Phật Thuyết Kinh Tiểu Bộ - Tập Sáu - Thiên Cung Sự - Phẩm Hai - Phẩm Cittalatà - Phần Hai - Lâu ðài Của Lakhumà Lakhumà Vimàna

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT KINH TIỂU BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

TẬP SÁU

THIÊN CUNG SỰ  

PHẨM HAI

PHẨM CITTALATÀ  

PHẦN HAI

LÂU ÐÀI CỦA

LAKHUMÀ LAKHUMÀ VIMÀNA  

Bấy giờ Đức Thế Tôn đang trú tại Ba La Nại. Thời ấy có một cổng vào thành Ba La Nại tên là Ngư Phủ Môn. Một ngôi làng được dựng lên gần đó cũng được mang tên Ngư Phủ Môn.

Tại đó có một nữ nhân tên Lakhumà, một người mộ đạo, có lòng tin, đầy đủ trí tuệ thông minh, thường đảnh lễ các Tỳ Kheo lúc chư vị đi vào làng qua cổng ấy, nàng đưa chư vị đến nhà nàng, lấy thực phẩm cúng dường chư vị, và do đó tín tâm nàng tăng trưởng, nàng dựng lên một cái đình để thiết đãi Chư Tăng, nghe pháp theo hội chúng của chư vị.

Rồi sau khi đã được an trú vào Tam Quy và Ngũ Giới, nàng chuyên tâm tinh cần tu tập các đề tài thiền quán mà nàng đã học, chẳng bao lâu, nhờ tạo đủ mọi điều kiện cần thiết, nàng tự an trú vào quả vị Dự Lưu.

Về sau nàng từ trần và được tái sinh vào một lâu đài lớn ở Cõi Trời Ba Mươi Ba. Ðoàn tùy tùng của nàng gồm một ngàn Tiên Nữ. Nàng trú tại đó thọ hưởng Thiên lạc.

Trong chuyến du hành lên Thiên Giới, Tôn giả Mahà Moggallàna hỏi nàng như vậy:

Nàng Thiên Nữ sắc đẹp siêu phàm

Ðang chiếu mười phương với ánh quang,

Nàng đứng, toàn thân đều tỏa sáng

Như vì sao cứu hộ trần gian.

Vì sao nàng được sắc như vậy,

Vì cớ gì nàng vinh hiển đây,

Những lạc thú nào nàng mến chuộng

Trong tâm, đều xuất hiện ra ngay?

Hỡi nàng Thiên Nữ đại oai thần,

Nàng tạo đức gì giữa thế nhân,

Vì cớ gì oai nghi rực rỡ,

Dung quang tỏa sáng khắp mười phương?

Nàng Thiên Nữ ấy hỷ tâm tràn,

Ðược Mục Liên Tôn Giả hỏi han,

Bèn giải đáp ngay phần hạnh nghiệp,

Và đây là kết quả cho nàng:

Xuất phát từ làng Ngư Phủ Môn,

Ðó là nơi trú ngụ thân con,

Nơi chư giác giả môn đồ Phật

Qua lại ngày xưa ở dọc đường.

Thuở ấy con đầy đủ nhiệt tâm

Ðem cơm, bánh, sữa, để cung dâng,

Ðậu, rau xanh mát, tương chua mặn,

Làm thực phẩm cho bậc Chánh Chân.

Vào ngày mười bốn với mười lăm,

Mồng tám, những ngày có sáng trăng,

Ðặc biệt là ngày trong nửa tháng

Liên quan Bồ Tát giới tu thân.

Con hành trì giới Bát Quan Trai,

Ðức hạnh bản thân giữ suốt đời,

Như vậy trong lâu đài lạc trú,

Ðiều thân tiết độ, cúng dường hoài.

Hại mạng, sát sanh, con tránh xa,

Giữ mình không dối trá sai ngoa,

Cũng không lấy vật gì phi pháp,

Tránh rượu nồng say, các dục tà.

Hân hoan giữ ngũ giới tu hành,

Thánh Đế con nghiên cứu thật tinh,

Ðệ tử đức Cồ Đàm Chánh Giác,

Nhãn quang thấu suốt, đại uy danh.

Vì vậy sắc con đẹp thế này,

Và con vinh hiển ở nơi đây,

Bất kỳ lạc thú nào trong dạ

Yêu chuộng, tức thì xuất hiện ngay.

Xin trình Tôn Giả đại oai thần

Công đức con làm giữa thế nhân,

Vì thế oai nghi con rực rỡ,

Dung quang tỏa sáng khắp mười phương.

Và bạch Tôn Giả, xin hãy làm ơn nhân danh con đảnh lễ chân Thế Tôn và nói: Tín nữ có tên Lakkhumà in khấu đầu đảnh lễ chân Thế Tôn. Thực sự, bạch Tôn Giả, nếu Đức Thế Tôn có tuyên bố cho con đạt được một trong các Sa Môn quả, thì điều ấy cũng không lạ gì. Về sau, Đức Thế Tôn đã tuyên bố quả Nhất Lai cho nàng.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần