Phật Thuyết Kinh Trung Bộ - Kinh Thánh Cầu - Phần Ba - Thánh Cầu Giải Quát

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT KINH TRUNG BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

KINH THÁNH CẦU  

PHẦN BA

THÁNH CẦU GIẢI QUÁT  

Này các Tỳ Kheo, ta cũng vậy, trước khi giác ngộ, khi chưa chứng Chánh Ðẳng Giác, khi còn là Bồ Tát, tự mình bị sanh lại tìm cầu cái bị sanh, tự mình bị già, lại tìm cầu cái bị già, tự mình bị bệnh. Tự mình bị chết.

Tự mình bị sầu. Tự mình bị ô nhiễm lại tìm cầu cái bị ô nhiễm.

Này các Tỳ Kheo, rồi ta suy nghĩ như sau: Tại sao ta, tự mình bị sanh lại tìm cầu cái bị sanh, tự mình bị già, như trên, tự mình bi ô nhiễm lại tìm cầu cái bị ô nhiễm?

Vậy ta, tự mình bị sanh, sau khi biết rõ sự nguy hại của bị sanh, hãy tìm cầu cái không sanh, vô thượng an ổn khỏi các khổ ách, Niết Bàn.

Tự mình bị già. Cái không già. Tự mình bị bệnh. Cái không bệnh. Tự mình bị chết. Cái bất tử. Tự mình bị sầu. Cái không sầu. Tự mình bi ô nhiễm, sau khi biết rõ sự nguy hại của cái bị nhiễm, hãy tìm cầu cái không ô nhiễm, vô thượng an ổn khỏi các khổ ách, Niết Bàn.

Rồi này các Tỳ Kheo, sau một thời gian, khi ta còn trẻ, niên thiếu, tóc đen nhánh, đầy đủ huyết khí của tuổi thanh xuân, trong thời vàng son cuộc đời, mặc dầu cha mẹ không bằng lòng, nước mắt đầy mặt, than khóc, ta cạo bỏ râu tóc, đắp áo Cà Sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình.

Ta xuất gia như vậy, một người đi tìm cái gì chí thiện, tìm cầu vô thượng tối thắng an tịnh đạo lộ. Ta đến chỗ Alara Kalama ở, khi đến xong liền thưa với Alara Kalama: Hiền Giả Kalama, tôi muốn sống phạm hạnh trong pháp luật này.

Này các Tỳ Kheo, được nghe nói vậy, Alara Kalama nói với ta: Này Tôn Giả, hãy sống và an trú. Pháp này là như vậy, khiến kẻ có trí, không bao lâu như vị Bổn Sư của mình chỉ dạy, tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú.

Này các Tỳ Kheo, và không bao lâu ta đã thông suốt pháp ấy một cách mau chóng. Và này các Tỳ Kheo, cho đến vấn đề khua môi và vấn đề phát ngôn mà nói, thời ta nói giáo lý của kẻ trí và giáo lý của bậc Trưởng Lão Thượng Tọa, và ta tự cho rằng ta như kẻ khác cũng vậy, ta biết và ta thấy.

Này các Tỳ Kheo, ta suy nghĩ như sau:

Alara Kalama tuyên bố pháp này không phải chỉ vì lòng tin: Sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt, ta mới an trú. Chắc chắn Alara Kalama biết pháp này, thấy pháp này rồi mới an trú.

Này các Tỳ Kheo, rồi ta đi đến chỗ Alara Kalama ở, sau khi đến ta nói với Alara Kalama: Hiền Giả Kalama, cho đến mức độ nào, Ngài tự tri, tự chứng, tự đạt, và tuyên bố pháp này?

Này các Tỳ Kheo, được nói vậy, Alara Kalama tuyên bố về Vô sở hữu xứ.

Rồi này các Tỳ Kheo, ta suy nghĩ: Không phải chỉ có Alara Kalama có lòng tin, ta cũng có lòng tin. Không phải chỉ có Alara Kalama mới có tinh tấn, ta cũng có tinh tấn. Không phải chỉ có Alara Kalama mới có niệm, ta cũng có niệm.

Không phải chỉ có Alara Kalama mới có định, ta cũng có định. Không phải chỉ có Alara Kalama mới có tuệ, ta cũng có tuệ.

Vậy ta hãy cố gắng chứng cho được pháp mà Alara Kalama tuyên bố: Sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt, ta an trú. Rồi này các Tỳ Kheo, không bao lâu sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt pháp ấy một cách mau chóng, ta an trú.

Rồi này các Tỳ Kheo, ta đi đến chỗ Alara Kalama ở, sau khi đến, ta nói với Alara Kalama: Này Hiền Giả Kalama, có phải Hiền Giả đã tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy?

Vâng, Hiền Giả, tôi đã tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy.

Này Hiền Giả, tôi cũng tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy.

Thật lợi ích thay cho chúng tôi, thật khéo lợi ích thay cho chúng tôi, khi chúng tôi được thấy một đồng phạm hạnh như Tôn Giả! Pháp mà tôi tự tri, tự chứng, tự đạt, và tuyên bố, chính pháp ấy Hiền Giả tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú.

Pháp mà Hiền Giả tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú, chính pháp ấy tôi tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố. Pháp mà tôi biết, chính pháp ấy Hiền Giả biết. Pháp mà Hiền Giả biết, chính pháp ấy tôi biết.

Tôi như thế nào, Hiền Giả là như vậy. Hiền Giả như thế nào, tôi là như vậy. Nay hãy đến đây, Hiền Giả, hai chúng ta hãy chăm sóc hội chúng này!

Như vậy, này các Tỳ Kheo, Alara Kalama là Ðạo Sư của ta, lại đặt ta, đệ tử của vị ấy ngang hàng với mình, và tôn sùng ta với sự tôn sùng tối thượng.

Này các Tỳ Kheo, rồi ta tự suy nghĩ: Pháp này không hướng đến yểm ly, không hướng đến ly tham, không hướng đến đoạn diệt, không hướng đến an tịnh, không hướng đến thượng trí, không hướng đến giác ngộ, không hướng đến Niết Bàn, mà chỉ đưa đến sự chứng đạt Vô sở hữu xứ.

Như vậy này các Tỳ Kheo, ta không tôn kính pháp này, và từ bỏ pháp ấy, ta bỏ đi. Rồi này các Tỳ Kheo, ta, kẻ đi tìm cái gì chí thiện, tìm cầu vô thượng tối thắng an tịnh đạo lộ.

Ta đi đến chỗ Uddaka Ramaputta, khi đến xong ta nói với Uddaka Ramaputta: Hiền Giả, tôi muốn sống phạm hạnh trong pháp luật này.

Ðược nói vậy, này các Tỳ Kheo, Uddaka Ramaputta nói với ta: Này Tôn Giả, hãy sống và an trú, pháp này là như vậy, khiến người có trí không bao lâu như vị Bổn Sư của mình chỉ dạy tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú.

Này các Tỳ Kheo, ta đã thông suốt pháp ấy một cách mau chóng. Và này các Tỳ Kheo, cho đến vấn đề khua môi và vấn đề phát ngôn mà nói, thời ta nói giáo lý của kẻ trí, và giáo lý của bậc Trưởng Lão Thượng Tọa, và ta tự cho rằng ta như người khác cũng vậy, ta biết và ta thấy.

Này các Tỳ Kheo, ta suy nghĩ như sau:

Rama tuyên bố pháp này không phải vì lòng tin: Sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt, ta mới an trú. Chắc chắn Rama thấy pháp này, biết pháp này, rồi mới an trú.

Này các Tỳ Kheo, rồi ta đi đến chỗ Uddaka Ramaputta ở, sau khi đến ta nói với Uddaka Ramaputta: Hiền Giả Rama, cho đến mức độ nào, Ngài tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này?

Này các Tỳ Kheo được nghe nói vậy, Uddaka Ramaputta tuyên bố về Phi tưởng phi phi tưởng xứ.

Rồi này các Tỳ Kheo, ta suy nghĩ: Không phải chỉ có Rama mới có lòng tin. Ta cũng có lòng tin. Không phải chỉ có Rama mới có tinh tấn, ta cũng có tinh tấn.

Không phải chỉ có Rama mới có niệm, ta cũng có niệm. Không phải chỉ có Rama mới có định, ta cũng có định. Không phải chỉ có Rama mới có tuệ, ta cũng có tuệ.

Vậy ta hãy cố gắng chứng cho được pháp mà Rama tuyên bố: Sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt, tự an trú. Rồi này các Tỳ Kheo, không bao lâu sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt pháp ấy một cách mau chóng, ta an trú.

Rồi này các Tỳ Kheo, ta đi đến chỗ Uddaka Ramaputta ở, sau khi đến, ta nói với Uddaka Ramaputta: Này Hiền Giả Rama, có phải Hiền Giả đã tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy?

Vâng Hiền Giả, tôi đã tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy.

Này Hiền Giả, tôi cũng đã tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy.

Thật lợi ích thay cho chúng tôi!

Thật khéo lợi ích thay cho chúng tôi, khi chúng tôi được thấy một đồng phạm hạnh như Tôn Giả!

Pháp mà tôi, tự tri tự chứng, tự đạt và tuyên bố, chính pháp ấy Hiền Giả tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú. pháp mà Hiền Giả tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú, chính pháp ấy tôi tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố.

Pháp mà tôi biết, chính pháp ấy Hiền Giả biết. Pháp mà Hiền Giả biết, chính pháp ấy tôi biết. Tôi như thế nào, Hiền Giả là như vậy. Hiền Giả như thế nào, Tôi là như vậy.

Nay hãy đến đây, Hiền Giả, hai chúng ta hãy chăm sóc hội chúng này!

Như vậy, này các Tỳ Kheo, Uddaka Ramaputta là Ðạo Sư của ta, lại đặt ta, đệ tử của vị ấy ngang hàng với mình, và tôn sùng ta với sự tôn sùng tối thượng.

Này các Tỳ Kheo, rồi ta suy nghĩ: Pháp này không hướng đến yểm ly, không hướng đến ly tham, không hướng đến đoạn diệt, không hướng đến an tịnh, không hướng đến thượng trí, không hướng đến giác ngộ, không hướng đến Niết Bàn, mà chỉ đưa đến sự chứng đạt Phi tưởng phi phi tưởng xứ.

Như vậy, này các Tỳ Kheo, ta không tôn kính pháp ấy và từ bỏ pháp ấy, ta bỏ đi.

Này các Tỳ Kheo, ta, kẻ đi tìm cái gì chí thiện, tìm cầu vô thượng tối thắng an tịnh đạo lộ, tuần tự du hành tại nước Magadha Ma kiệt đà và đến tại tụ lạc Uruvela Ưu Lâu Tần Loa.

Tại đây, ta thấy một địa điểm khả ái, một khóm rừng thoải mái, có con sông trong sáng chảy gần, với một chỗ lội qua dễ dàng khả ái, và xung quanh có làng mạc bao bọc dễ dàng đi khất thực.

Này các Tỳ Kheo, rồi ta tự nghĩ: Thật là một địa điểm khả ái, một khóm rừng thoải mái, có con sông trong sáng chảy gần, với một chỗ lội qua dễ dàng khả ái, và xung quanh có làng mạc bao bọc dễ dàng đi khất thực. Thật là một chỗ vừa đủ cho một Thiện Nam Tử tha thiết tinh cần có thể tinh tấn.

Và này các Tỳ Kheo, ta ngồi xuống tại chỗ ấy và nghĩ: Thật là vừa đủ để tinh tấn.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần