Phật Thuyết Kinh Chánh Pháp Niệm Xứ - Phẩm Sáu - Phẩm Quán Thiên Dạ Ma Thiên - Tập Bảy Mươi Tám

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Bát Nhã Lưu Chi, Đời Nguyên Ngụy

PHẬT THUYẾT

KINH CHÁNH PHÁP NIỆM XỨ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Bát Nhã Lưu Chi, Đời Nguyên Ngụy  

PHẨM SÁU

PHẨM QUÁN THIÊN

DẠ MA THIÊN  

TẬP BẢY MƯƠI TÁM  

Lại nữa, pháp cấu nhiễm thứ mười người trí cần phải xả bỏ là nghèo nàn.

Có hai loại nghèo nàn:

1. Nghèo giới.

2. Nghèo trí.

Lại có hai loại khác:

1. Nghèo bố thí.

2. Nghèo trí tuệ.

Có hai loại khác:

1. Dòng họ bần cùng.

2. Nghèo kiến thức.

Lại có hai thứ nghèo khác:

1. Nghèo của báu.

2. Nghèo Đạo Sư.

Có hai loại nghèo nàn:

1. Nghèo thân tộc.

2. Nghèo người quen.

Tất cả sự nghèo nàn đều đáng khinh chê. Cách đoạn trừ nó là bố thí. Việc bố thí có thể trừ bỏ tất cả sự bần cùng, giống như đèn sáng có thể diệt trừ bóng tối, trí tuệ có thể diệt trừ mọi thứ ngu si, chánh kiến diệt trừ tà kiến, chánh pháp diệt trừ phi pháp. Bố thí là pháp hơn hết, là việc các người trí ưa thích. Nó đoạn trừ đường ác làm cho ta được an ổn trong hiện tại và vị lai.

Ta phải bố thí cách nào?

Bố thí có nhiều loại là bố thí trì giới, an ổn, chỉ đường thánh, chỉ lối cho người bị lạc đường, đem nước uống cho người đi đường, bố thí thân mạng, vô úy, thật ngữ, dứt nghi ngờ, năm giới, giới Xuất Gia, giới cụ túc, thuốc trị bệnh và bố thí mắt.

Các loại bố thí này giống như cha mẹ, có thể làm lợi ích cho ta trong hiện tại và vị lai. Sau khi thường tư duy như vậy ta sẽ dứt bỏ sự nghèo nàn, dứt bỏ đường ác, hưởng an lạc ở Cõi Trời, người, sau khi thọ hưởng an lạc rốt cuộc đắc Niết Bàn.

Việc bố thí có thể trừ bỏ sự nghèo nàn vì vậy người có trí tuệ cần thực hành bố thí.

Pháp tối tăm thứ mười một là pháp trói buộc chúng sinh trong đường sinh tử. Pháp đó là không có trí tuệ, vô tri, là bóng tối vô minh trói buộc sự sống, là đống tối tăm đè nặng trên cổ. Sự vô tri như dao, như lửa, như chất độc. Sự vô tri là nhân duyên sinh ra tất cả vô minh, làm cho chúng sinh trôi lăn trong đường địa ngục, ngạ quỷ, súc sinh, có thể trói buộc chúng sinh làm họ luân hồi sinh tử.

Làm cách nào để diệt sự cấu nhiễm đáng ghét này?

Chỉ có trí tuệ vô lậu là có thể diệt trừ nó. Trí tuệ vô lậu giống như đèn sáng, là nơi cứu giúp và cho ta nương tựa. Đối với chúng sinh trí tuệ vô lậu giống như cha mẹ, thầy thuốc, thuốc hay. Nó dứt trừ vĩnh viễn dây trói vô tri.

Như rễ cây bị cắt đứt thì cây không thể sống, củi khô bị lửa đốt thì không sinh lại, nước chảy xuống rồi không chảy ngược trở lên, bị trí vô lậu thiêu đốt sự vô tri không sinh trở lại cũng giống như vậy. Vì thế, trong mọi lúc, ta phải siêng năng tinh tấn dùng trí vô lậu dứt bỏ sự vô tri.

Trên đây đã nói về mười một pháp gốc rễ của phóng dật. Chúng đi theo phóng dật và do phóng dật sinh ra. Vì vậy ta nên bỏ hết tất cả sự phóng dật. Mọi thứ gốc rễ của phóng dật đều không có lợi ích, có thể trở thành phóng dật.

Giống như tất cả cỏ thuốc, rừng, sông suối, thành ấp, xóm làng, vườn cây, núi Tu Di đều dựa vào mặt đất mà có, cũng như vậy, tất cả địa ngục, ngạ quỷ, súc sinh đều do phóng dật sinh ra. Vì thế, người trí phải xa lìa nó.

Khi ấy, Vua Trời Dạ Ma nói kệ:

Người già da nhăn nheo

Yếu ớt chống gậy đi

Già mà không biết pháp

Chính là do phóng dật.

Bệnh tật hủy hoại thân

Nằm bẹp trên giường chiếu

Mà không sinh nhàm chán

Đều là do ngu si.

Nếu ai bị đói khát

Hoặc vào đường hiểm ác

Mà không sinh nhàm chán

Đều là do phóng dật.

Ai xa lìa người thương

Mà sinh ra khổ não

Đó là do phóng dật

Như Lai nói như vậy.

Nếu ở trong năm đường

Chịu đủ mọi thứ khổ

Chúng sinh thường khổ não

Là do họ ngu si.

Than ôi không nhàm chán

Luân hồi trong các cõi

Các nghiệp luân chuyển mãi

Tuần hoàn không tạm dừng.

Ba cõi đều không vui

Không có gì thường còn

Vậy mà người ngu si

Không biết sinh nhàm chán.

Cảnh giới đều rỗng không

Ba cõi giống như mộng

Tất cả đều là khổ

Không mắt, không thấy biết.

Người ngu si như vậy

Bị phóng dật làm hại

Lúc thần chết sắp đến

Không ai cứu giúp được.

Bị cảnh tượng bất thiện

Làm não loạn tâm ý

Thần chết đã sắp đến

Mà ta không hay biết.

Thần chết lại sắp đến

Đoạt mạng sống con người

Ba thứ không lợi ích

Não hại các chúng sinh.

Nỗi khổ già, bệnh, chết

Do phóng dật sinh ra

Mong cầu não hại người

Phóng dật hại Chư Thiên.

Đói khát hại ngạ quỷ

Địa ngục bị khổ não

Súc sinh nhiều ngu si

Nên đã tàn hại nhau.

Các khổ não như vậy

Làm hại các chúng sinh

Do làm việc phi pháp

Vì ngu si phóng dật.

Giống như nhờ đất mẹ

Các loại cỏ thuốc sinh

Phóng dật cũng như vậy

Làm tăng các phiền não.

Nhóm đại thần đứng đầu

Quân binh của Ma Vương

Dùng trí kim cương đánh

Như ánh sáng trừ tối.

Qua bài thuyết pháp này

Biết công đức và lỗi

Phóng dật sẽ chịu khổ

Không phóng dật thì vui.

Vị Vua Trời Dạ Ma

Đã chỉ rõ như vậy

Tội lỗi của phóng dật

Công đức không phóng dật.

Các khổ, già, bệnh, chết

Ái biệt, oán tắng hội

Vô số các khổ não

Đầy khắp đường sinh tử.

Người nào biết phương tiện

Ngăn nỗi khổ đời sau

Nghiệp ác là nhân khổ

Không làm ác được vui.

Diệt phiền não rất vui

Người trí nói như vậy

Đây là đường Niết Bàn

Là nơi bậc trí nói.

Thu phục, không phóng dật

Sống ở nơi vắng vẻ

Dũng mãnh lìa tâm tham

Cách Niết Bàn không xa.

Lìa kẻ thù, bà con

Để thoát khỏi Cõi Dục

Cảnh giới không phóng dật

Cách Niết Bàn không xa.

Người nào bỏ việc ác

Tu dưỡng tâm từ bi

Sợ hãi việc sinh tử

Cách Niết Bàn không xa.

Dùng trí trừ phiền não

Tâm trí tuệ trong mát

Vượt qua sự biếng trễ

Cách Niết Bàn không xa.

Tương ưng với bốn đế

Dứt ba loại tội lỗi

Làm chủ được các căn

Cách Niết Bàn không xa.

Biết cách quán hơi thở

Tu hành hai loại tướng

Thấu rõ hết mọi việc

Cách Niết Bàn không xa.

Nếu thoát khỏi lỗi lầm

An lạc không trói tâm

Giúp người đến bờ kia

Nên gọi là Mâu Ni.

Vua Trời Dạ Ma nói cho các chim thuyết pháp, ngỗng chúa Thiện Thời nghe Kinh Đức Phật Ca Diếp đã dạy. Để họ xa lìa phóng dật, Thiên Chủ đã nói vô số chánh pháp với âm thanh thù thắng, vi diệu, có sức thuyết phục.

Nghe chánh pháp xong, nhóm đại thần phóng dật, quân binh của Ma Vương nghĩ: Ta không thể làm lay chuyển Vua Trời Dạ Ma. Pháp này thật sâu xa, khó hiểu, không thể xoay chuyển.

Nghĩ xong họ nói với đồng bọn: Không thể làm Mâu Tu Lâu Đà thay đổi lòng tin dù một câu trong đạo pháp này.

Sau khi suy nghĩ như vậy, thế lực của ma bị giảm yếu, ý nghĩ trước đây tan biến, oai đức bị mất hết. Họ bay lên hư không và trong chốc lát đã đến cung Trời Tha Hóa Tự Tại gặp ma Ba Tuần.

Khi ấy, tất cả sứ thần của Ma Vương nói: Việc các ông làm có được như ý không?

Có được trọn vẹn không?

Nghe hỏi, ba vị đại thần thưa với Ma Vương: Thưa Thiên Vương, chúng tôi bị mất thế lực, Vua Trời Dạ Ma Mâu Tu Lâu Đà có trí tuệ lớn, không thể làm ông ta thay đổi lòng tin cho đến một câu ở trong chánh pháp, Thiên Chúng của ông ta cũng như vậy. Do đó tôi không thể làm não loạn họ.

Nghe xong, ma Ba Tuần nghĩ: Ta có thể làm cho các vị Trời phóng dật sống trong Cõi Dục. Tuy có sức mạnh nhưng do phóng dật, họ phải ở trong cảnh giới của ta.

Sau khi suy nghĩ, Ma Vương bảo chúng ma: Về sau, ta có thể phá Trời Dạ Ma, các ông chớ có hấp tấp, ta có sức mạnh thì có thể làm rối loạn tất cả Thiên Chúng. Sau này ta có thể phá họ.

Nói xong, ma Ba tuần lại hưởng thú vui của lục dục không gì sánh bằng, tạo nên vô số thú vui trên đất phóng dật.

Vua Trời Dạ Ma, chim thuyết pháp, ngỗng chúa Thiện Thời đã thuyết giảng vô số pháp đẩy lùi quân ma phóng dật. Lúc đó, Chư Thiên đã làm xong công việc của mình.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần