Phật Thuyết Kinh Kim Quang Minh Tối Thắng Vương - Phẩm Hai Mươi - Phẩm vương Pháp Chánh Luận
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Nghĩa Tịnh, Đời Đường
PHẬT THUYẾT KINH
KIM QUANG MINH TỐI THẮNG VƯƠNG
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Nghĩa Tịnh, Đời Đường
PHẨM HAI MƯƠI
PHẨM VƯƠNG PHÁP CHÁNH LUẬN
Bấy giờ có một Nữ Thần đại địa tên là Kiên Lao, từ trong chúng hội đứng dậy đảnh lễ, chắp tay cung kính bạch Đức Phật rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Trong một đất nước, nếu người làm Vua không biết chánh pháp, sẽ không thể nào trị quốc an dân, tại vị lâu dài.
Cúi xin Thế Tôn từ bi thương xót giảng thuyết rõ về Vương pháp chánh luận, là pháp cốt yếu của việc trị quốc, để khi các vị Quốc Vương nghe được, theo đó thực hành, y theo chánh pháp giáo hóa nhân dân, khiến cho vương vị trường tồn, đất nước thái bình, nhân dân lợi lạc.
Đức Thế Tôn bảo: Nữ Thần lắng nghe! Vào thời quá khứ có một vị Vua tên Lực Tôn Tràng, con Vua tên là Diệu Tràng đã thọ quán đảnh kế thừa ngôi vị.
Sau đó không lâu, Vua cha lại bảo Thái Tử Diệu Tràng: Có bộ vương pháp chánh luận tên là Thiên Chủ giáo pháp.
Khi ta vừa nhận ngôi vị quán đảnh để làm Quốc Vương, Vua cha tên là Trí Lực Tôn Tràng cũng nói cho ta nghe chánh luận này. Ta liền tuân theo luận này trị quốc, trong hai vạn năm, chưa từng khởi một niệm tâm thực hành những điều phi pháp. Hôm nay con cũng phải làm như thế, chớ dùng phi pháp trị quốc an dân.
Vương pháp chánh luận là gì?
Con hãy lắng nghe, ta sẽ nói rõ.
Vua Lực Tôn Tràng dùng kệ trình bày Chánh Luận như sau:
Ta nói luận Vương Pháp
Lợi lạc các chúng sanh
Dứt thế gian nghi ngờ
Diệt trừ bao lầm lỗi.
Tất cả Vua Cõi Trời
Cùng Quốc Vương cõi người
Nên sanh lòng mừng vui
Chắp tay nghe ta nói.
Ngày xưa các vị Trời
Nhóm tại núi Kim Cang
Bốn Thiên Vương đứng dậy
Thưa hỏi Đại Phạm Thiên:
Phạm chủ, bậc tôn quý
Tự tại nhất trong Trời
Xin thương xót chúng tôi
Giải trừ những nghi hoặc.
Vì sao ở cõi người
Mà được gọi là Trời?
Vì những lí do gì
Mà được gọi Thiên Tử?
Vì sao sanh nhân gian
Độc nhất làm nhân chủ?
Vì sao sanh Cõi Trời
Được gọi là Thiên Vương?
Bốn Thiên Vương Hộ Thế
Hỏi Phạm Vương như thế.
Bấy giờ Phạm Thiên Vương
Liền vì họ giảng nói.
Hộ Thế! Các ông đây
Vì lợi ích hữu tình
Mà hỏi cách trị quốc
Lắng nghe, ta sẽ nói!
Do sức nghiệp ngày xưa
Sanh thiên được làm vương
Nếu sanh vào cõi người
Làm Vua lãnh thiên hạ
Được Chư Thiên bảo vệ.
Sau đó vào thai mẹ
Tuy đã vào bào thai
Chư Thiên vẫn hộ trì.
Dù sanh tại nhân gian
Cao quí, nên gọi Trời,
Do Chư Thiên bảo vệ
Nên cũng gọi Thiên Tử.
Chủ cõi Ba Mươi Ba
Chia sức giúp nhân vương
Tất cả các Thiên Chúng
Cũng giúp sức tự tại.
Diệt trừ các phi pháp
Khiến nghiệp ác không sanh
Dạy mọi người tu thiện
Để được sanh Cõi Trời.
Nhân loại, A tu la
Các loài Càn Thát Bà
La Sát, Chiên Đà La
Đều giúp nửa sức lực.
Cha mẹ thêm nửa sức
Khiến bỏ ác tu thiện
Chư Thiên cùng hộ trì
Chỉ rõ quả báo thiện.
Nếu tạo các nghiệp ác
Ngay trong đời hiện tại
Chư Thiên không bảo vệ
Chỉ cho quả báo ác.
Người trong nước tạo ác
Quốc Vương không cấm ngăn
Thì chẳng đúng chánh lí
Nên đúng pháp trị phạt.
Nếu thấy ác không ngăn
Phi pháp ngày càng tăng
Khiến trong toàn cõi nước
Gian trá ngày càng nhiều.
Vua thấy nhân dân mình
Tạo ác mà không cấm
Thiên chúng Ba Mươi Ba
Đều vô cùng giận dữ.
Do đây tổn quốc chánh
Gian trá khắp thế gian
Khiến quân địch xâm lăng
Hủy hoại cả đất nước.
Nhà cửa và vật dụng
Tài sản đều không còn
Dối gạt, dua nịnh sanh
Lại thay nhau chiếm đoạt.
Do chánh pháp làm Vua
Mà không hành pháp ấy
Khiến đất nước tan hoang
Như ao sen voi xéo.
Cuồng phong nổi bất thường
Mưa lớn trái mùa đổ
Sao xấu hiện điềm quái
Nhật nguyệt thực tối tăm.
Ngũ cốc và hoa quả
Trái hạt đều không thành
Đất nước bị đói kém
Do Vua bỏ chánh pháp.
Nếu Vua bỏ chánh pháp
Dùng pháp ác trị dân
Chư Thiên tại cung điện
Nhìn thấy lòng lo buồn.
Bấy giờ các Thiên Vương
Cùng nhau đồng nói rằng:
Vua này hành phi pháp
Luôn gần gũi kẻ ác
Vương vị không dài lâu
Chư Thiên đều phẫn nộ
Do Chư Thiên phẫn nộ
Nước ấy sớm bại vong.
Dùng phi pháp dạy người
Lưu truyền khắp Quốc Gia
Tranh đấu, nhiều gian dối
Dịch bệnh, khổ não sanh.
Thiên Chủ không bảo vệ
Chúng Trời cũng bỏ rơi
Đất nước sẽ bại vong
Quốc Vương bị khổ nạn.
Cha mẹ cùng vợ con
Anh em và chị em
Chịu cảnh ái biệt li
Cho đến phải mất mạng.
Biến quái và sao băng
Hai mặt Trời đồng hiện
Oán địch từ ngoài đến
Đất nước gặp loạn li.
Đại Thần quan dân trọng
Phải bị chết oan uổng
Voi, ngựa mọi người quí
Cũng mất hết không còn.
Chiến tranh khắp mọi nơi
Người chết thật oan uổng
Ma quỉ vào cõi nước
Dịch bệnh lan khắp cùng.
Vị Đại Thần tối cao
Cùng với các phụ tướng
Lòng tràn đầy dua nịnh
Cùng nhau hành phi pháp.
Vua thấy hành phi pháp
Lại sanh tâm yêu kính
Thấy người làm điều thiện
Thì hành hạ đớn đau.
Do yêu kính kẻ ác
Trị phạt người hành thiện
Tinh tú và mưa gió
Không xuất hiện đúng mùa.
Có ba tai họa sanh:
Chánh pháp liền ẩn mất
Chúng sanh không tươi nhuận
Đất đai lại cằn cỗi.
Do trọng ác khinh thiện
Lại có ba họa sanh:
Sương, mưa đá trái mùa
Đói khát và dịch bệnh,
Các hạt lúa, đậu mè
Phẩm chất lại kém hẳn.
Nhân dân trong khắp nước
Phần nhiều bị dịch bệnh,
Các loại cây cho quả
Trước kia thật ngon ngọt
Do đây vị tổn giảm
Đắng chát, không mùi vị.
Vườn rừng trước xinh đẹp
Là nơi đáng du lãm
Bỗng nhiên lại khô cằn
Người nhìn sanh buồn chán.
Lúa mạch, các loại hạt
Vị ngon dần tiêu mất
Khi dùng, không vừa ý
Làm sao nuôi dưỡng thân.
Sắc diện chúng sanh giảm
Sức lực cũng suy kiệt
Dù ăn uống rất nhiều
Vẫn không thấy no đủ.
Tất cả loài chúng sanh
Trong khắp các cõi nước
Ốm yếu, không sức lực
Chẳng làm được việc gì.
Nhân dân bị bệnh tật
Khổ não bức bách thân
Nơi nơi quỉ mị hiện
Chốn chốn la sát sanh.
Nếu Vua hành phi pháp
Gần gũi những kẻ ác
Khiến ba loại thế gian
Sẽ phải chịu tổn giảm.
Vô biên họa như thế
Xảy ra khắp cõi nước
Đều do thấy kẻ ác
Mà không chịu trị phạt.
Do Chư Thiên gia hộ
Mà được làm Quốc Vương
Lại không dùng chánh pháp
Bảo vệ đất nước mình.
Nếu người tu hạnh lành
Sẽ được sanh Cõi Trời
Còn kẻ tạo nghiệp ác
Chết ắt vào ba đường.
Nếu Vua để tự do
Người trong nước tạo ác
Thì chúng Trời Đao Lợi
Lòng vô cùng phiền não.
Bởi chẳng thuận Trời dạy
Và lời của mẹ cha
Đây là người phi pháp
Chẳng phải Vua, con hiếu.
Như thấy dân trong nước
Làm những điều phi pháp
Phải như pháp trị phạt
Không khởi ý cho qua
Từ đó các chúng Trời
Hộ trì vị Vua này.
Vì diệt trừ pháp ác
Tu tập các pháp lành
Hiện đời vị Vua này
Ắt được quả báo tốt.
Do đối với thiện ác
Khuyên chúng sanh tu, lìa
Chỉ rõ quả thiện ác
Nên làm Vua cõi người
Chư Thiên cùng hộ trì
Tất cả đều tùy hỉ.
Do tự lợi, lợi tha
Dùng chánh pháp trị quốc
Thấy những kẻ dua nịnh
Như pháp mà trị phạt.
Giả sử mất vương vị
Cho đến hại bản thân
Trọn không hành pháp ác
Thấy ác lại bỏ qua.
Họa mất đi vương vị
Lớn nhất trong các họa
Đều do kẻ dua nịnh
Vì thế nên trị phạt.
Nếu gần kẻ dối trá
Sẽ đánh mất vương vị
Do đây tổn pháp Vua
Như voi vào vườn hoa.
Thiên Chủ đều nổi giận
Atu la cũng thế
Vì người ấy làm Vua
Không dùng pháp trị quốc.
Vì thế nên như pháp
Trị phạt những kẻ ác
Dùng thiện dạy nhân dân
Chẳng thuận theo phi pháp
Thà xả bỏ thân mạng
Quyết không theo bạn ác
Với kẻ thân, không thân
Đều đối xử bình đẳng.
Nếu làm Vua chánh pháp
Đối xử không thiên vị
Vua pháp có tiếng thơm
Vang khắp cả ba cõi.
Thiên chúng Trời Đao Lợi
Vui mừng đồng nói rằng:
Vua pháp cõi Diêm Phù
Chính là con của ta
Dùng điều thiện dạy dân
Dùng chánh pháp trị quốc
Khuyên người hành chánh pháp
Sẽ sanh vào cung ta.
Chư Thiên và Thiên Tử
Cho đến A tu la
Thấy Vua hành chánh pháp
Nên trong lòng mừng vui
Bởi Chư Thiên mừng vui
Nên hộ trì Vua ấy.
Tinh tú chuyển đúng vị
Nhật nguyệt không trái đường
Gió thuận thật đúng mùa
Mưa hòa hợp thời tiết
Trái hạt đều kết thành
Nhân dân không đói khát
Tất cả các thiên chúng
Đầy khắp các Thiên Cung.
Vì thế làm nhân vương
Nên quên thân hoằng pháp
Nên tôn trọng Pháp Bảo
Do đây dân an vui.
Thường gần gũi chánh pháp
Dùng công đức trang nghiêm
Quyến thuộc thường hoan hỉ
Điều ác nên xa lìa.
Dùng chánh pháp giáo hóa
Luôn giúp họ an ổn
Khiến tất cả mọi người
Tu tập pháp thập thiện
Cả nước luôn sung túc
Quốc Độ được thái bình.
Vua dùng pháp dạy dân
Giỏi điều phục kẻ ác
Thanh danh sẽ vang khắp
Làm an lạc quần sanh.
Tất cả Quốc Vương trên khắp Thế Giới và đại chúng nghe Đức Phật nói về pháp yếu trị quốc của vị Vua xưa, đều cho là được điều chưa từng có, nên rất vui mừng, cung kính thực hành.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Cựu Tạp Thí Dụ - Phần Mười Bốn
Phật Thuyết Kinh độ Thế Phẩm - Phần Hai Mươi Bốn
Phật Thuyết Kinh chánh Pháp Hoa - Phẩm Hai Mươi Mốt - Bồ Tát Dược Vương
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Sát Lợi
Phật Thuyết Kinh đại Thừa đại Bi Phân đà Lợi - Phẩm Năm - Phẩm Khuyến Phát Bồ đề Tâm
Phật Thuyết Kinh Bảo Tinh đà La Ni - Phẩm Bốn - Phẩm đại Tập - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh Trung A Hàm - Phẩm Sáu - Phẩm Vương Tương ưng - Kinh Tam Thập Dụ
Phật Thuyết Kinh Thắng Thiên Vương Bát Nhã Ba La Mật - Phẩm Bốn - Phẩm Niệm Xứ