Phật Thuyết Kinh Tăng Nhất A Hàm - Phẩm Bốn Mươi - Phẩm Thất Nhật - Phần Bốn

Kinh Nguyên thủy   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:03 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Tăng Già Đề Bà, Đời Đông Tấn

PHẬT THUYẾT

KINH TĂNG NHẤT A HÀM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Tăng Già Đề Bà, Đời Đông Tấn  

PHẨM BỐN MƯƠI

PHẨM THẤT NHẬT  

PHẦN BỐN  

Tôi nghe như vậy!

Một thời Phật ở nước Xá Vệ, rừng Kỳ Đà, vườn Cấp Cô Ðộc.

Bấy giờ, Vua Ba Tư Nặc ra lệnh cho Quần Thần: Mau sửa soạn xe vũ bảo. ta muốn đến chỗ Thế Tôn, lễ bái thăm hỏi. Rồi Ðại Vương ra khỏi thành đến chỗ Thế Tôn, cúi lạy rồi ngồi một bên. Khi ấy Như Lai đang Thuyết Pháp cho vô số chúng vây quanh.

Lúc này có bảy Ni kiền Tử, lại có bảy người lõa hình, lại có bảy hắc Phạm Chí, lại có bảy Bà La Môn lõa hình, đi qua cách Thế Tôn không xa.

Khi ấy, Vua Ba Tư Nặc thấy những người này đi qua chỗ Thế Tôn không xa, liền bạch Phật: Con xem những người này đi qua không dừng lại, đều là người thiểu dục tri túc không có gia nghiệp. Nay ở thế gian, những người này là thượng thủ nhất trong hàng A La Hán.

Vì sao thế?

Họ ở trong mọi người mà rất là khổ hạnh, không tham lợi dưỡng.

Thế Tôn bảo: Ðại Vương! Ông trọn chưa biết chân nhân La Hán, chẳng do lộ bày hình thể mà gọi là A La Hán.

Ðại Vương nên biết! Ðây đều không phải hạnh chân thật. Nên nhớ quán sát lâu đài cho chính đáng. Rồi lại nên quán đáng thân biết thân, đáng gần biết gần.

Vì sao thế?

Thời quá khứ lâu xa có bảy Phạm Chí cùng học một nơi, tuổi đã già yếu, lấy cỏ làm y phục, ăn quả hạt của cỏ, khởi các tà kiến, mỗi người nghĩ: Chúng ta tu pháp khổ hạnh này để sau làm đại Quốc Vương, hoặc cầu làm Phạm Tứ Thiên Vương. Bấy giờ có Thiên Sư A Tư Đà là Tổ phụ của các Bà La Môn, biết tâm niệm các Phạm Chí kia, liền từ Trời Tam Thiên Đại Thiên hiện xuống chỗ bảy Bà La Môn.

Khi ấy Thiên Sư A Tư Đà bỏ phục sức của Trời, hiện hình Bà La Môn đi kinh hành ngoài Trời, bảy Phạm Chí xa thấy A Tư Đà kinh hành ai nấy nổi giận mà nói: Ðây là hạng người đắm trước dục lạc nào mà lại đi trước những người phạm hạnh chúng ta?

Nay ta sẽ chú cho nó tiêu thành tro.

Rồi bảy Phạm Chí lấy tay bụm nước rảy Phạm Chí kia chú rằng: Nay ông mau thành tro đất. Nhưng Bà La Môn càng ôm sân giận, thì nhan sắc Thiên Sư càng thêm đoan chánh.

Tại sao thế?

Vì lòng từ có thể diệt sân.

Bấy giờ bảy Phạm Chí liền nghĩ: Chúng ta chẳng phải cấm giới sắp thối chuyển sao?

Chúng ta ngay khi khởi sân hận, người kia liền được đoan chánh.

Khi ấy bảy Phạm Chí liền nói kệ này với Thiên Sư:

Là Trời, Càn Thát Bà,

Hay La Sát Quỷ Thần.

Lúc này gọi là gì?

Chúng tôi muốn được biết.

Khi ấy Thiên Sư A Tư Đà liền đáp kệ:

Không phải Càn Thát Bà,

Không Quỷ Thần, La Sát,

Thiên Sư A Tư Đà,

Nay chính là thân ta.

Nay ta biết tâm các ông nghĩ gì nên từ Trời Tam Thiên Đại Thiên xuống đây. Tam Thiên Đại Thiên cách đây thật là xa xôi. Thân Trời Ðế Thích cũng lại như thế, Chuyển Luân Thánh Vương cũng chẳng thể được. Chẳng thể dùng khổ hạnh này mà làm Phạm Tứ Thiên Vương.

Khi ấy Thiên Sư A Tư Đà liền nói kệ:

Bao nhiêu niệm trong tâm,

Áo ngoài thì thô xấu,

Nếu cần tu chánh kiến,

Xa lìa hẳn đường ác.

Tâm giới hành thanh tịnh,

Miệng hành cũng như thế,

Xa lìa các ác niệm,

Ắt sẽ sanh lên Trời.

Lúc ấy bảy Phạm Chí thưa Thiên Sư: Có đúng là Thiên Sư chăng?

Ðúng vậy.

Nhưng này Phạm Chí! Không phải do lõa hình mà được sanh lên Trời, chưa chắc tu khổ hạnh này được sanh Cõi Tam Thiên Đại Thiên, lại chẳng phải lộ bày thân thể, làm bao nhiêu khổ hạnh mà được sanh cõi ấy.

Ai có thể nhiếp tâm ý khiến không di động liền sanh lên Trời, chứ không thể do chỗ tu tập của các ông mà được sanh chỗ ấy.

Ðại Vương! Quán sát nghĩa ngày thì chẳng phải do lõa hình mà gọi là A La Hán. Người phàm phu muốn biết được bậc chân nhân, việc này chẳng đúng.

Nhưng chân nhân có thể phân biệt được chỗ tu tập hạnh của phàm phu. Lại nữa, người phàm phu không thể biết hạnh của phàm phu. Bậc chân nhân thì có thể biết hạnh của phàm phu.

Nếu Ðại Vương muốn biết họ, phải nên tìm phương tiện biết từ lâu xa đến nay, chứ chẳng phải ngay bây giờ mà dùng để quán xét họ.

Ðúng vậy, Ðại Vương, nên dùng phương tiện mà học điều này.

Bấy giờ Vua Ba Tư Nặc bạch Thế Tôn: Như Lai thuyết rất hay! Chẳng phải người đời có thể hiểu rõ. Việc nước bề bộn, con muốn trở về.

Phật bảo Vua: Ðã đúng lúc, Ðại Vương! Vua liền từ chỗ ngồi đứng lên cúi lạy Thế Tôn rồi lui đi.

Khi ấy Vua Ba Tư Nặc nghe Phật dạy xong, vui vẻ vâng làm.

Tôi nghe như vậy!

Một thời Phật tại nước Thích Sĩ Ca Tỳ La Vệ, trong vườn Ni Câu Lũ cùng chúng đại Tỳ Kheo năm trăm người. Bấy giờ, Thế Tôn thọ thực xong, từ vườn Ni Câu Lũ đến làng Tỳ La Da Trí ngồi dưới một gốc cây. Khi ấy Chấp Trượng họ Thích ra khỏi Ca Tỳ La Vệ đến chỗ Thế Tôn, đứng trước mặt im lặng.

Rồi ông ta hỏi Thế Tôn: 

Sa Môn dạy những gì?

Luận những gì?

Thế Tôn bảo: Phạm Chí nên biết! Ðiều luận của ta không phải chỗ Trời, Rồng, quỷ thần có thể bì kịp. Cũng chẳng phải dính mắt vào đời, lại chẳng phải trụ ở đời. Ðiều luận của ta chính như thế đó. Khi ấy Chấp Trượng họ Thích cúi đầu than thở rồi lui đi. Như Lai liền từ chỗ ngồi đứng lên, trở về chỗ ở.

Lúc đó Thế Tôn bảo các Tỳ Kheo:

Vừa rồi ta ngồi trong vườn kia có Chấp Trượng họ Thích đến hỏi ta rằng: Sa Môn có những luận gì?

Ta đáp: Ðiều luận của ta, Trời, Rồng, Quỷ Thần chẳng thể bì kịp. Chẳng phải dính mắc vào đời, cũng chẳng phải trụ ở đời. Y điều luận của ta chính là vậy. Khi ấy Chấp Trượng họ Thích nghe lời này rồi liền lui đi.

Khi ấy có một Tỳ Kheo bạch Tỳ Kheo: Thế nào là không dính mắc vào đời, cũng không trụ ở đời?

Thế Tôn bảo: Như điều ta luận đều không dính mắc vào đời, như nay đối với dục được giải thoát, dứt hết các hồ nghi của họ Thích, không có các tưởng. Ðiều luận của ta chính là đây. Như Lai nói thế xong, đứng lên vào thất.

Lúc đó các Tỳ Kheo bảo nhau: Vừa rồi Thế Tôn nói sơ lược nghĩa của luận kia.

Ai có thể kham nhậm nói rộng nghĩa này chăng?

Các Tỳ Kheo tự nói với nhau: Thế Tôn thường khen ngợi Tôn Giả Ðại Ca Chiên Diên. Nay chỉ có Ca Chiên Diên có thể thuyết nghĩa này.

Khi ấy các Tỳ Kheo nói với Ca Chiên Diên: Vừa rồi Thế Tôn nói lược nghĩa này, cúi mong Tôn Giả hãy giảng thuyết rộng rãi nghĩa này, phân biệt từng việc cho mọi người được hiểu.

Ca Chiên Diên đáp: Ví như ở làng xóm có người ra khỏi làng muốn tìm vật chân thật. Người ấy nếu gặp cây to liền đốn chặt, lấy cành lá, bỏ cây mà đi.

Nay các Thầy cũng như thế, bỏ Như Lai rồi đi theo cành mà tìm thực. Nhưng Như Lai xem thấy khắp tất cả, chiếu sáng thế gian, là vị dẫn đường của Trời, người.

Như Lai là vị chân chủ của pháp, các thầy cũng sẽ có thời tiết, tự nhiên sẽ gặp lúc Như Lai nói nghĩa này.

Các Tỳ Kheo đáp: Như Lai tuy là chân chủ của pháp giảng rộng nghĩa này. Nhưng Tôn Giả được Như Lai thọ ký đủ sức thuyết rộng nghĩa này.

Ca Chiên Diên đáp: Các thầy lắng nghe, khéo suy nghĩ đó, tôi sẽ diễn thuyết phân biệt nghĩa này.

Các Tỳ Kheo đáp: Rất tốt!

Khi ấy các Tỳ Kheo vâng lời rồi, Ca Chiên Diên bảo:

Nay Như Lai nói: Ðiều luận của ta, chẳng phải Trời, Rồng, Quỷ Thần có thể theo kịp. Cũng chẳng phải dính mắc vào đời, cũng chẳng phải trụ ở đời. ta đối với đó được giải thoát, đoạn các hồ nghi, không còn do dự nữa. Như nay chúng sanh ưa thích tranh tụng, khởi các loạn tưởng.

Như Lai lại nói: Ta chẳng ở đó khởi tâm nhiễm trước. Ðây là tham dục sử, sân nhuế, tà kiến, dục thế gian sử, kiêu mạn sử, nghi sử, vô minh sử, hoặc gặp sự báo ứng đao gậy đau khổ, tranh tụng với người, khởi bao nhiêu hạnh bất thiện, khởi các loạn tưởng, hưng hạnh bất thiện. Nếu mắt thấy sắc mà khởi thức tưởng, ba việc làm nhân cho nhau mà có.

Xúc đã có xúc liền có thọ, đã có thọ liền có sở giác, đã sở giác liền có tưởng, đã có tưởng liền cân lường nó, khởi bao nhiêu niệm tưởng, chấp trước.

Tai nghe tiếng, mũi ngửi mùi, lưỡi nếm vị, thân lại xúc chạm, ý biết pháp mà khởi thức tưởng, ba việc làm nhân cho nhau mà có xúc, đã có xúc liền có thọ, đã có thọ liền có giác, đã có giác liền có tưởng, đã có tưởng liền cân lường chúng, rồi ở trong đó khởi bao nhiêu thứ niệm tưởng chấp trước.

Ðây là tham dục sử, sân nhuế sử, tà kiến sử, kiêu mạn sử, dục thế gian sử, si sử, nghi sử, tất cả đều khởi lên sự nguy biến của đao gậy, và bao nhiêu tai biến khác, chẳng thể tính kể.

Nếu có người nói rằng: Cũng không có mắt, cũng không có sắc, mà có xúc, việc này không đúng.

Nếu lại có người nói: Không có xúc mà có thọ, đây cũng là không đúng.

Nếu nói: Không thọ mà có tưởng dính mắc, việc này không đúng.

Nếu có người nói: Không tai, không tiếng. Không mũi, không mùi. Không lưỡi, không vị. Không thân, không xúc chạm. Không ý, không pháp, mà nói có thức, trọn không có lý này.

Nếu nói không thức mà có xúc, việc này chẳng đúng. Nếu không có xúc mà nói có thọ, việc này không đúng.

Nếu nói không thọ mà có tưởng chấp trước, việc này không đúng.

Nếu lại có người nói có mắt có sắc, trong đó khởi thức, điều này đúng.

Nếu nói tai và tiếng, mũi và mùi, lưỡi và vị, thân và xúc chạm, ý và pháp, ở trong đó khởi thức. Việc này ắt đúng.

Chư Hiền nên biết, do nhân duyên này, Đức Thế Tôn mới nói rằng: Ðiều luận của ta, Trời và người, ma hay Thiên Ma không thể tới kịp, cũng chẳng dính mắc vào đời, cũng chẳng trụ ở đời. Nhưng ta ở nơi dục mà được giải thoát, dứt hồ nghi, không còn do dự.

Thế Tôn nhân nơi đây thuyết sơ nghĩa này. Các thầy nếu tâm không hiểu thì hãy đến chỗ Như Lai hỏi lại nghĩa này. Nếu Như Lai có nói gì, nên nhớ phụng trì.

Khi ấy, những Tỳ Kheo nghe Ca Chiên Diên nói, chẳng nói hay cũng chẳng nói không phải, đứng lên mà đi, tự bảo nhau rằng: Chúng ta nên đem nghĩa này đến hỏi Như Lai, nếu Thế Tôn có nói gì chúng ta sẽ vâng làm. Rồi những Tỳ Kheo ấy đến chỗ Thế Tôn cúi lạy chân Phật, ngồi xuống một bên. Bấy giờ các Tỳ Kheo đem việc này bạch Thế Tôn đầy đủ.

Khi ấy Như Lai bảo Tỳ Kheo: Tỳ Kheo Ca Chiên Diên thông minh biện tài, đã thuyết rộng nghĩa này. Nếu các thầy đến chỗ ta hỏi nghĩa này, ta cũng nói với các thầy như thế. Khi ấy Tôn Giả A Nan ở sau lưng Như Lai.

A Nan bạch Phật: Kinh này nghĩa lý rất sâu xa. Ví như có người đi đường gặp được Cam Lồ, lấy mà ăn, rất thơm ngon, ăn không biết chán. Ðây cũng như thế, thiện nam, thiện nữ, đến nơi nghe pháp này không biết chán.

Và Tôn Giả A Nan lại bạch Thế Tôn: Kinh này tên là gì, phải làm sao vâng làm?

Phật bảo A Nan: Kinh này tên là Cam Lồ pháp vị hãy nhớ phụng hành.

 Bấy giờ Tôn Giả A Nan nghe Phật dạy xong, hoan hỉ vâng làm.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Sáu

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Năm

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Bốn

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Ba

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Hai

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Một

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường