Phật Thuyết Kinh Chánh Pháp Niệm Xứ - Phẩm Ba - Phẩm địa Ngục - Tập Hai Mươi Tám

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Bát Nhã Lưu Chi, Đời Nguyên Ngụy

PHẬT THUYẾT

KINH CHÁNH PHÁP NIỆM XỨ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Bát Nhã Lưu Chi, Đời Nguyên Ngụy  

PHẨM BA

PHẨM ĐỊA NGỤC  

TẬP HAI MƯƠI TÁM  

Tự làm thì tự chịu, bị Diêm Ma La quở trách, nói kệ:

Lưỡi là cung để bắn

Lời nói mũi tên lửa

Ai nói lời ác độc

Quả ấy giống như đây.

Như kẻ ăn thịt người

Mọi người đều lìa bỏ

Nếu ai nói ác khẩu

Lưỡi người đó như độc.

Ác dữ: Đao, lửa độc

Ác này chưa đại ác

Nếu ai nói ác khẩu

Ác ấy là ác lớn.

Lưỡi dùi hay sinh lửa

Lớn mạnh ở trong tâm

Lưỡi của người ác khẩu

Như thiêu đốt củi khô.

Ai thích nói lời ngọt

Tất cả người cúng dường

Như mẹ mình không khác

Tâm thích như cha mình.

Lời ngọt: Thiện bậc nhất

Nhân vui, quả cũng vui

Trừ ác không còn gì

Lợi ích hết thế gian.

Lời ngọt là đường Trời

Ngọt là kho đệ nhất

Ngọt là mắt thế gian

Ngọt như mật không khác.

Ác khẩu, ác bậc nhất

Nói rồi, đọa địa ngục

Lưỡi ngươi tạo tự chịu

Nay hối hận làm gì?

Diêm Ma La quở trách tội nhân trong địa ngục như vậy rồi, trải qua vô lượng ngàn năm, người gây nghiệp ác kia do ưa thích tạo và tạo nhiều vọng ngữ ác khẩu, hoặc bảo người khác làm rồi tùy hỷ nên chịu khổ như vậy. Nếu thoát ra khỏi chốn ấy, người kia chạy đôn đáo khắp nơi rồi lại bị Diêm Ma La bắt, thiêu đốt rất là khổ não.

Lại nữa, Tỳ Kheo ấy quan sát quả báo nơi nghiệp ác của kẻ ưa thích tạo và tạo nhiều nghiệp ỷ ngữ nói lời thêu dệt. Vị ấy thấy, nghe, biết người trong địa ngục kia do quả báo của nghiệp nên bị khổ não cùng cực, khổ bức bậc nhất.

Được thoát ra chỗ ấy rồi, người kia chạy tìm khắp nơi, bị Diêm Ma La bắt lại, hỏi:

Ngươi khổ sở vì điều gì?

Trả lời:

Khổ vì đói khát.

Và người kia nói kệ:

Công đức tự thân hết

Dùi tự thân sinh ra

Lửa sắt đốt đói khát

Tôi bị lửa dữ thiêu.

Như băng tuyết với lửa

Như Tu Di, hạt cải

Đói nơi lửa địa ngục

Nó còn hơn thế nữa.

Sức mạnh lửa địa ngục

Không thể trốn chỗ khác

Như vậy lửa đói khát

Có thể đến Cõi Trời.

Như trong địa ngục này

Bị nhiều khổ não nặng

Khổ tuy nặng như thế

Không bằng khổ lửa khát.

Nghe xong, Diêm Ma La liền lấy kềm sắt cháy đỏ đánh vào miệng tội nhân, lấy bát sắt nóng đựng nước đồng đỏ sôi sùng sục đổ vào miệng người kia. Do tội ỷ ngữ, nói không tương ứng, nên lưỡi người kia bị đốt tiêu, chảy ra lai láng như tuyết gặp lửa.

Người ở địa ngục bị hai thứ khổ không thể nói hết được. Đốt như vậy, tội nhân kêu gào dữ dội. Do thét to nên nỗi khổ lại càng nhiều thêm. Nước đồng đỏ sôi sùng sục trong miệng thiêu đốt lưỡi người kia, rồi kế đến đốt cổ họng, đốt cổ họng rồi đốt tim, đốt tim rồi đốt ruột, đốt ruột rồi đốt thục tạng, đốt thục tạng rồi chảy ra từ phía dưới. Tội nhân bị khổ càng kêu gào.

Diêm Ma La quở trách nói kệ:

Nói trước sau không khớp

Vô nghĩa, không tương ứng

Người vốn nói ỷ ngữ

Phải chịu quả như vậy.

Thường nói lời không thật

Hoặc thường không đọc tụng

Đó không phải là lưỡi

Chỉ là một thớ thịt.

Ai thường nói chân thật

Ưa thích công đức lành

Là người sánh đường Trời

Mới được gọi là lưỡi.

Diêm Ma La quở trách người trong địa ngục như vậy rồi, lại lấy nước đồng sôi sùng sục đổ vào miệng tội nhân. Người kia ở trong địa ngục như thế trải qua vô lượng trăm ngàn năm, do nói lời thêu dệt không tương ứng nên bị ác báo.

Người nơi địa ngục thoát khỏi chỗ Diêm Ma La rồi chạy tìm khắp nơi, sau đó, lại vào đống lửa thân thể tiêu tan. Trong đống lửa, tay chân, bắp đùi người kia đều tiêu ra nước giống như sữa cục. Tan ra rồi sinh trở lại, người kia chạy khắp đây đó, trong mong được cứu vớt, trong mong được chỗ nương tựa.

Do nghiệp ác, từ xa người kia thấy có bức thành, trong đó chứa đầy của báu và có người khác trong coi. Vì nghiệp ác, người ngu si kia sinh tâm tham đắm, liền chạy đến chỗ của báu ấy nói là của mình. Người tâm tham kia vì ưa thích tạo và tạo nhiều nghiệp ác bất thiện, chịu quả báo trong địa ngục nên tâm thấy một cách điên đảo.

Thấy vậy rồi, vì lòng tham mong muốn được thọ dụng nhiều của cải nên trong tay người ấy sinh ra cây đao, lại chạy tiếp đến chỗ của cải kia. Đến chỗ đó, người kia dùng đao chém lộn với người trong coi. Người ở địa ngục bị chém chỉ còn lại bộ xương, sau đó sống trở lại. Sống lại rồi bị chém, chém rồi sống lại, trải qua vô lượng trăm ngàn năm như vậy.

Do tạo nghiệp ác, Diêm Ma La cầm dao bén róc thịt người ở địa ngục, làm cho thân thể đều bị tan nát. Toàn thân bị băm nát vụn giống như hạt cải chỉ còn xương. Người ở địa ngục kêu gào khóc lóc, âu sầu khổ não. Bằm, róc như vậy rồi, người kia sống trở lại, Diêm Ma La bằm, cắt, đem bỏ vào sông thì người kia sống lại.

Người ở địa ngục sống lại rồi tiếp tục bị băm vằm như vậy, tội nhân quá thống khổ nên kêu gào khóc lóc, bị Diêm Ma La quở trách nói kệ:

Tham làm hại trượng phu

Bị tham lam lừa gạt

Trông mong vật người khác

Như lửa thế gian đốt.

Lòng tham ác bất thiện

Tâm người si ưa thích

Tâm tham tự thiêu mình

Như lửa từ cây sinh.

Lòng tham rất là ác

Khiến người đọa địa ngục

Thế nên lìa bỏ tham

Thứ độc ác quả khổ.

Thấy người khác giàu có

Lòng tham muốn về mình

Tham kia sinh quả độc

Nay đến đây chịu khổ.

Diêm Ma La quở trách người ở địa ngục như vậy, sau đó tội nhân còn phải chịu rất nhiều khổ não, trải qua vô lượng trăm ngàn năm mà nghiệp ác vẫn chưa hết, không bao giờ dừng khổ não.

Nếu ra được chỗ đó, người kia chạy khắp đó đây, trông mong được cứu vớt, trông mong có chỗ nương tựa, lại rơi vào đống lửa, rơi vào chỗ đất sắt nóng cháy đỏ, rồi quằn quại đứng dậy, lại chạy trốn đến khắp chỗ, đơn lẻ một mình không có bè bạn. Người tạo nghiệp ác bị oan gia nghiệp ác dẫn vào địa ngục.

Sau đó được ra khỏi, chạy đôn đáo khắp nơi. Người kia vì tâm ưa thích tạo và tạo nhiều nghiệp sân nên nay phải chịu quả báo, không ai cứu vớt, không chỗ nương thân. Các loài sư tử, hổ, rắn hung ác hiện ra trước mắt làm người kia kinh hãi, sợ sệt, lại vội vã chạy trốn. Vì nghiệp ác nên người kia không thể chạy được và bị Diêm Ma La bắt lại, nổi sân nên ăn đầu người kia. Bị ăn đầu, tội nhân đau đớn kêu gào lăn lộn trên đất.

Lại có rắn dữ nhe răng độc cắn người kia rồi lại đến ăn hông, hổ thì ăn lưng, lửa thì thiêu đốt chân. Diêm Ma La từ xa bắn lại.

Người kia phải chịu khổ như vậy, lại bị Diêm Ma La quở trách, nói kệ:

Ngươi bị sân thiêu đốt

Xấu xa trong loài người

Sau bị đốt chỗ này

Cớ gì lại kêu gào?

Sân là nhân thứ nhất

Khiến người đọa địa ngục

Như dây trói buộc ngươi

Nay mắc khổ não này.

Tâm sân gạt người si

Luôn nghĩ sân không bỏ

Tâm không từng tịch tĩnh

Như ở trong hang rắn.

Nếu ai thân xấu ác

Lúc nào cũng nổi sân

Người ấy không được vui

Như tối giữa ban ngày.

Không nhờ pháp, của cải

Tri thức hay người thân

Tất cả không thể cứu

Người bị sân làm loạn.

Đời này và đời khác

Hay tạo quả hắc ám

Sau đọa vào đường ác

Thế nên gọi là sân.

Người không sân: Đệ nhất

Người sân không thể hơn

Nếu ai lìa bỏ sân

Người đó đến Niết Bàn.

Vì ngươi có lòng sân

Đến chỗ ác: địa ngục

Nghiệp hết mới được thoát

Quằn quại có ích gì?

Diêm Ma La quở trách tội nhân trong địa ngục rồi, lại dùng tên bắn. Những súc sinh nhiều sân hận như sư tử, hổ…, do sân hận nên giết tội nhân và ăn thịt. Nghiệp tạo thế nào thì mắc quả báo giống như vậy. Nhân quả giống nhau. Như vậy, quả báo của nghiệp ác nơi tội nhân nên luôn bị thiêu đốt, chưng nấu ăn.

Nếu thoát ra được chỗ ấy, người kia trông mong được cứu vớt, trông mong được có chỗ nương tựa nên chạy vội đến khắp nơi. Do nhân duyên là tà kiến mà mắc quả báo ngũ nghịch. Nếu theo con đường như vậy thì bị đọa vào A tỳ. Như thế, tội ngũ nghịch chắc chắn phải chịu thiêu đốt, giống như kẻ kia trong địa ngục.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần