằng Chuyển Luân Vương do nhân duyên gì bỏ nước xuất gia. Họ lại bảo nhau rằng cõi này có Như Lai diễn nói diệu pháp, do nơi pháp lực nên nữ chuyển thân nam, có bỏ nhà mặc Ca Sa có thể vì hàng bạch y diễn nói vui nhân thiên phá khổ tam ác đạo diệt tất cả Cõi xô ngã ma nghiệp làm cho ma thọ khổ.

Ma đã thọ khổ chẳng thích nghe pháp cho rằng đại ảo thuật sư đó là Hương Công Đức Sa Môn vậy. Còn có kẻ nói nên biết Sa Môn ấy tức là ma vậy, tại sao, vì hay chuyển thân nữ được thân nam tử.

Lúc ấy có một Đại Thần tên là Thiện Hạnh nói như vậy: Các phụ nữ của ta đều làm nam tử. Vô lượng vợ thiếp con gái các người cũng chuyển bổn hình mà thọ thân nam tử rồi cạo bỏ tác râu mặc Ca Sa quy hướng thuộc về Sa Môn ấy. Chỉ còn lại mình ta chẳng đi. Chúng ta nên bỏ Quốc Độ này vĩnh viễn chẳng thấy chẳng nghe đại ác nhân ấy.

Mọi người nghe lời nói ấy của Đại Thần đồng xướng lên rằng: Phải đó, nay ta nếu muốn chẳng thấy chẳng nghe xa lìa ác Sa Môn ấy thì nên vào thâm sơn.

 Mọi người bỏ nhà vào thâm sơn xuất gia tu pháp Bà La Môn mà nói rằng: Không có giải thoát không có thiện ác quả báo. Trong đời này có một Sa Môn xuất hiện tuyên nói đoạn kiến nói ma nghiệp khi dối chúng sanh, với ác Sa Môn đại ảo thuật sư ấy nếu người nào qua thấy nghe lời nói của ông thân cận lễ bái cúng dường cung kính thì tâm sẽ cuồng loạn không còn hiểu biết nên cạo bỏ tóc râu mặc Ca Sa bỏ nhà cửa của cải thọ pháp xin ăn ở gò mả.

Thọ pháp ăn một bữa, ở trong sanh tử ý tưởng nhàm lìa chẳng còn thích ưa vui ngũ dục và các thứ hương hoa chuỗi ngọc trang sức kỹ nhạc, chẳng còn ưa nói đến sự việc thế gian, có đủ những pháp bất thiện như vậy, nói đoạn kiến hành nơi ma nghiệp, là kẻ oán thù lớn của các chúng sanh, giáo hóa vô lượng vô biên chúng sanh khiến họ sanh đoạn kiến.

Nếu ai chẳng thấy ác Sa Môn ấy và chẳng nghe lời của ông thì được lợi ích lớn. Lúc đó Hoa Mục Tỳ Kheo nghe có vô lượng người sanh đại tà kiến tự nghĩ rằng nếu ta chẳng điều phụcchúng sanh tà kiến như vậy thì làm sao được vô thượng bồ đề.

Hoa Mục Tỳ Kheo đến thỉnh Phật Hương Công Đức cùng vô lượng Tỳ Kheo Tăng đi khắp cả nước thành ấp tụ lạc các nơi thuyết chánh pháp, đó là xa lìa ác pháp tu hành thiện pháp, hoặc nói pháp Đại Thừa, hoặc nói pháp Duyên Giác thừa.

Hoặc nói pháp Thanh Văn thừa, hoặc nói Sa Môn quả, hoặc giới Tỳ Kheo, hoặc giới Ưu Bà Tắc, hoặc nói pháp Tam Quy, hoặc lại nói pháp chuyển thân nữ, hoặc nói môn Bảo Tràng Đà La Ni, hoặc nói pháp Thập Thiện Nghiệp Đạo.

Lúc nói các pháp ấy, phá trừ được lưới nghi của vô lượng chúng sanh, khởi tâm lành phát tâm vô thượng bồ đề, làm cho vô lượng chúng sanh đến chỗ Phật, chỉ trừ một Đại Thần Thiện Hạnh hướng về Hoa Mục Tỳ Kheo phát ác thệ nguyện: Nếu đời vị lai người thành vô thượng đạo thì ta sẽ ở cõi nước người làm ác ma đến bồ đề thọ làm sự khủng bố lớn. Nếu người thành Phật rồi ta sẽ phá pháp của người. Nếu ta ở nơi người mà sanh tín tâm thì người sẽ thọ ký cho ta.

Thuật việc quá khứ ấy rồi, Đức Thế Tôn bảo chúng ma rằng: Này các thiện nam tử! Thuở quá khứ ấy, Hoa Mục Tỳ Kheo nay là thân ta. Phu nhân Thiện Kiến ấy nay là Di Lặc Bồ Tát. Đại Thần Thiện Hạnh ấy nay là Ma Vương Ba Tuần vậy.

Này Ba Tuần! Thuở quá khứ ấy ngươi phát tuệ nguyện như vậy, nay nếu ở chỗ chúng ta mà ngươi sanh tín tâm ta sẽ thọ ký cho. Vì vậy nay ta xứng bổn nguyện của ngươi mà thọ ký vô thượng bồ đề cho ngươi.

Này Ba Tuần! Thuở quá khứ ở chỗ Phật Hương Công Đức ông lễ bái cúng dường, do thiện căn ấy nay ta thọ ký bồ đề cho ông. Lúc nói pháp này, có năm trăm thể nữ được thân nam tử, vô lượng chúng sanh do pháp tam thừa mà được điều phục. Bấy giờ Đại Thiên Thế Giới có trăm ức Ma Vương đều tụ họp đến chỗ Ma Vương Ba Tuần.

Ba Tuần nói với chúng rằng: Này các Ngài! Các Ngài có biết chăng, nơi thế gian có Thích Chủng Tử xuất hiện làm đại ảo thuật sáu năm khổ hạnh, đến ngồi cội bồ đề.

Lúc ấy ta lãnh ba vạn sáu ngàn ức binh chúng đến chỗ ấy dùng hết thần lực mà chẳng làm lay động được tòa kim cương.

Cù Đàm nơi cội bồ đề thành tựu ảo thuật, do sức ảo thuật làm cho toàn Cõi Đại Thiên chấn động sáu cách khiến quyến thuộc ta ngã té như cây trốc gốc.

Cù Đàm thành tựu cô tướng ảo thuật khiến mười phương những hàng trí nhân đều quy thuộc. Ta suy tìm tâm tướng độ chúng sanh của Cù Đàm ở đâu mà chẳng biết được.

Nếu có ai chí tâm quy y Cù Đàm, ta tận lực cũng chẳng động được một sợi lông của người ấy, cũng chẳng dối gạt được chẳng làm họ sợ được.

Nay năm trăm thể nữ của ta và các quyến thuộc ta đều quy hướng Cù Đàm mà ta không ngăn cản được. Các Ngài phước đức rộng lớn có nhiều thần lực, nếu các ngài có lòng giúp ta thì ta ắt có thể phá diệt Thích Tử ấy, cũng có thể dẹp bọn quy y diệt hết các pháp Sa Môn tăng trưởng ma nghiệp, các Ngài và ta sẽ thọ vui vô thượng.

Trong chúng ấy có Ma Vương tên Thân Cận nói: Thích Tử ấy trọn đã thành tựu vô lượng công đức có công đức trang nghiêm trí huệ trang nghiêm, chẳng ở các Cõi, hay điều phục tất cả chúng sanh, hay phá mọi thứ khổ phiền não, thân tịnh tâm tịnh. Chúng ta chẳng thể khởi ác làm hại được.

Ba Tuần nói: Quyến thuộc của ta bị Thích Tử ấy gạt lầm. Nếu các Ngài chẳng làm phương tiện thì chẳng bao lâu Thế Giới này sẽ trống rỗng.

Lại có Ma Vương lên tiếng nói: Như Lai chẳng ở tất cả các cõi, tâm tịnh thân tịnh, xa lìa tất cả ác phiền não được giải thoát nơi Tam Giới, tất cả thứ hữu vi chẳng trói buộc được, thế nên gọi là vô thượng tịch tĩnh. Tịch tĩnh như vậy thì có ai hủy hại được.

Ba Tuần nói: Nếu các chúng sanh tham trước ngũ dục trong Dục Giới mà quy về Thích Tử ấy, người ấy có thể phá hoại bốn ma. Các người ác như vậy mà chẳng trị thì các Ngài làm sao thống trị Dục Giới.

Lại có Ma Vương lên tiếng nói: Thích Tử ấy như ảo như dương diệm chẳng tuyên nói được, không có xứ sở không có chướng ngại. Người như vậy làm sao hại được.

Ba Tuần nói: Thích Tử ấy ở trong Dục Giới này thọ thực thọ cúng dường dối gạt mê lầm chúng sanh, sao chúng sanh lại không trừng trị.

Lại có Ma Vương nói: Nay thần lực của ta có và thần thông lực của quyến thuộc hiệp lại chẳng bằng một phần mười sáu thần thông lực của Thích Tử ấy thì sẽ làm thế nào hại được.

Ba Tuần nói: Lúc Cù Đàm ấy vào thành khất thực, ta sẽ dùng phương tiện khiến trọn ngày xin chẳng được một hột cơm, lại sẽ ném đá lớn mắng nhiếc chọc sanh lòng sân hận, một mình ta còn có hi vọng là được ấy huống là các Ngài có đông quyến thuộc.

Lại có Ma Vương nói: Giả sử gây ra các ác sự như vậy để hại Thích Tử ấy mà chẳng làm ông sanh sân hận sanh hỉ. Nếu ông chẳng sân chẳng hỉ thì làm sao hại ông được.

Ba Tuần nói: Nếu Thích Tử ấy có đại trí huệ, do trí lực nên ở nơi sân chẳng sanh sân, ở nơi hỉ chẳng nên hỉ, tu tập tâm đại từ đại bi với chúng sanh bình đẳng không có hai, như vậy thì với ta ông cũng chẳng sanh lòng sân hỉ.

Lại có Ma Vương nói: Nếu là kẻ bị hệ phược trong tam giới thì ta có thể hại được.

Ba Tuần nói: Nếu các Ngài theo kế của ta thì hại ông chẳng khó.

Các Ngài đều biến làm hình Tỳ Kheo, Tỳ Kheo Ni, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di cùng đi đến khắp các nước các thành ấp tụ lạc bảo các Quốc Vương, các Đại Thần, các Trưởng Giả rằng: Chúng ta đã quy thuộc Sa Môn Cù Đàm nên biết rõ, Sa Môn Cù Đàm thiệt chẳng phải Sa Môn mà dối nói là Sa Môn, chẳng phải là Bà La Môn mà hư xưng là Bà La Môn, thiệt chẳng trì giới mà hiện tướng trì giới, chân thật phá giới chẳng khác kẻ phàm phu, các người nếu tin lời ta thì tốt lắm.

Nếu như chẳng tin thì sau bảy ngày sẽ có mưa đá lớn lửa ngọn đao bén. Khi rao truyền lời ấy rồi chúng ta sẽ làm mưa ấy. Nếu làm cách như vậy thì Cù Đàm quyến thuộc sẽ hoại diệt chẳng còn lâu.

Các Ma Vương đồng nói: Tốt lắm! Các Ma Vương đều riêng tự trang nghiêm xong rồi đồng đến nước Ma Kiệt Đà. Ba Tuần cùng quyến thuộc đến Tuyết Sơn. Lúc ấy trong Tuyết Sơn có một Tiên Nhân tên là Quang Vị quyến thuộc năm trăm Tiên Nhân đều có ngũ thần thông.

Ba Tuần đến nơi rồi lễ lạy Quang Vị Tiên Nhân mà nói rằng:

Sa Môn Cù Đàm phá hoại hết dị kiến ngoại đạo, ở giữa đại chúng tuyên lời rằng: Trong tất cả chúng thiệt không có Sa Môn và Bà La Môn. Đại Đức nếu có thể cùng ta đồng đến nước Ma Kiệt Đà, ta có thể phá hoại Sa Môn Cù Đà.

Sa Môn Cù Đàm ấy rất chẳng thể cùng Đại Dức luận nghị hay so thử thần thông lực. Nếu xô diệt được Sa môn Cù Đàm thì tất cả chúng sanh đều sẽ cung kính cúng dường Đại Đức.

Nói với Tiên Nhân xong, Ba Tuần đến chỗ vô lượng Ma Vương mà thuật lại việc làm vừa rồi.

Có một Ma Vương nói: Lúc Cù Đàm vào thành Vương Xá khất thực, ta sẽ ở giữa đường hóa ra các hình tượng Sư Tử, cọp sói, La Sát, ác qủi làm cho ông sanh lòng kinh sợ. Đã có lòng kinh sợ thì ông chẳng thể nghị luận và hiện thần thông lực.

Lại có Ma Vương nói: Ta sẽ từ trên không mưa đá lớn xuống giết Cù Đàm ấy.

Lại có Ma Vương: Ta sẽ biến làm đệ tử Cù Đàm để được đến gần bên giết hại ổng.

Lại có Ma Vương nói: Ta sẽ hiện hình trưởng giả tỉnh Cù Đàm thọ thực. Nếu Cù Đàm thọ thỉnh ta sẽ làm hại ông.

Lại có Ma Vương nói: Ta sẽ biến hình dâm nữ đến bảo Quốc Vương rằng: Cù Đàm cùng ta giao thông.

Lại có Ma Vương nói: Ta sẽ đến chỗ Cù Đàm tự phá thân mình ra làm bảy phần. Các Ngài sẽ kêu lên rằng Cù Đàm giết chết.

Lại có Ma Vương nói: Ta sẽ ở trên hư không bảo mọi người rằng: Sa Môn Cù Đàm là đại ác nhân, nếu có thiện nam tín nữ nào cúng dường ông thì sẽ phải đọa và A tỳ địa ngục. Đức Thế Tôn biết rõ tâm niệm của các Ma Vương ấy liền biến đại thiên Thế Giới này đều là kim cương để khỏi bị mưa đá lớn lửa ngọn đao bén làm hư hại, cũng khiến chúng sanh chẳng thấy những ma nghiệp ấy. Lúc ấy bốn đại đệ tử Phật vào thành Vương Xá thứ đệ khất thực.

Tôn Giả Xá Lợi Phất từ cửa thành Đông vào, giữa đường gặp năm trăm ma tử tay cầm gậy bảo rằng: Tỳ Kheo! Nếu ngươi ca múa thì tốt, bằng không chúng ta sẽ giết ngươi.

Tôn Giả Xá Lợi Phất nói: Này các Đồng Tử! Nay ta sẽ ca còn các ngươi thí múa.

Chúng ma tử nói: Tốt lắm, thưa Đại Đức!

Tôn Giả Xá Lợi Phất nói kệ rằng:

Ta nay chẳng cầu ấm nhập giới

Vì trong nhiều đời bị dối lầm

Nếu người cầu các pháp như vậy

Người này trọn chẳng được giải thoát.

Nói kệ rồi, Tôn Giả Xá Lợi Phất lại nói Đà La Ni cú:

Bà a la, bà a la, bà la bà a la, ma lợi chí bà la ha, tát da bà la ha, a ma bà a la, sá ha.

Nghe Đà La Ni ấy rồi, năm trăm ma tử tâm được điều phục, liền lễ bái sám hối nói rằng: Bạch Đại Đức Xá Lợi Phất! Nay tôi nên phát tâm vô thượng bồ đề quy y Tam Bảo, bỏ lìa tất cả ác nghiệp ma.

Tôn Giả Đại Mục Kiền Liên từ cửa thành Nam vào, giữa đường gặp năm trăm ma tử tay cầm đao gậy bảo rằng: Nếu ông ca vũ thì tốt, bằng không ta sẽ giết chết ông.

Tôn Giả Đại Mục Kiền Liên nói: Thiện tai, này các Đồng Tử! Ta sẽ ca, các người sẽ múa.

Các ma từ nói: Tốt lắm, thưa Đại Đức!

Tôn Giả Đại Mục Kiền Liên nói kệ rằng:

Nay ta chẳng cầu ấm nhập giới

Vì vô lượng Đời bị gạt lầm

Nếu ai cầu các pháp như vậy

Người ấy trọn chẳng được giải thoát.

Nói kệ rồi, Tôn Giả Đại Mục Kiền Liên lại nói Đà La Ni Cú:

A bà ma, a bà ma, ra xà, xa ha xa, ma tha, xa ma tha, gìa già na bà ma, sá ha.

Nghe Đà La Ni ấy rồi năm trăm ma tử tâm được điều phục lễ lạy sám hối mà nói rằng: Bạch Đại Đức! Nay tôi nên phát tâm bồ đề quy y Tam Bảo, bỏ lìa tất cả sự nghiệp ác ma.

Tôn Giả Phú Lâu Na Di Đa La Ni Tử từ cửa thành Tây vào, giữa đường gặp năm trăm ma tử tay cầm đao gậy bảo rằng: Nếu ông ca vũ thì tốt, bằng không ta sẽ giết chết ông.

Tôn Giả Phú Lâu Na Di Đa La Ni Tử nói: Tốt, nay ta sẽ ca, còn các người thì múa.

Các ma tử đồng nói: Tốt lắm, thưa Đại Đức!

Tôn Giả Phú Lâu Na Di Đa La Ni Tử nói kệ rằng:

Nay ta chẳng cầu ấm nhập giới

Vì vô lượng Đời bị dối lầm

Nếu ai cầu các pháp như vậy

Người ấy trọn chẳng được giải thoát.

Nói kệ ấy rồi, Tôn Giả Phú Lâu Na Di Đa La Ni Tử lại nói Đà La Ni:

Khê kiệt bà, khê kiệt bà, khê kiệt bà, mậu gía ninh, mậu gía ninh, a bạt đa ni, tì bạt đa ni, sá ha.

Nghe Đà La Ni ấy, năm trăm ma tử tâm được điều phục, liền lễ bái sám hối nói rằng: Bạch Đại Đức! Chúng tôi nên phát tâm vô thượng bồ đề quy y Tam Bữu, bỏ lìa tất cả sự nghiệp ác ma.

Tôn Giả Tu Bồ Đề từ của thành Bắc vào giữa đường gặp năm trăm ma tử tay cầm đao gậy bảo rằng: Nếu ông ca vũ thì tốt, bằng không chúng ta sẽ giết chết ông.

Tôn Giả Tu Bồ Đề nói: Tốt, ta sẽ ca, còn các người thì múa.

Các ma tử nói: Tốt lắm, thưa Đại Đức!

Tôn Giả Tu Bồ Đề nói kệ rằng:

Nay ta chẳng cầu ấm nhập giới

Vì vô lượng đời bị dối lầm

Nếu ai cầu các pháp như vậy

Người ấy trọn chẳng được giải thoát.

Nói kệ xong, Tôn Giả Tu Bồ Đề lại nói Đà La Ni:

Sa mậu đề, tỳ mậu đề, mậu lợi xà xà hê, tư lệ, tư lệ, bà tư lệ, bà tư lệ, ha bà tư lệ, phục đa câu trí tư lệ, sá ha.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần