Phật Thuyết Kinh Tiểu Bộ - Tập Sáu - Thiên Cung Sự - Phẩm Sáu - Phẩm Pàyasi - Phần Bốn - Lâu ðài Của Người Cúng Chỗ Cư Trú Upassayadàyaka Vimàna

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT KINH TIỂU BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

TẬP SÁU

THIÊN CUNG SỰ  

PHẨM SÁU

PHẨM PÀYASI  

PHẦN BỐN

LÂU ÐÀI

CỦA NGƯỜI CÚNG CHỖ CƯ TRÚ

UPASSAYADÀYAKA VIMÀNA  

Bấy giờ, Đức Thế Tôn đang trú tại Ràjagaha ở Trúc Lâm. Thời ấy một Tỳ Kheo, sau mùa mưa, lên đường đến yết kiến Thế Tôn, vào một làng nọ tìm chỗ cư trú thích hợp qua đêm.

Vị ấy hỏi một Cư Sĩ tại gia, người này bàn chuyện với vợ xong, liền mời vị Tỳ Kheo làm khách trọ, và hôm sau khi khách lại khởi hành, chủ nhà đem tặng một cục đường mía. Về sau lúc từ trần, vị Cư Sĩ tái sanh cùng vợ trên Cõi Trời Ba Mươi Ba trong một lâu đài bằng vàng mười hai dặm.

Tôn giả Mahà Moggallàna hỏi vị ấy:

Như mặt trăng đi giữa đỉnh đầu,

Khi mây tan biến, chiếu toàn cầu,

Lâu đài chàng đứng trên Thiên Giới,

Tỏa ánh sáng ngời đẹp biết bao.

Ðạt thành thần lực đại hùng cường,

Chàng tạo đức gì giữa thế nhân,

Vì cớ gì oai nghi rực rỡ,

Dung quang tỏa sáng khắp mười phương?

Chàng Thiên Tử ấy hỷ tâm tràn,

Ðược Mục Liên Tôn giả hỏi han,

Chàng giải đáp ngay phần hạnh nghiệp,

Và đây là kết quả cho chàng:

Con cùng hiền phụ ở phàm trần

Thỉnh bậc A La Hán trú chân,

Với tấm lòng thành, con cống hiến

Dồi dào thực phẩm tự tay dâng.

Vì vậy sắc con đẹp thế này,

Và con vinh hiển ở nơi đây,

Bất kỳ lạc thú nào trong dạ

Yêu chuộng, tức thì xuất hiện ngay.

Xin trình Tôn Giả đại oai thần

Công đức con làm giữa thế nhân,

Nhờ đó oai nghi con rực rỡ,

Dung quang tỏa sáng khắp mười phương.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần