Phật Thuyết Kinh Kim Cang Thủ Bồ Tát Hàng Phục Nhất Thiết Bộ đa đại Giáo Vương - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:17 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Pháp Thiên, Đời Tống

PHẬT THUYẾT KINH

KIM CANG THỦ BỒ TÁT HÀNG PHỤC

NHẤT THIẾT BỘ ĐA ĐẠI GIÁO VƯƠNG

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Pháp Thiên, Đời Tống  

PHẦN BA  

Bấy giờ có Đại Tự Tại Thiên cùng với vô số Cu chi Trời, Người vây quanh. Lại có vô số Thiên Nữ, Long Thần, Khẩn Na La, Ma Hầu La Dà v. v… ở trong đại hội.

Khi ấy Đại Tự Tại Thiên từ chỗ ngồi đứng dậy, cúi năm vóc sát đất, lễ bàn chân của Kim Cang Thủ Đại Phẫn Nộ Chủ, nhiễu quanh theo bên phải ba vòng rồi bạch Bồ Tát rằng: Xin vì con mà nói hàng phục tất cả Bộ Đa của ba cõi cùng với Thiên Long, Dạ Xoa, Trời, Người v. v… khiến đều sợ hãi, trừ các ma chướng. Hay giết tất cả Tinh Diệu Sao và Phệ Đa Nõa Veḍaṇa, Bố Đát Nẵng Bhūtanāṃ, thành tựu Pháp Mạn Noã La bí mật.

Lúc đó, Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát khen rằng: Lành thay! Lành thay Đại Tự Tại Thiên! Ông hay làm lợi ích cho tất cả chúng sanh bên trong cõi Diêm Phù Đề ở thời mạt pháp sau này. Hay hỏi Bồ Tát cách điều phục các Bộ Đa ác, hàng Trời, Rồng, Dạ Xoa, Khẩn Na La… thành tựu Pháp Mạn Noã La bí mật.

Thời Kim Cang Thủ Bồ Tát liền nói pháp thành tựu của Mạn Noã La này. Làm Mạn Noã La vuông vức, bốn phương làm bốn cửa, bên trên để lầu gác. Đầy đủ mười sáu phần. Bên ngoài để Kim Cang Giới. Ở giữa an Đại Phẫn Nộ Minh Vương, thân có hào quang tròn, khắp thể rực lửa sáng, làm màu xanh đậm có bốn cánh tay. Tay phải thứ nhất ném chày Kim Cang, tay trái thứ nhất dựng thẳng ngón trỏ cấm phục tất cả Bộ Đa.

Dùng hai tay còn lại kết Bổn Ấn. Mặt đại ác có răng nanh bén nhọn, đầu lâu làm mão, dùng tám vị Đại Long Vương trang nghiêm thân ấy. Tác Tướng hàng phục ba cõi, chân đạp Vô Năng Thắng Đại Bộ Đa Vương, dứng như thế múa đạp hoặc làm như cười lớn,gầm thét lớn. Ánh sáng nóng chói như một câu chi mặt trời, làm chủ ba cõi.

Dùng hai tay kết Ấn: Hai ngón vô danh cùng xoa nhau, khiến hai ngón trỏ như móc câu, dùng ngón cái đè lên ngón út, ngón giữa. Đây là Tối Thuợng Bí Mật Phú Quý Ấn, Năng Hàng Tam Giới Ấn.

Lại ở phía trước Minh Vương an Đại Tự Tại Thiên Minh Vương. Bên Phải an Na La Diên Thiên Minh Vương. Phía sau an Đại Phạm Thiên Minh Vương. Bên trái an Ca Lị Đế Ca Thiên. Góc Đông Bắc an Tần Na Dã Ca. Góc Đông Nam an Nhật Thiên phóng ngàn ánh sáng. Góc Tây Nam an La Hầu. Góc Tây Bắc an Nan Nỉ Kế Thấp Phạ Ra.

Trùng thứ hai của Mạn Noã La cúng dường hết thảy Hiền Thánh, thân màu vàng ròng, tất cả trang nghiêm làm tướng vui vẻ nhìn ngó Phẫn Nộ Minh Vương.

Bên trái lại an Ô Ma Nữ Thiên.

Phía trước Minh Vương an Phước Nữ Thiên dùng tay cầm hoa.

Bên phải Minh Vương an Để Lộ Đát Ma Nữ Thiên tay cầm lư hương hết thảy trang nghiêm.

Phía sau Minh Vương an Nguyệt Nữ Thiên tay cầm đèn trang nghiêm tối thượng, lỗ tai có đeo vòng xuyến.

Góc Đông Bắc an Bảo Trang Nghiêm Nữ Thiên tay cầm hương xoa bôi, hết thảy trang nghiêm.

Góc Tây Nam an Biện Tài Nữ Thiên có vô số âm nhạc, mọi loại ca múa.

Góc Tây Bắc an Dạ Xoa Nữ Chủ tay cầm vòng hoa báu, tên gọi là Tô Ra Tốn Na Lị Sura sundhari. Đây là Chủ của hết thảy Dạ Xoa.

Góc Đông Bắc an Bộ Đa Nữ, tên là A Hổ Để Nễ. Đây là Chủ của hết thảy Bộ Đa. Thân tướng đoan chánh, mắt rộng dài, tuổi còn trẻ, trang nghiêm đầy đủ, búi tóc như màu xanh đậm kính yêu người tu hành.

Lại ở trùng thứ ba của Mạn Noã La. Phương Đông an Đế Thích Thiên. Góc Đông Nam an Hỏa Thiên. Phương Nam an Diêm Ma Vương. Góc Tây Nam an La Sát Chủ. Phương Tây an Thủy Thiên. Góc Tây Bắc an Phong Thiên. Phương Bắc an Tỳ Sa Môn Thiên. Góc Đông Bắc an Nguyệt Thiên.

Như vậy Mạn Noã La đều an Bổn Vị nghi tắc xong.

Khi ấy A Xà Lê đầu đội mũ màu xanh, thân mặc quần áo xanh, tay trái ném chày Kim Cang phát lời nguyện rằng: Ta vì làm lợi ích cho hết thảy chúng sanh nên trong giây lát mau được thành tựu. Đây là Kim Cang Đại Phẫn Nộ Chủ y theo Tam Muội trụ các Hiền Thánh.

Thời A Xà Lê kết Đại Phẫn Nộ Ấn liền vào Mạn Noã La, tụng Thỉnh Triệu Chân Ngôn này là:

Úm, phạ nhật ra, phát tra.

Oṃ Vajra phaṭ.

Lại tụng an Trụ Tam Muội Chân Ngôn là:

Úm, để sắt tra, tất địa dựng, hồng.

Oṃ Tiṣṭa siddhiṃ hūṃ.

Tụng Chân Ngôn này xong, dẫn đệ tử vào Mạn Noã La. Dùng mảnh lụa xanh che trùm nơi đầu mặt.

Thời A Xà Lê kết Phẫn Nộ Minh Vương Ấn để trên đảnh đệ tử, liền tụng Giác Ngộ Chân Ngôn là:

Úm, bát ra vĩ xá, cốt rô đà, hồng hồng, ác.

Oṃ Praveśa krodha hūṃ hūṃ aḥ.

Lúc trì tụng Chân Ngôn này, hay khiến cho núi Tu Di chấn động, nước biển nổi sóng. Đệ tử kia hay biết việc ba đời, biết rồi có thể nói. Tức thời bỏ vải trùm đầu, rải hoa cúng dường sẽ được thấy Bổn Tôn.

Đây gọi là quán đảnh học pháp cúng dường hàng phục nhất thiết bộ đa mạn nõa la nghi quỹ xong.

Bấy giờ Kim Cang Thủ Bồ Tát nói pháp hàng phục chư bộ đa quán tưởng thành tựu. Ngày mười lăm khi mặt trăng tròn, tưởng trong mặt trăng ấy có một chữ Hồng hūṃ. Chữ có ánh sáng tròn đầu chiếu diệu.

Liền tụng Chân Ngôn là:

Úm, tất đà, phạ nhật ra, hồng oṃ Siddha vajra hūṃ.

Chân Ngôn này diệt tất cả nghiệp tội.

Lại tưởng chữ Ra 捖 như mặt trời có ánh sáng rực rỡ khắp. Khi tác quán.

Tưởng này thời liền tụng Chân Ngôn này là:

Úm, hạ na, vĩ đặc võng sa dã, nẵng xá dã, bá bán, hồng, phát tra.

Oṃ Hana vidhvaṃsaya nāśāya pāpāṃ hūṃ phaṭ.

Tụng Chân Ngôn này xong, lại tác không quán, sau đó tưởng một tấm lụa trắng sạch như hoa quân na, như pha chi ca.

Lại tưởng chữ Hồng hūṃ biến thành hoa sen tám cánh có ánh sáng tràn khắp.

Liền tụng Động Tĩnh Giác Ngộ Minh Vương Chân Ngôn là:

Úm, cốt rô đà, phệ xá, hồng hồng, ác.

Oṃ Krodha Aviśa hūṃ hūṃ hūṃ aḥ.

Lại kết Giác Ngộ Minh Vương Ấn, tụng Chân Ngôn này là:

Úm, phạ nhật ra, phệ xá, a phệ xá, bá đa duệ, hồng.

Oṃ Vajra Aviśa Aviśa pataye hūṃ.

Tụng Chân Ngôn này xong, lại tưởng Bổn Tôn hình tượng Ấn.

Kết phẫn nộ minh vương ấn an nơi thân phần của mình.

Tụng Chân Ngôn sáu chữ là:

Úm, hạ nẵng, phạ nhật ra, hồng oṃ hana vajra hūṃ.

Tưởng Chân Ngôn này an ở trên đầu.

Úm, na hạ, phạ nhật ra, hồng oṃ daha vajra hūṃ.

Tưởng Chân Ngôn này an ở trên đảnh.

Úm, nỉ bát đa, phạ nhật ra, hồng oṃ dīpta vajra hūṃ.

Tưởng Chân Ngôn này an ở trên mắt.

Úm, phạ nhật ra, rô sa, hồng.

Oṃ Vajra roṣana hūṃ.

Tưởng Chân Ngôn này an ở trên trái tim.

Úm, nại lị trà, phạ nhật ra, hồng.

Oṃ Dṛḍha vajra hūṃ.

Tưởng Chân Ngôn này làm khải giáp giáp trụ tác ủng hộ.

Úm, hạ nẵng, na hạ, bả tả, cốt rô đà, phạ nhật ra. Tát lị phạ, nột sắc tra, ma ra dã, hồng, phát tra.

Oṃ Hana daha paca krodha vajra sarva duṣṭa mārāya hūṃ Tưởng Chân Ngôn này làm khí trượng.

Như vậy là Chân Ngôn quán tưởng sáu phần của Đại Phẫn Nộ Minh Vương.

Tác Quán này xong, thỉnh triệu Đại Hiền Thánh trong Mạn Noã La.

Liền đem hai tay xoa nhau, duỗi hai ngón trỏ, co lại như móc câu, tụng Chân Ngôn này là:

Úm, phạ nhật ra, đà ra, ma hạ cốt rô đà, tam ma dã ma nỗ bá ra dã, thi già lam, a nga tha, hột lị, nhược, hồng, phát tra, sa phạ hạ.

Oṃ Vajra dhāra mahā krodha samayam anupālaya śīghraṃ āgaccha hrīḥ jaḥ hūṃ phaṭ svāhā.

Tụng Chân Ngôn này thỉnh khắp tất cả Hiền Thánh xong.

Lại tụng riêng Chân Ngôn này là:

Úm, tát lị phạ nễ phạ đa, bát ra tế na, hồng oṃ sarva devatā prasena hūṃ.

Tụng Chân Ngôn nầy hiến nước Ứ Già xong.

Lại tụng Chân Ngôn này là:

Úm, nẵng xá dã, nột sắc tra, na hạ, bả tả, bà tất nhị câu rô, hồng hồng, phát tra phát tra.

Oṃ Nāśaya duṣṭa daha paca bhaṣini kuru hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ.

Lúc tụng Chân Ngôn này thời tác tướng phẫn nộ.

Lại tụng Chân Ngôn này là:

Úm, phạ nhật ra cốt rô đà, ma hạ thất tán nõa, mãn đà mãn đà, na xá nỉ xá, hồng, phát tra.

Oṃ Vajra krodha mahā ścaṇḍa bandha bandha daśa dveṣa hūṃ phaṭ.

Tụng Chân Ngôn này khiến làm Kết Giới.

Lại tụng Chân Ngôn thỉnh triệu Chư Thiên.

Nay nói Đại Tự Tại Thiên Chân Ngôn là:

Úm, bộ lị phổ phả, sa phạ hạ.

Oṃ Bhūr bhūvaḥ svāhā.

Na La Diên Thiên Chân Ngôn là:

Úm, a, thất lị, phạ nhật ra bá nõa duệ, sa phạ hạ.

Oṃ A śrī vajra paṇāye svāhā.

Đại Phạm Thiên Chân Ngôn là:

Úm, nễ phạ ngu rô, nễ phạ đà ra dã, sa phạ hạ.

Oṃ deva guru deva dhārāya svāhā.

Ca Lị Đế Kế Dã Thiên Chân Ngôn là:

Úm, hột rị, cốt rô tả, xá cát để, đà lị ni, phát tra, sa phạ hạ.

Oṃ Hrīḥ krodha śākti dhāraṇī svāhā.

Tần Na Dạ Ca Thiên Chân Ngôn là:

Úm, ngột lung, nga nõa bát đa duệ, sa phạ hạ.

Oṃ Hrūṃ gaṇa patāye svāhā.

Nhật Thiên Chân Ngôn là:

Úm, thất lị, tát ha sa ra, chỉ sa ni, sa phạ hạ.

Oṃ Śrī sahasra kīraṇi svāhā.

La Hầu Chân Ngôn là:

Úm, tán nại ra dã, thiết khất ra, bà ra khất ra ma dã, hồng, phát tra.

Oṃ Candrāya śākra parakramāya hūṃ phaṭ.

Nẵng Trí Thấp Phạ Ra Thiên Chân Ngôn là:

Úm, nẵng trí thấp phạ ra dã, nẵng tra, hột rị, sa phạ hạ.

Oṃ Nṛteśvarāya naṭa hrīḥ svāhā.

Lại nói Thiên Nữ Căn Bản Tâm Chân Ngôn.

Để Lộ Đát Ma Thiên Nữ Chân Ngôn là:

Úm, tắc mật lị bố nẵng mạc thất lị nễ ma dã. Úm, thất lị, nẵng mạc.

Oṃ Smṛti bhūḥ namaḥ śrīṇi māya Oṃ śrī namaḥ.

Nguyệt Thiên Nữ Chân Ngôn là:

Úm, thất lị nghê dã nẵng mạc.

Oṃ Śrī jñāya namaḥ.

Lam Bà Nữ Thiên Chân Ngôn là:

Úm, thất lị, toa, nẵng mạc.

Oṃ Śrī sva namaḥ.

Biện Tài Nữ Thiên Chân Ngôn là:

Úm, sa ra bà đế duệ, nga dã đát rị tát lị nghệ, sa  phạ hạ.

Oṃ sarasvatye gātāya sarva svāhā.

Tô Ra Tốn Na Lị Dạ Xoa Nữ Chân Ngôn là:

Úm, dược xí thấp phạ lị xí dựng, sa phạ hạ.

Oṃ yakṣeśvare kṣaṃ svāhā.

Đại Bộ Đa Nữ Chân Ngôn là:

Úm, A Bộ Để, Hật Rị.

Oṃ Abhūte hrīḥ.

Lại nói tám Bộ Đa Nữ Thủ Môn Chân Ngôn là:

Úm, ác thất lị phạ ma, sa phạ hạ. Oṃ Aḥ śrī vama svāhā.

Bảy Chân Ngôn còn lại như trước đã nói.

Như vậy, bộ đa nữ căn bản tâm Chân Ngôn năng hàng phục nhất thiết bộ đa mạn noã la thành tựu nghi quỹ xong.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần