Phật Thuyết Kinh Tương ưng Bộ - Tập Bốn - Thiên Sáu Sứ - Chương Một - Tương ưng Sáu Xứ - Năm Mươi Kinh Thứ Hai - Phẩm Từ Bỏ - Phần Mười - Uddaka

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TƯƠNG ƯNG BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán

 

TẬP BỐN

THIÊN SÁU SỨ  

CHƯƠNG MỘT

TƯƠNG ƯNG SÁU XỨ  

NĂM MƯƠI KINH THỨ HAI  

PHẨM TỪ BỎ  

PHẦN MƯỜI

UDDAKA  

Uddaka Ràmaputta, này các Tỳ Kheo, có nói như sau:

Ta là bậc minh trí,

Ta chiến thắng tất cả,

Ta đào lên khổ căn,

Trước kia chưa từng đào.

Này các Tỳ Kheo, Uddaka Ràmaputta không phải bậc minh trí, lại tự nói: Ta là bậc minh trí.

Không chiến thắng tất cả, lại nói: Ta chiến thắng tất cả.

Không đào lên khổ căn, lại nói: Ðã đào lên khổ căn.

Ở đây, này các Tỳ Kheo, một Tỳ Kheo nói một cách chân chánh, có thể nói như sau:

Ta là bậc minh trí,

Ta chiến thắng tất cả,

Ta đào lên khổ căn,

Trước kia, chưa từng đào.

Và này các Tỳ Kheo, thế nào là Tỳ Kheo minh trí vedagù?

Này các Tỳ Kheo, khi nào một Tỳ Kheo đối với sáu xúc xứ như thật biết rõ sự tập khởi, sự đoạn diệt, vị ngọt, sự nguy hiểm và sự xuất ly. Như vậy, này các Tỳ Kheo, là Tỳ Kheo minh trí.

Và này các Tỳ Kheo, như thế nào là Tỳ Kheo chiến thắng tất cả?

Này các Tỳ Kheo, khi nào Tỳ Kheo đối với sáu xúc xứ, sau khi như thật biết rõ sự tập khởi, sự đoạn diệt, vị ngọt, sự nguy hiểm và sự xuất ly, được giải thoát không có chấp thủ. Như vậy, này các Tỳ Kheo, là Tỳ Kheo chiến thắng tất cả.

Và này các Tỳ Kheo, thế nào là Tỳ Kheo đã đào lên khổ căn trước kia chưa được đào?

Mụt nhọt, này các Tỳ Kheo, là một danh từ chỉ cho cái thân do bốn đại tạo thành này, sanh ra từ cha mẹ, do cơm cháo nuôi dưỡng, tự tánh là vô thường, biến hoại, mai một, hủy hoại, hủy diệt. Gốc rễ của mụt nhọt, này các Tỳ Kheo, là đồng nghĩa với khát ái.

Này các Tỳ Kheo, khi nào Tỳ Kheo đoạn tận khát ái, chặt đứt đến gốc rễ, làm cho như thân cây Ta La, làm cho không thể tái sanh, không có thể sanh khởi trong tương lai. Như vậy, này các Tỳ Kheo, là Tỳ Kheo đã đào lên khổ căn từ trước chưa được đào lên.

Này các Tỳ Kheo, chính là Uddaka Ràmaputta đã nói lên lời nói như sau:

Ta là bậc minh trí,

Ta chiến thắng tất cả,

Ta đào lên khổ căn,

Trước kia chưa từng đào.

Này các Tỳ Kheo, Uddaka không phải là bậc minh trí, lại tự nói: Ta là bậc minh trí.

Không chiến thắng tất cả, lại nói: Ta chiến thắng tất cả.

Không đào lên khổ căn, lại nói: Ðã đào lên khổ căn.

Ở đây, này các Tỳ Kheo, một Tỳ Kheo nói một cách chân chánh, có thể nói như sau:

Ta là bậc minh trí,

Ta chiến thắng tất cả,

Ta đào lên khổ căn,

Trước kia chưa từng đào.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần