Phật Thuyết Kinh Tương ưng Bộ - Tập Năm - Thiên đại Phẩm - Chương Hai - Tương ưng Giác Chi - Phẩm Núi - Phần Tám - Upavàna
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán
PHẬT THUYẾT
KINH TƯƠNG ƯNG BỘ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
An Thế Cao, Đời Hậu Hán
TẬP NĂM
THIÊN ĐẠI PHẨM
CHƯƠNG HAI
TƯƠNG ƯNG GIÁC CHI
PHẨM NÚI
PHẦN TÁM
UPAVÀNA
Một thời Tôn Giả Upavàna và Tôn Giả Sàriputta sống ở Kosambi, tại vườn Ghosita. Rồi Tôn Giả Sàriputta, vào buổi chiều, từ chỗ thiền tịnh đứng dậy, đi đến Tôn Giả Upavàna. Sau khi đến, nói lên với Tôn Giả Upavàna những lời chào đón hỏi thăm, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu liền ngồi xuống một bên.
Ngồi một bên, Tôn Giả Sàriputta nói với Tôn Giả Upavàna.
Thưa Hiền Giả Upavàna, Tỳ Kheo có thể biết được chăng, do tự mình như lý tác ý, bảy giác chi được khéo an trú trong ta, đưa đến lạc trú?
Thưa Hiền Giả Sàriputta, Tỳ Kheo có thể biết được, do tự mình như lý tác ý, bảy giác chi được khéo bắt đầu trong ta, đưa đến lạc trú.
Thưa Hiền Giả, Tỳ Kheo chỉ bắt đầu niệm giác chi, biết được: Tâm ta được khéo giải thoát. Hôn trầm thụy miên trong ta được khéo nhổ sạch. Trạo hối trong ta được khéo điều phục. Tinh tấn giác chi đã bắt đầu trong ta. Lấy giác chi ấy làm đối tượng atthikatvà, ta dụng tâm tác ý.
Giác chi ấy không có thối thất linàm, thưa Hiền Giả, Tỳ Kheo chỉ bắt đầu xả giác chi, biết được: Tâm ta được khéo giải thoát. Hôn trầm thụy miên trong ta được khéo nhổ sạch. Trạo hối trong ta được khéo điều phục. Tinh tấn giác chi đã bắt đầu trong ta.
Lấy giác chi ấy làm đối tượng, ta dụng tâm tác ý. Giác chi ấy không có thối thất. Cũng vậy, thưa Hiền Giả Sàriputta, Tỳ Kheo có thể biết được, do tự mình như lý tác ý, bảy giác chi được khéo an trú trong ta, đưa đến lạc trú.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba