Phật Thuyết Kinh Phật Bản Hạnh Tập - Phẩm Ba Mươi Hai - Phẩm Bồ Tát Thu Phục Ma Vương

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:04 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Xà Na Quật Đa, Đời Tùy

PHẬT THUYẾT

KINH PHẬT BẢN HẠNH TẬP

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Xà Na Quật Đa, Đời Tùy  

PHẨM BA MƯƠI HAI

PHẦM BỒ TÁT

THU PHỤC MA VƯƠNG  

Bấy giờ ma quân đem hết oai lực áp đảo Bồ Tát ở dưới gốc cây Bồ Đề nhưng không làm rúng động một sợi lông của Ngài.

Có kệ nói:

Ma quân Cõi Trời bỗng nhóm họp

Mọi nơi đánh trống đất vang rền

Thổi còi và ốc các âm hanh

Nói rằng: Người muốn làm việc gì

Nay thấy đại quân chúng ma này

Sao chẳng đứng dậy đi nơi khác?

Ngươi nay sắc đẹp như vàng ròng

Mặt mày thanh tịnh Trời người kính

Thân ấy hoại diệt chẳng bao lâu

Đại quân Ma Vương khó địch lại.

Chỉ thấy đại địa và hư không

Biến hóa nhiều cách hiện trong đó

Quyết cùng chiến đấu e không thắng

Họ hoặc sân hận bị hại thân.

Ca Lăng Tần Già giọng Phạm Âm

Bảo hàng Dạ Xoa cùng La Sát:

Ngu si muốn hoại thể hư không

Nay muốn hại ta cũng như vậy.

Có thể Kim Cang phá Sơn Vương

Hoặc dùng miệng thổi khô biển cả

Hoặc nắm nơi tay rồng dữ tợn

Như vậy cũng không động tâm ta.

Chúng ma nổi giận phóng núi lửa

Nhổ sạch gốc cây quăng tứ tán

Sao tuôn đổ rực nước đồng sôi

Hoặc người tay nắm loài rắn độc

Hoặc đầu voi trắng, ngựa, lạc đà

Hoặc đầu dã can, mèo, khỉ, vượn

Hoặc rồng, rắn độc phun khí độc

Hoặc lại sấm sét chớp sáng lòa

Cùng mưa đất đá tuyết kim cương

Hoặc tuôn sắt cục, đồ bỉnh khí:

Mâu, giáo, trường kiếm, mác, chĩa ba

Hoặc hiện rắn độc răng Kim Cang

Làm cây gãy cành nằm ngổn ngang

Binh chủng áo giáp la vang dậy.

Có người trăm tay bắn trăm tên

Miệng rắn phun ra lửa phừng phực

Hoặc gậy, sắt cục như Tu Di

Hoặc tuôn mưa lửa thật đáng sợ

Ngã nhào trên đất thành dòng suối

Hoặc người núp vây khắp trước sau

Hai bên phải trái tận đến chân

Lảo đảo tay chân tuôn ra lửa

Bỗng nhiên trở lại miệng cười vang.

Ma quân đáng sợ đến như thế

Bồ Tát xem như trò huyễn hóa

Ma lực như vậy giết được mạng

Ta thấy giống như trăng đáy nước,

Cũng lại chẳng phải hình nam nữ

Chẳng ngã, chẳng mạn, chẳng chúng sinh

Nhãn, nhĩ, tỷ, thiệt, thân, khẩu, ý

Theo nhân duyên trong ngoài tự sinh.

Các pháp là vậy, không người tạo

Ta nói như vậy chẳng phải ngoa

Không tin lại phải lập lời thề

Ta nay thấy chúng bày trò vậy

Muốn đến bên ta để khủng bố

Thể tánh các pháp và thân ta

Tất cả đều không, không có thật.

Khi ma quân, Dạ Xoa dùng đủ các hình tướng thân thể như vậy để khủng bố, Bồ Tát vẫn không sợ sệt, không lay động. Ma Vương Ba Tuần lại càng thêm tức giận, trong tâm sầu não, toàn thân chẳng an.

Có kệ nói:

Quyến thuộc Ma Vương thật đáng sợ

Dùng nhiều hình thức khủng bố Ngài

Chúng thấy Bồ Tát không kinh hãi

Ba Tuần ưu sầu thêm tức giận.

Lúc ấy Bồ Tát suy nghĩ: Ma Ba Tuần không chịu nghe lời can gián, tạo đủ điều tội lỗi mà không tự biết. Ta có thể đem lời đúng như pháp để cắt đứt tất cả việc ác của ma.

Bồ Tát suy nghĩ như vậy rồi nói với Ma Ba Tuần: Này Ma Vương Ba Tuần, ông lắng nghe rõ, ta đến dưới cây Bồ Đề này, đầu tiên cầm nắm cỏ trải nơi đây mà ngồi, vì lý do gì gây lo sợ, sau đó Ma Ba Tuần với ta kết oán thù đấu tranh, đem lời độc ác mạ lị?

Này Ma Ba Tuần, ông tạo các việc ác không có thiện tâm, ta nay muốn dứt bỏ tất cả các oán thù với lũ ma các ông, muốn dứt tất cả nghiệp ác cho các ông.

Này Ma Ba Tuần, nếu ông muốn sinh tâm oán hận, nên nghĩ như thế này: Tại sao Bồ Tát mặc áo phấn tảo, đem cỏ trải ngồi dưới cây này, ông đem tâm đố kị việc này như vậy?

Này Ma Ba Tuần, hãy định tâm ý lại, ta nguyện sau khi thành quả Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác sẽ đem tất cả những việc như vậy phó chúc cho ông, mong ông hồi sinh tâm đại hoan hỷ.

Này Ma Vương Ba Tuần, trong tâm ông ngày nay cũng có lời thề: Chúng ta quyết định khủng bố Bồ Tát, làm cho Bồ Tát rời khỏi chỗ ngồi này, chớ ở nơi đây nữa.

Nhưng ta lại có lời thệ nguyện rộng lớn hơn: Ngày nay ta ngồi nơi tòa này, dầu ở nơi đây có nhân duyên mất mạng, thân thể bị nghiền nát thành tro bụi nhưng khi ta chưa thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác thì trọn đời ta khổng rời khỏi nơi đây.

Này Ma Vương Ba Tuần, chúng ta nên tuần tự quán sát xem thệ nguyện của ai có năng lực kiên cường, dũng mãnh, có thể thành tựu thệ nguyện trước?

Hoặc ta, hoặc ông và chúng ma của ông. Nếu sức thiện căn phước nghiệp của ta kiên cường hơn thì lời thệ nguyện này của ta được thành tựu không hư dối.

Khi ấy Bồ Tát đối với Ma Ba Tuần nói kệ:

Một hội Vô giá xưa ông thí

Nay được oai quyền lớn như vậy

Ta ở vô lượng ức tăng kỳ

Vì các chúng sinh thí tất cả.

Lúc bấy giờ Ma Vương Ba Tuần nói kệ bảo Bồ Tát:

Ta xưa cúng tế hội vô giá

Ông đã biết ta không giả dối

Còn ông nhiều kiếp hành bố thí

Ai tin lời này, muốn thắng ta.

Khi Ma Vương nói kệ này, Bồ Tát không sợ hãi khiếp nhược, chuyên chú không loạn, dùng tâm nhu hòa, xả bỏ sự khủng bố, lông toàn thân mềm mại, mắt nhìn chậm rãi, đưa bàn tay phải với móng tay sắc đỏ giống như lá đồng đỏ với đầy đủ các tướng trang nghiêm, là do công đức thiện căn từ vô lượng ngàn kiếp phát sinh.

Ngài đưa bàn tay xoa trên đầu, rồi lại xoa gót chân. Xoa gót chân rồi, Ngài đem lòng từ bi thương xót giống như rồng chúa muốn cất đầu nhìn.

Đã cất đầu rồi, quán sát khắp chúng ma, sau khi quán sát rồi, Ngài dùng bàn tay ngàn vạn công đức bên phải chỉ vào mặt đất này mà nói kệ:

Đất này sinh ra tất cả vật

Không có lựa chọn, luôn bình đẳng

Chứng minh lời ta trọn không hư

Chỉ nguyện nói thật ngay lúc này.

Khi Bồ Tát dùng bàn tay chỉ xuống đất này, nói kệ như vậy, thì vị Địa Thần phụ trách nơi đây dùng đủ các thứ trân bảo trang điểm, như mũ Trời tuyệt đẹp, vòng tai, công, xuyến và nhẫn cùng các chuỗi anh lạc trang điểm thân hình và dùng các hoa thơm đựng đầy trong bình bằng bảy báu, hai tay bưng đi về phía Bồ Tát đang ngồi.

Cách Bồ Tát chẳng gần chẳng xa, vị này từ dưới đất bỗng nhiên xuất hiện để lộ bán thân, cúi mình cung kính bạch Bồ Tát:

Đấng Đại Trượng phu, con xin chứng minh lời nói của Ngài, con biết Ngài ở trong đời quá khứ ngàn vạn ức kiếp lập hội vô giá bố thí.

Khi Địa Thần nói lời như vậy, khắp cõi đất này cho đến tam thiên đại thiên Thế Giới chấn động sáu cách, phát ra tiếng động lớn, giống như tiếng chuông đồng nước Ma Già Đà vang dội khắp mọi nơi, đầy đủ mười tám thứ như đã nói ở trước. 

Lúc ấy Ma Ba Tuần và tất cả quân ma đang tụ họp như vậy, bỗng nhiên đều tán loạn thoái lui, thế lực bị bẻ gãy, mọi người bôn ba tự chạy trốn, chiến trường tan rã, tự nhiên hoảng sợ, tâm ý chẳng an, chạy khắp Đông, Tây, Nam, Bắc.

Ngay lúc ấy hoặc có những con voi trắng té nhào, hoặc những con ngựa nằm dài, hoặc những chiếc xe gãy nằm ngang dọc, ngổn ngang, hoặc quân lính hôn mê bất động, hoặc lại những binh khí nỏ, giáo, cung, tên, dao dài, lưới rập, búa lớn, rựa từ trong tay quân ma buông rơi xuống đất.

Hoặc có những chiến giáp kiên cố tự nhiên tan rã, rời khỏi thân, chúng cùng tranh nhau chạy trốn bốn phương như vậy. Hoặc lại có tên che úp mặt xuống đất nằm im, hoặc có tên ngã ngửa trên đất như thây chết quằn quại bên trái, bên phải. Hoặc có tên chạy trốn vào trong núi, hoặc có tên chui vào trong hang, hoặc leo lên cây, hoặc trốn vào rừng rậm hoặc có tên hồi tâm quy y Bồ Tát, thỉnh cầu giúp đỡ cho con.

Kẻ nào quy y Bồ Tát thì không mất bổn tâm. Khi ấy Ma Ba Tuần nghe tiếng Đại Địa, tâm rất kinh sợ, té nhào trên đất chết giấc, bất tỉnh nhân sự.

Khi ấy, trên không trung lại nghe tiếng la lên: Đánh Ba Tuần, tóm lấy Ba Tuần, trói lấy Ba Tuần, bửa Ba Tuần, giết chết Ba Tuần, chặt đứt Ba Tuần những ai có hành động đen tối, tất cả đều giết sạch, đừng để Ba Tuần trốn thoát.

Bấy giờ, ở nơi đó có một vị Địa Thần khác đem một bình nước mát lạnh rưới lên thân Ma Vương và nói: Này Ma Ba Tuần, mau mau đứng dậy trở về cung của mình. Vì ông, sẽ có các thứ binh khí đến đây muốn sát hại ông, phân thây ra từng mảnh, số ma quân kia trước đây hiện đủ thân thể, hình dạng kỳ dị, biến hiện đến đây, cầm đủ thứ binh chủng khí giới khủng bố như vậy, giờ đây không thể hoàn hình, đành mang thân hình như vậy trở về chỗ ở của mình nên thấy nhau xem như xa lạ.

Do vậy, trải qua bảy ngày sau, hoặc có người nhận ra nhau, hay không nhận ra nhau. Những kẻ nhận ra nhau cùng nhau hỏi han, hoặc họ lại khóc mẹ, hoặc lại khóc cha, hoặc anh, hoặc em, hoặc chị, hoặc em gái.

Họ cùng nhau nói thế này: Ngày nay chúng ta gặp tai nạn lớn, tai ương này đối với chúng ta, mà nay đây chúng ta còn sống sót, thật là điều chúng ta không thể nghĩ bàn.

Có kệ nói:

Tay phải Bồ Tát trăm phước báo

Kẻ tay màn lưới, móng đỏ hồng

Lòng tay luân tướng ngàn tăm sáng

Rực rỡ sắc vàng Diêm Phù Đàn

Chậm rãi xoa đầu lại rờ chân

Tay tỏa ánh sáng như mây chớp

Miệng nói Đại Địa hãy chứng minh.

Ta xưa tu hành vô số kiếp

Ai đến xin, ta chưa từng trái.

Thủy, hỏa, phong thần đều xác nhận

Phạm Thiên, Đế Thích cùng Nhật, Nguyệt

Mười phương Chư Phật đều chứng tri

Như ta khổ hạnh cầu Bồ Đề

Bố thí, trì giới, tinh tấn, nhẫn

Thiền định, trí tuệ gồm sáu độ

Cùng tứ vô lượng, các thần thông

Thứ lớp như vậy nhân trợ đạo

Tất cả huân tu đều kết quả

Ta làm công đức khắp mười phương

Lập hội trai tăng và bố thí

Ma Vương muôn phần không được một.

Ngay đây tay chỉ xuống đất này

Đại địa chấn động như chuông vang

Chấn động sáu cách, biển sôi sục

Ma thấy, ngã nhào, chết bất tỉnh.

Không trung có tiếng: bắt cột lại

Ma bị hàng phục, mất hào quang

Tự biết chẳng bằng oai Bồ Tát

Đấm ngực kêu la khóc dậy Trời

Thân thể mỏi mệt biết về đâu?

Đông, Tây, Nam, Bắc chạy rối bời

Tâm loạn mất hồn không hay biết

Quân ma tượng, mã sức chẳng còn

Bàn Trà, Tỳ Xá cùng La Sát

Bỗng nhiên kinh hãi mất đội hình.

Thoái lui chạy kiếm tìm lối thoát

Như chim đồng nội bị gió, lửa

Cha, mẹ, huynh đệ, chị em gái

Tìm kiếm lẫn nhau mà không biết

Đều hỏi người nay ở xứ nào?

Dầu có gặp nhau sinh ganh ghét

Đều nói họa đến sợ mất thân.

Quân ma chúng nó vô số ức

Bỗng nhiên tiêu diệt tợ mây tan

Trải qua bảy ngày khổ như vậy

Sau gặp trở lại biết sống còn

Chúng ta hôm nay rất vui mừng.

Thọ Thần Bồ Đề vào lúc ấy

Mang bình nước lạnh lòng thương xót

Rưới thân Ba Tuần bảo thế này:

Lập tức mau đi, chớ ở đây

Lúc này, nếu ông chẳng vâng lời

Mai sau gặp nạn đành cam chịu.

Dạ Xoa, La Sát, Cưu Bàn Trà,

Ma Hầu La Già và Tỳ Xá

Những hình đáng sợ ở thế gian

Ma Vương đưa đến dưới Bồ Đề

Hy vọng khủng bố được Bồ Tát.

Thân Ngài đoan chánh, đầy tướng tốt

Công đức sáng tợ ngàn mặt nhật

Tâm không kinh động như Tu Di

Lại xem lũ ma như huyễn hóa

Các pháp không khác, không phân biệt

Như sao, như sương, như mây nổi

Pháp tướng như vậy, chánh tư duy

Kiết già khéo trụ tâm an ổn.

Nếu còn thấy nghe bằng chấp ngã

Tà niệm như vậy sinh tâm tham

Người ngu chấp ngã cho là thật

Do tâm phân biệt thấy khủng bố.

Thích Ca Mâu Ni Đại Thế Tôn

Quán pháp như thật, tánh bình đẳng

Mười hai nhân duyên tiếp nối sinh

Cảnh giới, tâm ý, không, chẳng thật

Thấy ma khuấy nhiễu không kinh động

Thân ma mỏi mệt thêm bất lợi

Cây, đá, gậy, dao đều vất bỏ

Quyến thuộc bỏ chạy không nơi nương.

Bấy giờ trưởng tử của Ma Vương Ba Tuần là Thương Chủ, đầu mặt đảnh lễ sát chân Bồ Tát cầu xin sám hối, bạch: Tâu Thánh Tử đại thiện, xin Ngài cho cha con phát lộ tạ tội, vì phàm phu thiển cận giống như trẻ con không có trí tuệ. Con bỗng nhiên đến làm não loạn Thánh Tử, dẫn đám ma quân hiện đủ hình tướng khủng bố Thánh Tử.

Trước đây, con đã từng đem lòng chánh trực can gián cha con: Dù người có trí hiểu rằng các diệu thuật, còn không thể thắng nổi Thái Tử Tất Đạt Đa, huống chi là chúng ta. Cúi xin Thánh Tử lượng thứ cho cha con. Cha con vô trí không biết đạo lý nên mới khủng bố Đại Thánh như vậy, nào đâu đáng sống.

Bạch Đại Thánh Vương Tử, mong thệ nguyện của Ngài sớm được thành tựu, mau chứng quả Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác. Lúc bấy giờ tất cả Chư Thiên, hoặc ở trên hư không, hoặc ở trên mặt đất, hoặc ở các phương khác, đối với Bồ Tát đều tín kính, hết sức vui mừng hớn hở tràn ngập cả người, không thể tự chế.

Vì quá vui mừng, nên họ reo hò: Ly ly! Kỳ kỳ! Lê lê! Tiếng kêu la này vang rền chấn động khắp bốn phương hư không.

Họ tung y phục, la lên: Ôi thôi, Bồ Tát hy hữu thay!

Nay Ngài đã thu phục Ma Vương và chúng ma quân. Họ dùng nhạc Trời, tiếng hát Cõi Trời để tán thán Bồ Tát. Họ lại tung lên nhiều lần các loại hoa Trời Mạn Đà La, Ma Ha Mạn Đà La, Mạn Thù Sa, Ma Ha Man Thù Sa, Ưu Bát La, Câu Vật Đầu, Bát Đầu Ma và Phân Đà Lợi, bột hương Chiên Đàn như mưa trên thân Bồ Tát.

Có kệ nói:

Bồ Tát hàng phục được Ma Vương

Mặt đất chấn động với sáu cách

Chúng sinh chìm trong bóng vô minh

Thần quang Đại Thánh soi sáng khắp.

Trời đất phơi bày ánh nhật nguyệt

Giống như mỹ nữ trang điểm mặt

hư không mưa xuống các hoa Trời

Hoa Mạn Đà La cùng hoa khác.

Lúc bấy giờ có vô lượng vô biên Chư Thiên các cõi số đến ngàn vạn ức, như chúa Trời cõi Ta Bà, như vua Trời Đại Phạm và Đế Thích đều hết sức vui mừng tràn ngập cả người, không thể kềm chế, đồng chắp tay đảnh lễ Bồ Tát, miệng tung hô: Ngày nay vị Thánh này nhất định thành Bậc Chánh Đẳng, Chánh Giác.

Khi ấy, cách gốc cây Bồ Đề chẳng bao xa có một Long Vương tên là Ca La lại dùng kệ tán thán Bồ Tát:

Ta từng thấy ngày Phật ra đời

Cũng đến dưới cây Bồ Đề này

Hiện đại thần thông thật hy hữu

Khéo dùng phương tiện đuổi Ma Vương.

Ngày nay Thích Tôn cũng như vậy

Trải cỏ kiết già ngồi an ổn

Tâm không duyên cảnh, trụ chánh ý

Chưa từng một niệm biết sợ hãi.

Dũng mãnh như vậy đại tinh tấn

Quyết định Mâu Ni Phật tối thắng

Do vậy cõi này động sáu cách

Âm thanh vang dội tợ tiếng chuông

Đông, Tây, Nam, Bắc nổi rồi chìm

Nhất định chẳng lâu thành Đại Giác.

Chư Thiên phủ kín cả hư không

Trăm ngàn vạn ức na do tha

Lời hay khen ngợi, tâm hoan hỷ:

Nay Ngài chắc chứng Đại Diệu Thánh

Chư Thiên vạn ức không đếm hết

Đều tung y phục khắp hư không

Điềm lành báo trước nhiều vô cùng.

Ngài sẽ giác ngộ thành Đại Thánh

Ngàn vạn do tha chúng Chư Thiên

Chắp tay đảnh lễ tại hư không

Điềm ứng hiện trước, khó diễn tả.

Ngài nay thành Phật, Đại Giác Tôn

Chư Thiên đồng tử ngàn vạn ức

Hớn hở tay cầm hoa Trời đẹp

Tung rải mưa hoa trên Nhân Giả.

Ngài nay thành Phật Đại Tôn Thắng

Cây cối chung quanh cội Bồ Đề

Cành ngọn cúi rạp hướng về Ngài

Điềm lành như đây chẳng phải một.

Ngày nay thành Phật Đại Tối Tôn

Nhân giả thu phục chúng Thiên Ma

Tiếng nói hình thù thật đáng sợ

Ngài dùng từ lực đều nhiếp hóa.

Ngày nay thành Phật Đại Tôn Xưng

Long Vương Ca La tán thán Phật

Tâm sinh khoái lạc rất vui mừng.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần