Phật Thuyết Kinh Cha Con Gặp Nhau - Phẩm Sáu - Thọ Ký Ca Lâu La Vương

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:17 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Nhật Xưng, Đời Tống

PHẬT THUYẾT

KINH CHA CON GẶP NHAU

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Nhật Xưng, Đời Tống  

PHẨM SÁU

THỌ KÝ CA LÂU LA VƯƠNG  

Khi ấy, trong hội có sáu vạn tám ngàn Ca Lâu La Vương thấy các A Tu La Vương cúng dường rồi, lại nghe Như Lai thọ ký cho các A Tu La, phát tâm tùy hỷ cúng dường rộng lớn, liền dùng sức thần thông hóa thành sáu vạn tám ngàn lầu gác thù thắng vi diệu. Tất cả lầu gác ấy đều làm bằng bảy báu như kim ngân, lưu ly, xa cừ, mã não, san hô, pha lê, đều có bảy tầng.

Tầng thứ nhất, vàng ròng làm trụ, bạc làm kèo, cột, trính, xà ngang được trang trí bằng các thứ báu.

Tầng thứ hai, bạc làm trụ, vàng ròng làm kèo cột, trính, xà ngang trang nghiêm bằng các ngọc trân. Cho đến tầng thứ bảy san hô làm trụ, chân châu… các báu trang trí xen kẽ nhau. Lầu gác như vậy moi mỗi đều có lưới báu phủ lên trên, hoặc vàng ròng làm lưới, hoặc bạc làm lưới, cho đến chân châu làm lưới.

Lại treo vô số các linh báu vi diệu, gió thổi nhè nhẹ khua phát ra tiếng, làm cho người nghe đều ham thích. Lại hiện sáu vạn tám ngàn bảo cái, các ngọc trân được kết xen nhau ánh sáng chiếu rực rỡ.

Lại hiện sáu vạn tám ngàn tràng báu, trang trí trân châu các màu sắc xen nhau. Lại hiện sáu vạn tám ngàn phan lụa, năm sắc đang chéo nhau trông rất thích. Lại hiện sáu vạn tám ngàn màn báu, hoặc làm bằng chỉ vàng ròng, hoặc bằng chỉ bạc, chỉ lưu ly, chỉ chân châu… trang nghiêm khéo léo.

Lúc đó, Ca Lâu La Vương đem sáu vạn tám ngàn lầu gác bảy báu, các màn lưới báu, tràng phan báu đã hiện ở trên dâng cúng Như Lai, bày ra thứ lớp trên hư không quay tròn từ từ nhiễu Đức Phật ba vòng. Như Tam Thập Tam Thiên, Ái La Phược Noa, Đại Long Tượng Vương nhiễu Thiên đế rồi đứng qua một bên.

Lúc đó, Ca Lâu La Vương chắp tay hướng lên Đức Phật dùng kệ khen rằng:

Đảnh lễ quy y Vô Thượng Sĩ

Tất cả thế gian không ai bằng

Thoát khỏi nhân sinh, già, bệnh, chết

Giải thoát luân hồi các khổ ách.

Con nguyện mau thành tựu thân Phật

Đầy đủ ba mươi hai tướng tốt

Tám mươi vẻ đẹp trang nghiêm thân

Như Na La Diên sức kiên cố.

Con nguyện như Phật sắc vàng ròng

Trượng sáu rạng ngời thường chiếu sáng

Đi đứng nằm ngồi trong oai nghi

Nhiếp hóa hữu tình khiến xuất ly.

Con nguyện kiên trì các cấm giới

Trụ Tam Ma Địa thật tối thượng

Dùng trí phương tiện lợi quần sinh

Đều khiến được thành đạo bồ đề.

Con nguyện thân này vĩnh viễn đoạn

Vì người chế ngự tâm sân nhuế

Như Phật đầy đủ đại từ bi

Đạt được mười tám pháp bất cộng.

Rõ biết các pháp từ duyên khởi

Như huyễn như mộng như tiếng vang

Đều đồng Mâu Ni Đại Đạo Sư

Ở trong Trời Người rộng khai thị.

Lúc đó, Đức Thế Tôn biết Ca Lâu La Vương tâm thông đạt sâu xa, ý chí tinh tấn kiên cố, liền hiện tướng vi tiếu phóng ra năm tia sáng.

Thấy việc ấy, Tỳ Kheo Mã Thắng đảnh lễ Đức Thế Tôn, chắp tay cung kính dùng kệ thưa hỏi:

Quy y Vô Thượng Thiên Nhân Sư

Hiện việc hy hữu khó nghĩ bàn

Phóng ánh sáng này vì nhân gì

Thương xót chúng sinh mà diễn nói.

Ca Lâu La Vương khởi cúng dường

Màn báu che phủ trên hư không

Thế gian xưa chưa từng nghe thấy

Xin Đấng Lưỡng Túc nói nghĩa này.

Nay các Trời Người trong chúng hội

Chắp tay vui vẻ trong hy vọng

Nguyện nghe việc Ca Lâu La Vương

Diễn nói vị lai quả giải thoát.

Phật là Bậc tối thượng Trời Người

Đáp ứng những gì chúng sinh muốn

Cúi xin Như Lai vì chúng nói

Khiến cho đại chúng trừ nghi sợ.

Khi chúng đã được lìa nghi sợ

Thì sẽ phát tâm sinh hoan hỷ

Nếu nghe lời Như Lai thọ ký

Xin phụng hành trọn lời Phật dạy.

Cúi xin đại bi thương hộ niệm

Trừ nghi, tăng trưởng các căn lành

Tất cả chắp tay nguyện muốn nghe

Ca Lâu La Vương được Phật Đạo.

Khi ấy, Đức Thế Tôn vì Tỳ Kheo Mã Thắng nói kệ rằng:

Hay thay, Mã Thắng khéo thưa hỏi

Vì sao phóng quang hiện vi tiếu

Nay ta sẽ nói nên lắng nghe

Khiến ông trừ nghi sinh vui vẻ.

Ca Lâu La chúng khởi phước hạnh

Thệ cầu vô thượng đại bồ đề

Sẽ thành vô úy, mười lực tôn

Được thắng báo này xưng là Phật.

Do tâm cúng dường thanh tịnh ấy

Nhất định trang nghiêm bằng tướng đẹp

Mười tám pháp bất cộng khó bàn

Thoát Na La Diên được thừa ngự.

Do vậy nên kiên trì tịnh giới

An trụ Tam Ma Địa thanh tịnh

Tu tập thắng tuệ sáu thần thông

Nghiêm tịnh tất cả các Cõi Phật.

Với tâm thanh tịnh cúng dường ta

Thân sau thoát khỏi báo bàng sinh

Vĩnh viễn không còn sinh ác thú

Thường thọ phước vui của Trời người.

Quá hơn hằng hà sa số kiếp

Cúng dường thừa sự các Như Lai

Khéo hay điều phục các căn môn

Rồi sau sẽ đều được thành Phật

Đều xưng Di Lô Tràng Như Lai

Mười hiệu đầy đủ cõi nghiêm tịnh

Kiếp ấy gọi là tự nhiên sinh

Cõi ấy không có ba đường ác

Chúng sinh ở trong cõi nước đó

Dung nghi đặc biệt không khiếm khuyết

Thọ mạng của Phật rất lâu dài

Tám vạn bốn ngàn ức triệu năm

Như vậy lần lượt được thành Phật

Quốc độ thọ mạng đồng như nhau

Mỗi mỗi hóa độ các chúng sinh

Đến tám mươi vạn ức triệu số

Đều khiến trừ hết tập khí kiêu mạn

Dứt sạch triền cái được mát mẻ

An trụ vo sinh môn giải thoát

Xa lìa trần cấu tâm thanh tịnh,

Vì đã từng được thân sắc vàng

Dựa vào thế lực sinh kiêu mạn

Chúng ở quá khứ vô số kiếp

Từng làm Đại Tiên Nhân khổ hạnh

Số ấy tám vạn lẻ tám ngàn

Thường ưa tu tập phép thần thông

Chư Tiên nhân ấy được thông rồi

Chính mình tự tại đời hiếm có

Tuy trì cấm giới đủ oai nghi

An trụ rừng núi sinh ngã mạn

Do vậy đọa vào loài Kim Sí

Duyên thần thông xưa có đại lực

Nhờ trì tịnh giới nên thấy thân ta

Quên mất bồ đề nhân ngã mạn.

Ta nay thọ ký sẽ thành Phật

Lược nói nhân trước khiến hiểu rõ

Vì lợi lạc hết các chúng sinh

Người nghe thảy đều sinh hoan hỷ.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần