Phật Thuyết Kinh Trường Bộ - Kinh ðại Bổn - Phần Một

Kinh Nguyên thủy   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:03 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT KINH TRƯỜNG BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

KINH ĐẠI BỔN  

PHẦN MỘT  

Như vậy tôi nghe!

Một thời, Thế Tôn ở tại nước Sàvatthi Xá Vệ rừng Jeta Kỳ Đà, vườn ông Anàthapindika Cấp Cô Ðộc, trong Am Thất cây Kareri Hoa Lâm.

Lúc bấy giờ, số đông các Tỳ Kheo đi khất thực về, sau khi dùng bữa xong, cùng ngồi và tụ họp lại Hoa Lâm Viên đường, pháp thoại thuộc về tiền thân được khởi lên: Ðây là tiền thân, đây là tiền thân!

Thế Tôn, với thiên nhĩ thanh tịnh vượt quá loài người nghe được câu chuyện này giữa các Tỳ Kheo. Rồi Thế Tôn, từ chỗ ngồi đứng dậy, đi đến Hoa Lâm Viên Đường. Khi đến xong, Ngài ngồi trên ghế đã soạn sẵn.

Sau khi ngồi, Thế Tôn hỏi các Tỳ Kheo: Này các Tỳ Kheo, câu chuyện gì, các người đang ngồi bàn?

Câu chuyện gì đã bị gián đoạn giữa các người?

Khi được nói vậy, những Tỳ Kheo ấy bạch Thế Tôn: Bạch Thế Tôn, chúng con đi khất thực về, sau khi dùng bữa xong, cùng ngồi và tụ họp tại Hoa Lâm Viên đường, pháp thoại về tiền thân được khởi lên: Ðây là tiền thân, đây là tiền thân!

Bạch Thế Tôn, đó là câu chuyện đang được bàn đến giữa chúng con thời Thế Tôn đến.

Này các Tỳ Kheo, các người có muốn nghe pháp thuộc thoại về tiền thân không?

Bạch Thế Tôn, thật là đúng thời!

Bạch Thiện Thệ, thật là đúng thời để Thế Tôn giảng pháp thoại thuộc về tiền thân. Sau khi nghe Thế Tôn, các Tỳ Kheo sẽ thọ trì. Vậy này các Tỳ Kheo, các người hãy nghe và khéo tác ý, ta sẽ giảng.

Dạ vâng, bạch Thế Tôn! Các Tỳ Kheo này đáp lời Thế Tôn.

Thế Tôn Giảng như sau:

Này các Tỳ Kheo, chín mươi mốt kiếp về trước, Thế Tôn Vipassì Tỳ Bà Thi, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác ra đời.

Này các Tỳ Kheo, ba mươi mốt kiếp về trước, Thế Tôn Sikhì Thi Khí Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác ra đời.

Này các Tỳ Kheo, cũng trong ba mươi mốt kiếp ấy, Thế Tôn Vessabhù Tỳ Xá Bà Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác ra đời.

Này các Tỳ Kheo cũng trong tiền kiếp ấy, Thế Tôn Kakusandha Câu Lâu Tôn Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác ra đời.

Này các Tỳ Kheo, cũng trong tiền kiếp ấy, Thế Tôn Konàgamana Câu Na Hàm Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác ra đời.

Này các Tỳ Kheo, cũng trong tiền kiếp ấy, Thế Tôn Kassapa Ca Diếp Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác ra Đời.

Này các Tỳ Kheo, cũng trong tiền kiếp ấy, nay Ta, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác ra đời.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Vipasì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác sanh thuộc chủng tánh Sát Đế Lỵ, sanh trong giai cấp Sát Đế Lỵ.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Sikhì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, thuộc chủng tánh Sát Đế Lỵ, sanh trong giai cấp Sát Đế Lỵ.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Vessabhù, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, thuộc chủng tánh Sát Đế Lỵ, sanh trong giai cấp Sát Đế Lỵ.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Kakusandha, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, thuộc chủng tánh Bà La Môn, sanh trong giai cấp Bà La Môn.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Konàgamana, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác thuộc chủng tánh Bà La Môn, sanh trong giai cấp Bà La Môn.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Kassapa, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác thuộc chủng tánh Bà La Môn, sanh trong giai cấp Bà La Môn.

Này các Tỳ Kheo, nay ta là Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác thuộc chủng tánh Sát Đế Lỵ, sanh trong giai cấp Sát Đế Lỵ.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Vipasì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác thuộc danh tánh Kondanna Câu ly nhã.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Sikhì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác thuộc danh tánh Kondanna.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Vessabhù, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác thuộc danh tánh Kondanna.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Kakusandha, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác thuộc danh tánh Kassapa.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Konàgamara, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác thuộc danh tánh Kassapa.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Kassapa, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác thuộc danh tánh Kassapa.

Này các Tỳ Kheo, nay ta là Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, thuộc danh tánh Gotama Cù Đàm.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Vipassì Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, tuổi thọ loài người là tám vạn năm.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Sikhì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, tuổi thọ loài người là bảy vạn năm.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Vessabhù, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, tuổi thọ loài người là sáu vạn năm.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Kakusandha, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, tuổi thọ loài người là bốn vạn năm.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Konàgamana, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, tuổi thọ loài người là ba vạn năm.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Kassapa, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, tuổi thọ của loài người là hai vạn năm.

Này các Tỳ Kheo, nay tuổi thọ của ta không bao nhiêu, ít ỏi, tuổi thọ loài người khoảng một trăm năm hay hơn một chút.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Vipassì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, giác ngộ dưới gốc cây pàtali Bà Bà La.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Sikhì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, giác ngộ dưới gốc cây pundarika Phân Ðà Ly.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Vessabhù, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, giác ngộ dưới gốc cây sirĩsa Thi Lợi Sa.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Konàgamana, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, giác ngộ dưới gốc cây udumbara Ô Tam Bà La.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Kassapa, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, giác ngộ dưới gốc cây nigrodha Ni Câu Luật Ðà.

Này các Tỳ Kheo, nay ta là Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác giác ngộ dưới gốc cây assattha Bát Ða La.

Này các Tỳ Kheo, hai vị Hiền Sĩ, đệ nhất đệ tử của Thế Tôn Vipassì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, tên là Khanda Kiển Trà và Tissa Đề Xá.

Này các Tỳ Kheo, hai vị Hiền Sĩ, đệ nhất đệ tử của Thế Tôn Sikhì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, tên là Abhibhù A Tỳ Phù và Sambhava Tam Bà Bà.

Này các Tỳ Kheo, hai vị Hiền Sĩ, đệ nhất đệ tử của Thế Tôn Vessabhu, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, tên là Sona Phù Du và Uttara Uất Đa La.

Này các Tỳ Kheo, hai vị Hiền Sĩ, đệ nhất đệ tử của Thế Tôn Kakusandha, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác tên là Vidhùra Tỳ Lâu và Sanjìva Tát Ni.

Này các Tỳ Kheo, hai vị Hiền Sĩ, đệ nhất đệ tử của Thế Tôn Konàgamana, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác tên là Bhiyyosa Thư Bàn Na và Uttara Uất Đa La.

Này các Tỳ Kheo, hai vị Hiền Sĩ, đệ nhất đệ tử của Thế Tôn Kassapa, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác tên là Tissa Đề Xá và Bhàradvàja Bà La Bà.

Này các Tỳ Kheo, hai vị Hiền Sĩ, đệ nhất đệ tử của ta là Sãriputta Xá Lợi Phất và Moggallàna Mục Kiền Liên.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Vipassì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có ba Tăng Hội. Một Tăng Hội sáu mươi tám triệu Tỳ Kheo, một Tăng Hội mười vạn Tỳ Kheo, một Tăng Hội tám vạn Tỳ Kheo.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Vipassì Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có ba Tăng Hội như vậy, tất cả đều là Bậc lậu tận.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Sikhì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có ba Tăng Hội. Một Tăng Hội mười vạn Tỳ Kheo, một Tăng Hội tám vạn Tỳ Kheo, một Tăng Hội bảy vạn Tỳ Kheo.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Sikhì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có ba Tăng Hội như vậy, tất cả đều là Bậc lậu tận.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Vessabhù, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có ba Tăng Hội. Một Tăng Hội tám vạn Tỳ Kheo, một Tăng Hội bảy vạn Tỳ Kheo, một Tăng Hội sáu vạn Tỳ Kheo.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Vessabhù, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có ba Tăng Hội như vậy, tất cả đều là Bậc lậu tận.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Kakusandha, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có một Tăng Hội bốn vạn Tỳ Kheo.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Kakusandha, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có một Tăng Hội như vậy, tất cả đều là Bậc lậu tận.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Konàgamana, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có một Tăng Hội ba vạn Tỳ Kheo.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Konàgamana, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có một Tăng Hội như vậy, tất cả đều là Bậc lậu tận.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Kassapa, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có một Tăng Hội hai vạn Tỳ Kheo.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Kassapa, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có một Tăng Hội như vậy, tất cả đều là Bậc A La Hán.

Này các Tỳ Kheo, nay trong thời của ta có một Tăng Hội một ngàn hai trăm năm mươi Tỳ Kheo, tất cả đều là Bậc lậu tận.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Vipassì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, có vị thị giả Tỳ Kheo tên là Asoka A Dục, vị này là vị thị giả đệ nhất.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Sikhì Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có vị thị giả Tỳ Kheo tên là Khemankara Nhẫn Hành, vị này là vị thị giả đệ nhất.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Vessabhũ, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có vị thị giả Tỳ Kheo tên là Upasannaka Tịch Diệt vị này là vị thị giả đệ nhất.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Kakusandha, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có vị thị giả Tỳ Kheo tên là Vuddhija Thiện Giác, vị này là thị giả đệ nhất.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Konàgamana, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có vị thị giả Tỳ Kheo tên là Sotthija An Hòa, vị này là vị thị giả đệ nhất.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Kassapa Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có vị thị giả Tỳ Kheo tên là Sabbamitta Thiện Hữu, vị này là vị thị giả đệ nhất.

Này các Tỳ Kheo, nay ta có vị thị giả Tỳ Kheo tên là A Nan Đa A Nan, vị này là vị thị giả đệ nhất.

Này các Tỳ Kheo, Phụ Vương của Thế Tôn Vipassì Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác tên là Bandhumà Bàn Đầu. Mẫu Hậu tên là Bandhumati Bàn Đầu Bà Đề. Kinh Thành của Vua Bandhumà tên là Bandhumatì.

Này các Tỳ Kheo, Phụ Vương Thế Tôn Sikhì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác tên là Aruna Minh Tướng. Mẫu Hậu tên là Pabhãvatĩ Quang Huy. Kinh Thành của Vua Aruna tên là Pabhàvatì.

Này các Tỳ Kheo, Phụ Vương Thế Tôn Vessabhù, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác tên là Suppatìta Thiện Ðăng, Mẫu Hậu tên là Yasavati Xứng Giới. Kinh Thành của Vua Suppatita tên là Anopama Vô Dụ.

Này các Tỳ Kheo, phụ thân Bà La Môn của Thế Tôn Kakusandha, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, tên là Aggidatta Tự Ðắc. Mẫu thân Bà La Môn tên là Visàkhà Thiện Chi.

Này các Tỳ Kheo, lúc bấy giờ Vua trị vì tên là Khema An Hòa. Kinh Thành Vua Khema tên là Khemavatì An Hòa.

Này các Tỳ Kheo, phụ thân Bà La Môn của Thế Tôn Konàgamana, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác tên là Yannadatta Ðạt Ðức mẫu thân Bà La Môn tên là Uttarà Thiện Thắng.

Này các Tỳ Kheo, lúc bấy giờ, Vua trị vì tên là Sobha Thanh Tịnh. Kinh Thành của Vua Sobha tên là Sobhavatì Thanh Tịnh.

Này các Tỳ Kheo, phụ thân Bà La Môn của Thế Tôn Kassapa, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác tên là Brahmadatta Phạm Thi mẫu thân Bà La Môn tên là Dhanavatì Tài Chủ.

Này các Tỳ Kheo, lúc bấy giờ Vua trị vì tên là Kikì Hấp Tỳ. Kinh Thành Vua Kikì là Baranasì Ba La Nại.

Này các Tỳ Kheo, nay Phụ Vương của ta tên là Suddhodana Tịnh Phạn. Mẫu Hậu của ta tên là Màyà Ma Da. Kinh Thành tên là Kapilavatthu Ca Tỳ La Vệ.

Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Giảng xong Thiện Thệ từ chỗ ngồi đứng dậy, đi vào Tịnh Xá.

Thế Tôn đi ra chẳng bao lâu cuộc đàm thoại sau đây khởi lên giữa những Tỳ Kheo ấy: Này các Hiền Giả, thật hy hữu thay! Này các liền giả, thật kỳ diệu thay, đại thần lực, đại oai lực của Như Lai!

Như Lai nhớ được Chư Phật quá khứ, những vị này đã nhập Niết Bàn, đã đoạn các chướng ngại, đã đoạn các chướng đạo, đã chấm dứt sự luân hồi, đã thoát ly mọi đau khổ.

Như Lai cũng nhớ đến chủng tánh của những vị này, cũng nhớ đến danh tánh, cũng nhớ đến tộc tánh, cũng nhớ đến tuổi thọ, cũng nhớ đến hai vị đệ tử, cũng nhớ đến các Tăng Hội như sau: Các Bậc Thế Tôn ấy, sanh tánh là như vậy, danh tánh là như vậy, tộc tánh là như vậy, giới hạnh là như vậy, pháp hạnh là như vậy, tuệ hạnh là như vậy, trí hạnh là như vậy, giải thoát là như vậy.

Này các Hiền Giả, quý vị nghĩ như thế nào?

Có phải Như Lai khéo chứng đạt pháp giới như vậy, và nhờ chứng đạt pháp giới này, Như Lai nhớ Chư Phật quá khứ, những vị này đã nhập Niết Bàn, đã đoạn các chướng ngại, đã đoạn các chướng đạo, đã chấm dứt sự luân hồi, đã thoát ly mọi đau khổ.

Như Lai cũng nhớ đến chủng tánh các vị này, cũng nhớ đến danh tánh cũng nhớ đến tộc tánh, cũng nhớ đến tuổi thọ, cũng nhớ đến hai vị đệ tử, cũng nhớ đến các Tăng Hội như sau: Các Bậc Thế Tôn ấy, sanh tánh là như vậy, danh tánh là như vậy, tộc tánh là như vậy, giới hạnh là như vậy, pháp hạnh là như vậy, tuệ hạnh là như vậy, trí hạnh là như vậy, giải thoát là như vậy?

Hay là Chư Thiên mách bảo Như Lai và nhờ sự mách bảo này, Như Lai nhớ được các Đức Phật quá khứ, các vị này đã nhập Niết Bàn đã đoạn các chướng ngại, đã đoạn các chướng đạo, đã chấm dứt sự luân hồi, đã thoát ly mọi đau khổ.

Như Lai cũng nhớ đến chủng tánh các vị này, cũng nhớ đến danh tánh, cũng nhớ đến tộc tánh, cũng nhớ đến tuổi thọ, cũng nhớ đến hai vị đệ tử, cũng nhớ đến các Tăng Hội như sau: Các Bậc Thế Tôn ấy, sanh tánh là như vậy, danh tánh là như vậy, tộc tánh là như vậy, giới hạnh là như vậy, pháp hạnh là như vậy, tuệ hạnh là như vậy, trí hạnh là như vậy, giải thoát như thế này?

Như vậy là cuộc đàm thoại đang khởi lên giữa những Tỳ Kheo ấy.

Bấy giờ Thế Tôn, vào buổi chiều tối, sau khi xuất định, liền đến Hoa Lâm viên đường, ngồi trên chỗ đã soạn sẵn.

Sau khi ngồi xong, Thế Tôn nói với các Tỳ Kheo: Này các Tỳ Kheo, nay các ngươi ngồi luận bàn vấn đề gì?

Ðề tài gì đã được luận bàn giữa các ngươi?

Khi được hỏi vậy, các Tỳ Kheo ấy bạch Thế Tôn: Bạch Thế Tôn, Thế Tôn đi ra chẳng bao lâu, cuộc đàm thoại sau đây đã khởi lên giữa chúng con: Này các Hiền Giả, thật hy hữu thay!

Này các Hiền Giả thật kỳ diệu thay đại thần lực, đại oai lực của Như Lai!

Như Lai nhớ được Chư Phật quá khứ, những vị này đã nhập Niết Bàn, đã đoạn các chướng ngại, đã đoạn các chướng đạo, đã chấm dứt sự luân hồi, đã thoát ly mọi đau khổ.

Như Lai cũng nhớ đến chủng tánh của những vị này, cũng nhớ đến danh tánh, cũng nhớ đến tộc tánh, cũng nhớ đến tuổi thọ, cũng nhớ đến hai vị đệ tử, cũng nhớ đến các Tăng Hội như sau: Các Bậc Thế Tôn ấy, sanh tánh là như vậy, danh tánh là như vậy, tộc tánh là như vậy, giới hạnh là như vậy, pháp hạnh là như vậy, tuệ hạnh là như vậy, trí hạnh là như vậy, giải thoát là như vậy.

Này các Hiền Giả, quý vị nghĩ như thế nào?

Có phải Như Lai khéo chứng đạt pháp giới như vậy, và nhờ chứng đạt pháp giới này, Như Lai nhớ Chư Phật quá khứ, những vị này đã nhập Niết Bàn, đã đoạn các chướng ngại, đã đoạn các chướng đạo, đã chấm dứt sự luân hồi, đã thoát ly mọi đau khổ.

Như Lai cũng nhớ đến chủng tánh các vị này, cũng nhớ đến danh tánh, cũng nhớ đến tộc tánh, cũng nhớ đến tuổi thọ, cũng nhớ đến hai vị đệ tử, cũng nhớ đến các Tăng Hội như sau: Các Bậc Thế Tôn ấy, sanh tánh là như vậy, danh tánh là như vậy, tộc tánh là như vậy, giới hạnh là như vậy, pháp hạnh là như vậy, tuệ hạnh là như vậy, trí hạnh là như vậy, giải thoát là như vậy?

Hay là Chư Thiên mách bảo Như Lai và nhờ sự mách bảo này, Như Lai nhớ được các Đức Phật quá khứ, các vị này đã nhập Niết Bàn đã đoạn các chướng ngại, đã đoạn các chướng đạo, đã chấm dứt sự luân hồi, đã thoát ly mọi đau khổ.

Như Lai cũng nhớ đến chủng tánh các vị này, cũng nhớ đến danh tánh, cũng nhớ đến tộc tánh, cũng nhớ đến tuổi thọ, cũng nhớ đến hai vị đệ tử, cũng nhớ đến các Tăng Hội như sau: Các Bậc Thế Tôn ấy, sanh tánh là như vậy, danh tánh là như vậy, tộc tánh là như vậy, giới hạnh là như vậy, pháp hạnh là như vậy, tuệ hạnh là như vậy, trí hạnh là như vậy, giải thoát như thế này?

Bạch Thế Tôn, như vậy là vấn đề bàn luận giữa chúng con, khi Thế Tôn đến.

Này các Tỳ Kheo, như vậy là pháp giới ấy được khéo chứng đạt bởi Như Lai, và nhờ chúng đạt pháp giới này, Như Lai nhớ được Chư Phật quá khứ, những vị này đã nhập Niết Bàn, đã đoạn các chướng ngại, đã đoạn các chướng đạo, đã chấm dứt sự luân hồi, đã thoát ly mọi đau khổ.

Như Lai cũng nhớ đến chủng tánh của những vị này, cũng nhớ đến danh tánh, cũng nhớ đến tộc tánh, cũng nhớ đến tuổi thọ, cũng nhớ đến hai vị đệ tử, cũng nhớ đến các Tăng Hội như sau: Các Bậc Thế Tôn ấy, sanh tánh là như vậy, danh tánh là như vậy, tộc tánh là như vậy, giới hạnh là như vậy, pháp hạnh là như vậy, tuệ hạnh là như vậy, trí hạnh là như vậy, giải thoát là như vậy.

Này các Hiền Giả, quý vị nghĩ như thế nào?

Có phải Như Lai khéo chứng đạt pháp giới như vậy, và nhờ chứng đạt pháp giới này, Như Lai nhớ Chư Phật quá khứ, những vị này đã nhập Niết Bàn, đã đoạn các chướng ngại, đã đoạn các chướng đạo, đã chấm dứt sự luân hồi, đã thoát ly mọi đau khổ.

Như Lai cũng nhớ đến chủng tánh các vị này, cũng nhớ đến danh tánh, cũng nhớ đến tộc tánh, cũng nhớ đến tuổi thọ, cũng nhớ đến hai vị đệ tử, cũng nhớ đến Tăng Hội như sau: Các Bậc Thế Tôn ấy, sanh tánh là như vậy, danh tánh là như vậy, tộc tánh là như vậy, giới hạnh là như vậy, pháp hạnh là như vậy, tuệ hạnh là như vậy, trí hạnh là như vậy, giải thoát là như vậy.

Này các Tỳ Kheo, vậy hãy nghe và suy nghiệm kỹ, ta sẽ giảng.

Thưa vâng, Bạch Thế Tôn!

Các Tỳ Kheo ấy vâng lời Thế Tôn, Thế Tôn Giảng như sau:

Này các Tỳ Kheo, cách đây chín mươi mốt kiếp về trước, Thế Tôn Vipassì Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác ra đời.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Vipassì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác thuộc chủng tánh Sát Đế Lỵ, sanh trong giai cấp Sát Đế Ly.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Vipassì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác thuộc danh tánh Kondanna.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Vipassì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, tuổi thọ đến tám vạn năm.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Vipassì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, giác ngộ dưới gốc cây Patali Ba ba la.

Này các Tỳ Kheo, hai vị Hiền Sĩ, đệ nhất đệ tử của Thế Tôn Vipassì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác tên là Khanda Kiển Trà và Tissa Đề Xá.

Này các Tỳ Kheo, trong thời Thế Tôn Vipassì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có ba Tăng Hội. Một Tăng Hội sáu mươi tám vạn Tỳ Kheo, một Tăng Hội mười vạn Tỳ Kheo, một Tăng Hội tám vạn Tỳ Kheo.

Này các Tỳ Kheo, Thế Tôn Vipassì, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác có vị thị giả Tỳ Kheo tên là Asoka A Dục, vị này là vị thị giả đệ nhất.

Này các Tỳ Kheo, Phụ Vương Thế Tôn Tỳ Bà Thi, Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác tên là Bandhumà Bàn Đầu, Mẫu Hậu tên là Bandhumatì Bàn Đầu Bà Đề, Kinh Thành của Bandhumà tên là Bandhumatì.

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy, Bồ Tát Vipassì, sau khi từ giã cảnh giới Ðâu Suất Thiên, chánh niệm tỉnh giác nhập vào mẫu thai.

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy!

Khi Bồ Tát Vipassì từ giã cảnh giới Ðâu Suất Thiên, chánh niệm tỉnh giác nhập vào mẫu thai, khi ấy một hào quang vô lượng, thần diệu, thắng xa oai lực của Chư Thiên hiện ra cùng khắp Thế Giới.

Gồm có các Thế Giới ở trên Chư Thiên, Thế Giới của các Ma Vương và Phạm Thiên và Thế Giới ở dưới gồm các vị Sa Môn, Bà La Môn, các vị Hoàng Tử và dân chúng.

Cho đến các cảnh giới ở giữa các Thế Giới, không có nền tảng, tối tăm, u ám, những cảnh giới mà mặt trăng, mặt trời với đại thần lực, đại oai đức như vậy cũng không thể chiếu thấu, trong những cảnh giới ấy một hào quang vô lượng, thắng xa oai lực của Chư Thiên hiện ra.

Và các chúng sanh sống tại những chỗ ấy, nhờ hào quang ấy mới thấy nhau và nói: Cũng có những chúng sanh khác sống ở đây. Và mười ngàn Thế Giới chuyển động, rung động, chuyển động mạnh. Và hào quang vô lượng, thần diệu ấy, thắng xa oai lực của Chư Thiên hiện ra ở Thế Giới.

Pháp nhĩ là như vậy!

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy!

Khi vị Bồ Tát nhập mẫu thai, bốn vị Thiên Tử đứng canh gác bốn phương Trời và nói: Không cho một ai, người hay không phải loài người, được hãm hại vị Bồ Tát.

Pháp nhĩ là như vậy!

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy!

Khi vị Bồ Tát nhập mẫu thai, mẹ vị Bồ Tát giữ giới một cách hồn nhiên, không sát sanh, không trộm cắp, không tà dâm, không nói láo, không uống các thứ rượu men, rượu nấu.

Pháp nhĩ là như vậy!

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy!

Khi vị Bồ Tát nhập mẫu thai, mẹ vị Bồ Tát không khởi dục tâm đối với một nam nhân nào, và không vị phạm tiết hạnh với bất kỳ người đàn ông nào dầu người này có tâm ái nhiễm đối với bà.

Pháp nhĩ là gì vậy!

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy!

Khi vị Bồ Tát nhập mẫu thai, mẹ vị Bồ Tát có được năm món dục lạc đầy đủ, tận hưởng, trọn hưởng năm món dục lạc ấy.

Pháp nhĩ là như vậy!

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy!

Khi vị Bồ Tát nhập mẫu thai, mẹ vị Bồ Tát không bị một bệnh tật gì. Bà sống với tâm hoan hỷ, với thân khoan khoái. Bà thấy trong bào thai của mình vị Bồ Tát đầy đủ mọi bộ phận và chân tay.

Này các Tỳ Kheo, ví như viên ngọc lưu ly, thanh tịnh, thuần nhất, có tám cạnh, khéo cắt, khéo giũa, trong sáng, không tỳ vết, hoàn hảo trong mọi phương diện.

Rồi một sợi dây được xâu qua viên ngọc ấy, dây màu xanh, màu vàng, màu đỏ, màu trắng hay màu vàng lợt.

Nếu có người có mắt để viên ngọc trên bàn tay của mình, người ấy sẽ thấy rõ ràng: Ðây là viên ngọc lưu ly, thanh tịnh thuần nhất, có tám cạnh, khéo cắt khéo giũa, trong sáng, không tỳ vết, hoàn hảo trong mọi phương diện. Ðây là sợi dây xâu qua, sợi dây màu xanh, màu vàng, màu đỏ, màu trắng hay màu vàng lạt.

Cũng vậy, này các Tỳ Kheo, khi vị Bồ Tát nhập mẫu thai, mẹ vị Bồ Tát không một bệnh tật gì. Bà sống với tâm hoan hỷ, với thân khoan khoái. Bà thấy trong bào thai của mình vị Bồ Tát đầy đủ mọi bộ phận và chân tay.

Pháp nhĩ là như vậy!

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy!

Sau khi sanh vị Bồ Tát bảy ngày, mẹ vị Bồ Tát mệnh chung và sanh lên cảnh Trời Ðâu Suất.

Pháp nhĩ là như vậy!

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy!

Trong khi các người đàn bà khác mang bầu thai trong bụng chín tháng hay mười tháng rồi mới sanh, mẹ vị Bồ Tát sanh vị Bồ Tát không phải như vậy. Mẹ vị Bồ Tát mang vị Bồ Tát trong bụng mười tháng Trời mới sanh.

Pháp nhĩ là như vậy!

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy!

Trong khi các người đàn bà khác, hoặc ngồi, hoặc nằm mà sanh con, mẹ vị Bồ Tát sanh vị Bồ Tát không phải như vậy. Mẹ vị Bồ Tát đứng mà sanh vị Bồ Tát.

Pháp nhĩ là như vậy!

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy!

Khi vị Bồ Tát từ bụng mẹ sanh ra, Chư Thiên đỡ lấy Ngài trước, sau mới đến loài người. Pháp nhĩ là như vậy.

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy!

Khi vị Bồ Tát từ bụng mẹ sanh ra, vị Bồ Tát không đụng đến đất.

Có bốn Thiên Tử đỡ lấy Ngài, đặt Ngài trước bà mẹ và thưa:

Hoàng Hậu hãy hoan hỷ!

Hoàng Hậu sanh một Bậc vĩ nhân!

Pháp nhĩ là như vậy!

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy!

Khi vị Bồ Tát từ bụng mẹ sanh ra, Ngài sanh ra thanh tịnh, không bị nhiễm ô bởi nước nhớt nào, không bị nhiễm ô bởi loại mủ nào, không bị nhiễm ô bởi loại máu nào, không bị nhiễm ô bởi bất cứ vật bất tịnh nào, thanh thịnh, trong sạch.

Pháp nhĩ là như vậy!

Này các Tỳ Kheo, như viên ngọc ma ni bảo châu đặt trên một tấm vải Ba La Nại.

Hòn ngọc không làm nhiễm ô tấm vải Ba La Nại, tấm vải Ba La Nại cũng không làm nhiễm ô hòn ngọc.

Vì sao vậy?

Vì cả hai đều thanh tịnh. Cũng vậy, này các Tỳ Kheo.

Khi vị Bồ Tát từ bụng mẹ sanh ra, Ngài sanh ra thanh tịnh, không bị nhiễm ô bởi nước nhớt nào, không bị nhiễm ô bởi loại mủ nào, không bị nhiễm ô bởi loại máu nào, không bị nhiễm ô bởi bất cứ sự vật bất tịnh nào, thanh tịnh, trong sạch.

Pháp nhĩ là như vậy!

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy!

Khi vị Bồ Tát từ bụng mẹ sanh ra, hai dòng nước từ hư không hiện ra, một dòng lạnh, một dòng nóng.

Hai dòng nước ấy tắm rửa sạch sẽ cho vị Bồ Tát và cho bà mẹ.

Pháp nhĩ là như vậy!

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy!

Vị Bồ Tát khi sanh ra, Ngài đứng vững, thăng bằng trên hai chân, mặt hướng phía Bắc, bước đi bảy bước, một lọng trắng được che trên.

Ngài nhìn khắp cả mọi phương, lớn tiếng như con ngưu vương, thốt ra lời như sau:

Ta là Bậc tối thượng ở trên đời!

Ta là Bậc tối tôn ở trên đời!

Ta là Bậc cao nhất ở trên đời!

Nay là đời sống cuối cùng, không còn phải tái sanh ở đời này nữa!

Pháp nhĩ là như vậy!

Này các Tỳ Kheo, pháp nhĩ là như vậy!

Khi vị Bồ Tát từ bụng mẹ sanh ra, khi ấy một hào quang vô lượng thần diệu, thắng xa oai lực của Chư Thiên hiện ra cùng khắp Thế Giới, gồm có các Thế Giới trên Chư Thiên, Thế Giới của các Ma Vương và Phạm Thiên, và Thế Giới ở dưới gồm các vị Sa Môn, Bà La Môn, các vị Hoàng Tử và dân chúng.

Cho đến các cảnh giới ở giữa các Thế Giới, không có nền tảng, tối tăm, u ám, những cảnh giới mà mặt trăng, mặt trời với đại thần lực, đại oai đức như vậy cũng không thể chiếu thấu, trong những cảnh giới ấy, một hào quang vô lượng, thắng xa oai lực của Chư Thiên hiện ra.

Và các chúng sanh sống tại những chỗ ấy, nhờ hào quang ấy mới thấy nhau mà nói: Cũng có những chúng sanh khác sống ở đây. Và mười ngàn Thế Giới chuyển động, rung động, chuyển động mạnh. Và hào quang vô lượng thần diệu ấy thắng xa oai lực của Chư Thiên hiện ra ở Thế Giới.

Pháp nhĩ là như vậy!

Này các Tỳ Kheo, khi Hoàng Tử Vipassì sinh ra, Vua Bandhumà được báo tin: Đại Vương đã được sinh một Hoàng Tử!

Này các Tỳ Kheo, khi thấy Hoàng Tử xong, Vua Bandhumà liền cho mời các vị Bà La Môn đoán tướng và nói: Này các Hiền Giả, hãy xem tướng cho Hoàng Tử.

Này các Tỳ Kheo, khi xem tướng Hoàng Tử Vipassì xong, các vị Bà La Môn đoán tướng tâu với Vua Bandhumà: Đại Vương hãy hân hoan! Đại Vương đã sinh một Bậc vĩ nhân!

May mắn thay cho Đại Vương, đại hạnh thay cho Đại Vương đã được một Hoàng Tử như vậy sanh trong gia đình.

Tâu Đại Vương, Hoàng Tử này có đầy đủ ba mươi hai tướng tốt của Bậc Ðại Nhân.

Ai có đủ ba mươi hai tướng tốt này sẽ chọn hai con đường này thôi, không có con đường nào khác.

Nếu sống tại gia đình, vị này sẽ trở thành Vua Chuyển Luân Thánh Vương, dùng chánh pháp trị nước, bình định bốn phương, đem lại an toàn cho Quốc Độ, đầy đủ bảy món báu.

Bảy món báu trở thành vật sở hữu của vị này, tức là xe báu, voi báu, ngựa báu, ngọc báu, nữ báu, Gia Chủ báu và thứ bảy là tướng quân báu.

Vị này có đến hơn một ngàn Thái Tử, những Bậc anh hùng, lực sĩ, chinh phục quân thù.

Vị này chinh phục cõi đất này cho đến hải biên và trị nước với chánh pháp, không dùng trượng, không dùng đao.

Nếu vị này từ bỏ gia đình, xuất gia sống không gia đình, vị này sẽ thành Bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, vén lui màn vô minh che đời.

Đại Vương, ba mươi hai tướng tốt của Bậc Ðại Nhân là gì mà Hoàng Tử nếu đầy đủ những tướng tốt này sẽ chọn đi hai con đường, không có con đường nào khác.

Nếu sống tại gia đình, vị này sẽ trở thành Vua Chuyển Luân Thánh Vương dùng chánh pháp trị nước, bình định bốn phương, đem lại an toàn cho quốc lộ, đầy đủ bảy món báu.

Bảy món báu trở thành vật sở hữu của vị này, tức là xe báu, voi báu, ngựa báu, ngọc báu, nữ báu, Cư Sĩ báu và thứ bảy là tướng quân báu.

Vị này có đến hơn một ngàn Thái Tử, những Bậc anh hùng, lực sĩ, chinh phục quân thù.

Vị này chinh phục cõi đất này cho đến hải biên và trị nước với chánh pháp, không dùng trượng, không dùng đao. Nếu vị này từ bỏ gia đình, xuất gia sống không gia đình, vị này sẽ thành Bậc A La Hán. Chánh Ðẳng Giác, vén lui màn vô minh che đời.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Sáu

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Năm

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Bốn

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Ba

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Hai

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Một

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường