Phật Thuyết Kinh Niệm Tụng được Lược Ra Trong Kim Cương đỉnh Du Già - Phần Mười Bảy
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Kim Cương Trí, Đời Đường
PHẬT THUYẾT KINH
NIỆM TỤNG ĐƯỢC LƯỢC RA
TRONG KIM CƯƠNG ĐỈNH DU GIÀ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Kim Cương Trí, Đời Đường
PHẦN MƯỜI BẢY
Tiếp, bày rõ cho Kim Cương đệ tử Vajra śiṣya, pháp vào Đàn Trường Quán Đỉnh. Vị A Xà Lê ấy trước tiên đã từng như pháp thọ nhận đầy đủ pháp Quán Đỉnh, hiểu rõ quỹ tắc của Tam Ma Gia Pháp Độ của A Xà Lê ấy như khuôn phép. Người có được điều đó mới nên thỉnh như vậy.
Nên tu đủ uy nghi, ở chỗ của vị thầy ấy, sinh tưởng là Đức Như Lai, chắp tay cung kính, cúi đầu đỉnh lễ, dùng bàn tay đè lên bàn chân của thầy rồi tác bạch rằng: Tôn Giả tức là Như Lai, tức là Chấp Kim Cương.
Nay con quy y Tôn Giả, cầu học chánh đẳng bồ đề, vì tính của Kim Cương trong sạch cho nên cầu học luật nghi của tịnh giới. Nguyện xin Tôn Giả thương xót nhiếp thọ như các Tối Thắng Tử con của bậc Tối Thắng nhìn thấy chúng sinh có hạt giống bồ đề đều chẳng buông bỏ.
Nay con đã phát tâm bồ đề vì muốn dựng lập địa vị bất thoái chuyển cho nên cầu vào Mạn Trà La.
Nguyện xin Tôn Giả dạy bày khiến cho con nhìn thấy hết, nhận được chỗ cùng chung Quán Đỉnh của tất cả Chư Phật, được hết thảy các việc Thắng Diệu của Kim Cương, Bảo, Liên Hoa, Yết Ma với Đại Bộ, nguyện đều nhiếp lấy, khiến cho thân tâm của con được trong sạch, Trí Tuệ thấu tỏ. Đối với mọi nghĩa thâm sâu của đại tiểu thừa, tự nhiên khai giải.
Đối với Chư Thiên của hàng Phạm Thiên Brahma, Đế Thích Indra, Tỳ Nữu Viṣṇu, Lộ Đà Rudra với hàng Bộ Thuộc Quỷ Thần, Trà Cát Ni Ḍākiṇī. Nay con vì lợi ích thành thục tất cả chúng sinh ban cho an vui. Nguyện con hay tồi phục hết thế lực của nhóm đó. Nguyện cho con với tất cả chúng sinh được lìa sinh tử đến chốn Niết Bàn, như các Thánh Giả đầy đủ tướng tốt vào địa vị của Như Lai.
Làm sao đạt được?
Nguyện xin A Xà Lê xót thương chỉ dạy.
Vị A Xà Lê ấy biết đệ tử kham nhận được Thắng Pháp, cần phải bảo rằng: Như ngươi đã thỉnh. Nay ta y theo điều dạy của Đức Phật, có thể trao cho ngươi, cần phải một lòng lắng nghe, tâm đừng tán loạn. Nếu tán loạn thì tất cả Như Lai với Kim Cương Tát Đoả chẳng thể gia trì.
Tiếp dạy tỏ bày sám hối, khiến tự xưng tên của mình: Con, họ tên là… từ vô thuỷ kiếp đến nay, dùng thân miệng ý rộng làm mọi tội vô lượng vô biên, Nay con ở trước Chư Phật thảy đều chí tâm tỏ bày sám hối, chẳng dám che dấu.
Nay con sám hối, thề chẳng dám gây tội, nguyện cho tội được tiêu diệt đủ như quảng văn.
Hai loại Tư Lương thâm sâu khó vào của tất cả Như Lai ấy với các Phật Tử, vô lượng công đức lợi lạc cho tất cả thế gian, con đều tuỳ vui.
Tiếp khiến quy y Tam Bảo
Các Bộ Liên Tọa Thiên Nhân Sư
Được đại giải thoát vượt ba cõi
Đấng đại bi viên mãn công đức
Con đều chí tâm quy y hết.
Trụ xứ của bậc Tối thắng tuệ
Liệt thừa thừa yếu kém kinh sợ khu rừng ấy
Hay mau diệt trừ sinh tử hữu
Nay con quy y pháp tối thắng
Hay trừ rắn độc tham, giận, si
Dùng tuệ ra khỏi nhà sinh tử
Bậc khởi tâm đại bi giác ngộ
Kính lễ quy mệnh Chúng Trung Tôn.
Tiếp dạy phát tâm bồ đề.
Ngươi một lòng lắng nghe! Tâm bồ đề từ đại bi khởi. Làm thành nhân chính của Phật, gốc rễ của trí tuệ, hay phá nghiệp báo vô minh, hay tồi phá ma oán. Ngươi đã hay phát tâm bồ đề, nên dùng tâm miệng này tương ứng phát thệ nguyện lớn, tuỳ theo lời ta nói.
Con, họ tên là… vì cứu độ tất cả chúng sinh cho nên phát tâm vô thượng bồ đề. Đối với pháp môn của ba mươi bảy phẩm trợ đạo cho đến sáu Ba la mật, thề nguyện tu hành đầy đủ không có gián đoạn. Mọi căn lành con đã gom chứa được thảy đều hồi thí cho tất cả chúng sinh. Nguyện cho con với tất cả chúng sinh đều được chứng ngô pháp môn thâm sâu, tâm trong sạch rộng lớn giống như hư không.
Dùng vô công dụng, tự tại hay làm được vô lượng việc Phật. Dùng đại bi bình đẳng, mọi loại phương tiện, điều phục lợi lạc, tất cả chúng sinh đều khiến được vào vô dư Niết Bàn. Đối với nhóm pháp mười lực vô uý, bất cộng của Đức Phật, nguyện cho con và tất cả chúng sinh thảy đều đồng được.
Như vậy dạy xong, khiến các đệ tử đều tuỳ theo Tôn Ty, y theo thứ tự mà ngồi, dùng tâm trong sạch cung kính chẳng tán loạn, chắp tay mà trụ.
Vị thầy ấy hoặc dùng Mật Ngữ gia trì sợi dây chỉ đó, cột buộc nơi cánh tay trái của người kia, hoặc dùng hương xoa bôi, hoặc dùng tâm niệm. Dùng Mật Ngữ này mà hộ trì.
Mật Ngữ là:
Án, Ma Ha bạt chiết la, phộc già, bạt chiết lý cú lô Kim Cương làm bạt chiết la, bạt chiết la, hàm.
OṂ MAHĀ VAJRA KAVACA VAJRĪ KURU VAJRA VAJRA UHAṂ.
Tiếp, dùng Mật Ngữ này gia trì vào hương xoa bôi rồi xoa trong lòng bàn tay của các đệ tử.
Mật Ngữ là:
Án, bạt chiết la, kiện đề hương xoa bôi ngược.
OṂ VAJRA GANDHE GAḤ.
Lúc xoa bôi hương thời bảo đệ tử rằng: Nguyện cho các ngươi được đầy đủ hương giới, định, tuệ, giải thoát, giải thoát tri kiến của tất cả Như Lai.
Tiếp, dùng Mật Ngữ gia trì vào hoa thơm màu trắng.
Mật Ngữ là:
Án, bạt chiết la, bổ sáp bề hoa án.
OṂ VAJRA PUṢPE OṂ.
Như vậy bảo rằng: Nguyện cho ngươi được ba mươi hai tướng trượng phu của tất cả Như Lai.
Tiếp, cầm lò hương, dùng Mật Ngữ này gia trì, xông ướp hai bàn tay của đệ tử.
Mật Ngữ là:
Án, bạt chiết la, đỗ tỳ hương đốt a.
OṂ VAJRA DHŪPE AḤ.
Như vậy bảo rằng: Nguyện cho ngươi đắc được sắc màu nhiệm tươi thắm thuộc đại bi của tất cả Như Lai.
Tiếp dùng Mật Ngữ này gia trì vào cây đèn, rồi khiến đệ tử nhìn.
Mật Ngữ là:
Án, bạt chiết la, lỗ già, nễ ánh sáng.
OṂ VAJRA ĀLOKE DĪḤ.
Như vậy bảo rằng: Nguyện cho ngươi đắc được ánh sáng trí tuệ của tất cả Như Lai.
Tiếp, dùng tiếu nghi thức mật ngữ như trên, gia thêm cành cây của nhóm Ô Đàm, A Thuyết Tha… dùng làm Xỉ Mộc tăm xỉa răng. Lại dùng tồi phá nhất thiết chúng sinh phiền não tùy phiền não chư phật thậm thâm trí tuệ kim cương kiếm mật ngữ gia trì xỉ mộc ấy. Lại khiến đệ tử đem hoa đã được thọ nhận trong lòng bàn tay, khiến cúng dường tất cả tôn thượng thủ trong Như Lai Bộ.
Tiếp, trao truyền Xỉ Mộc. Vị thầy tự ghi nhớ riêng, khiến đừng cho sai lầm, khiến hướng mặt về phương Đông nhai nhấm. Rửa sạch xúc miệng xong, dùng Xỉ Mộc đã nhai nhấm ném vứt ngang mặt. Vị thầy nên quán xem đầu của Xỉ Mộc hướng về phương xứ nào, dùng chỗ đã nhai nhấm làm đầu, tuỳ theo phương đã hướng tới, phần lớn là Bộ ấy. Nếu hướng về bốn góc, phần lớn là Tỳ Lô Giá Na Bộ. Nếu đứng thẳng, nên biết là tướng rất tốt lành tối cát tường.
Vị thầy đã quán xong, ban cho các đệ tử đều tuỳ theo chỗ an.
Nên bảo rằng: Ngươi đều giữ tâm ngay thẳng mà niệm, lễ Chư Phật xong, cột buộc tâm rồi ngủ say, cầu tướng của cảnh giới. Sáng sớm, đi đến, nói đầy đủ.
Nói lời dạy đó xong, khiến tùy ý đi. Mọi hiện tượng đã thấy trong mộng, sáng sớm ở chỗ của thầy, như thật nói đủ. Nếu cảnh giới điên đảo, phần lớn là vọng tưởng, đấy chẳng phải là tướng thanh tịnh.
Nên lấy năm loại vị của con bò là: Sữa, lạc, bơ, phân, nước tiểu… cùng hoà chung rồi để lắng trong, lọc xong gia trì Kim Cương Mật Ngữ hai mươi mốt biến rồi khiến uống vào.
Nếu thân tâm thanh tịnh, lấy nước Bạch Đàn, cùng dùng Kim Cương Mật Ngữ hai mươi mốt biến, khiến uống vào.
Mật Ngữ là:
Án, bạt chiết la, ổ đà ca, tra.
OṂ VAJRA UDAKA ṬHAḤ.
Như pháp uống xong, đến ban đêm ấy, dẫn đến bên ngoài bảy cửa của Đàn, dạy khiến tỏ bày sám hốt tốt cả tội chướng, tuỳ vui, hồi hướng tất cả công đức.
Dạy làm bốn loại pháp lễ bái như bên trên xong, lấy áo màu đỏ cho mặc, như pháp mặc Cà Sa.
Nếu là người xuất gia, cho mặc áo màu Càn Đà, dùng lụa màu đỏ che mắt người ấy, dạy cho kết Kim Cương Tát Đỏa Khế, miệng truyền Tâm Mật Ngữ này ba lần.
Mật Ngữ là:
Tam ma gia, tát đát tông.
SAMAYAS TVAṂ.
Liền dạy dựng hai độ nhẫn nguyện hai ngón giữa làm cây kim. Đem các vòng hoa màu trắng, hoặc mọi loại vòng hoa thơm…treo móc trên cây kim ấy.
Tiếp nên dẫn vào trong cửa của Đàn Trường, ba lần trao truyền Mật Ngữ này.
Tam ma gia, hồng.
SAMAYA HŪṂ.
Nên bảo rằng: Nay ngươi đã vào trong Bộ quyến thuộc của tất cả Như Lai. Nay ta khiến ngươi sinh Trí Kim Cương. Các ngươi nên biết, do trí này cho nên sẽ được sự nghiệp Tất Địa của tất cả Như Lai. Xong ngươi cũng chẳng nên cùng với người chưa vào Đàn Trường của nhóm này mà nói việc pháp này. Nếu ngươi nói thì chẳng những bị mất Tam Ma Gia của ngươi mà còn tự chiêu vời tai hoạ.
Vị thầy nên dựng kết Tát Đỏa Kim Cương Khế để trên đỉnh đầu của đệ tử, rồi bảo rằng: Đây là Tam Ma Gia Kim Cương Khế. Nếu ngươi tự ý hướng về người chưa vào Đàn mà nói, sẽ khiến cho đầu của ngươi bị phá ná. Ngươi ở chỗ của Ta, đừng sinh nghi mạn, cần phải sinh kính tin sâu xa.
Ngươi đối với thân của ta, nên như Chấp Kim Cương Bồ Tát. Điều ta đã dạy dỗ, nên phụng hành hết. Nếu chẳng như thế, tự chiêu vời tai hoạ, hoặc khiến bị chết yểu địa vào địa ngục. Ngươi nên cẩn thận vậy.
Nói lời dạy đó xong. Nay ngươi cầu thỉnh tất cả Như Lai che giúp, khiến Kim Cương Tát Đoả nhập vào thân tâm ấy.
Vị thầy lại kết Kim Cương Tát Đỏa Khế, bảo rằng: Đây là Tam Ma Gia Kim Cương, gọi là Kim Cương Tát Đoả, nguyện nhập vào thân của ngươi dùng làm trí.
Kim Cương vô thượng tụng Mật Ngữ này:
Bạt chiết la bệ xá, bạt chiết la bệ xá, a.
VAJRA ĀVIŚA VAJRA ĀVIŚA AḤ.
Tiếp, kết Sân Kim Cương Quyền. Đem hai độ nhẫn nguyện hai ngón giữa cùng móc nhau, tụng Đại Thừa Tam Ma Gia Bách Tự Mật Ngữ, dùng Kim Cương Ngữ Ngôn xướng xong, kéo mở Khế bên trên. Do sức công năng của Mật Ngữ này cho nên khiến đệ tử nhập vào Trí Kim Cương, chứng Tuệ thù thắng.
Do Trí này cho nên đều hay đắc được, hiểu thấu ngần ấy loại tâm của tất cả chúng sinh, hay biết sự nghiệp ba đời của thế gian, hay bền chắc tâm bồ đề, hay diệt tất cả khổ não, lìa tất cả sợ hãi, tất cả mọi ác chẳng thể gây hại, tất cả Như Lai cùng chung gia trì, tất cả Tất Địa đều được hiện trước mặt, các thắng sự an vui chưa từng có, chẳng cầu tự được.
Ngươi nên tự mừng rỡ sâu xa. Nay ta vì ngươi lược nói công đức thắng sự. Đối với tất cả Địa Vị, Tam Ma Địa, Đà La Ni, Thần Thông, Tam Muội, các Ba la mật, sức không sợ hãi…
Do Pháp này cho nên thảy đều sẽ được. Hết thảy nghĩa lý thâm sâu của trăm ngàn Khế Kinh chưa từng thấy nghe, tự nhiên hay hiểu. Nay ngươi chẳng lâu, tự sẽ chứng được trí tuệ chân thật của Chư Phật, huống chi là các Tất Địa thấp kém khác.
Nói lời đó xong, liền hỏi rằng: Ngươi thấy cảnh giới của nhóm nào?
Nếu thấy tướng màu trắng, nên dạy Tối Thượng Tất Địa Trí.
Thấy tướng màu vàng, nên dạy Nghĩa Lý Sở Sinh Tất Địa.
Thấy tướng màu đỏ, nên dạy Phụng Sự Cúng Dường Tất Địa Trí.
Thất tướng màu đen, nên dạy A Tỳ Già Lô Già Tất Địa Trí.
That tướng tạp sắc, nên dạy Yết Ma Tất Địa Trí.
Nếu chẳng thấy tướng có màu tốt, tức là tội chướng, nên dùng Câu Tội Chướng Khế câu móc các tội, lại dùng Tồi Phá Chư Tội Khế mà tồi phá.
Câu Tội Khế. Kinh ghi rằng: Kết Kim Cương Phộc xong, duỗi nhẫn nguyện hai ngón giữa là cây kim, co độ tiến lực hai ngón trỏ ở lưng nhẫn nguyện hai ngón giữa, làm hình Bạt Chiết La Tam Cổ, đừng cho trụ dính. Lại ở đầu của độ tiến lực hai ngón trỏ đều tưởng có chữ Nhương JAḤ dùng móc dắt hết thảy tội chướng trong thân ấy.
Tụng Mật Ngữ này:
Án, tát bà bà ba, ca lợi sái ninh, tỳ du đà na, tam ma gia, bạt chiết la, hồng, nhương.
OṂ SARVA PĀPĀKARṢAṆA VIŚODHANA SAMAYA HŪṂ JAḤ.
Lúc tụng Mật Ngữ này thời, tưởng hình của tội ấy như hình dạng quỷ, tóc dựng màu đen.
Liền dùng các độ của hai vũ các ngón của hai bàn tay mỗi mỗi đều móc nhau sao cho đầu ngón vào trong lòng bàn tay, tưởng dùng hai độ tiến lực hai ngón trỏ móc kẹp tội ấy khiến vào trong lòng bàn tay, mặt của các ngón khác đều cùng vịn nhau, liền duỗi hai độ nhẫn nguyện hai ngón giữa làm cây kim, ở đầu nguyện độ ngón giữa phải tưởng chữ Đát La TRA, đầu của nhẫn độ ngón giữa trái tưởng chữ Trác Ṭ.
Lại ở trên chữ, tưởng sinh lửa mạnh, kẹp lấy tội ấy, tụng Mật Ngữ là:
Án, bạt chiết la bả ninh cầm nắm mật tát phổ tra gia tồi phá tát bà a bá gia tất cả nẻo ác mạn đà na ninh cột trói bát la mộ khất sa gia giải thoát tát bà bá ba tất cả tội chướng yết để tệ trong lối nẻo tát bà tát đoả phộc nam tất cả chúng sinh tát bà đát tha yết đa, bạt chiết la, tam ma duệ, hồng, đát la tra.
OṂ VAJRA PĀṆI VISPHOṬAYA SARVA PĀYA BANDHANĀNI PRAMOKṢĀYA SARVA PĀPA GATEBHYAH SARVA SATVĀNĀṂ SARVA TATHĀGATA VAJRA SAMAYE HŪṂ TRAṬ.
Tụng Mật Ngữ này xong, dùng sức bẻ gẫy như pháp búng ngón tay: Bên phải, bên trên, bên trái, bên dưới.
Luận ghi rằng: Tam Ma Gia của tất cả Như Lai hay giải thoát tất cả chúng sinh trong các nẻo ác. Cầm nắm Kim Cương nên tồi phá sự trói buộc của tất cả nẻo ác như vậy thứ tự tồi phá các tội xong.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Trung A Hàm - Phẩm Bốn - Phẩm Vị Tằng Hữu Pháp - Kinh Bạc Câu La
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Sở Hoạn - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh Phổ Môn Phẩm - Phần Năm
Phật Thuyết Kinh Tùy Cầu Tức đắc đại Tự Tại đà La Ni Thần Chú - Phần Năm
Phật Thuyết Kinh Tăng Nhất A Hàm - Phẩm Ba Mươi Năm - Phẩm Tà Tư