Phật Thuyết Kinh đại Bảo Tích - Pháp Hội Thứ Sáu Mươi Mốt - Pháp Hội Vô Tận ý Bồ Tát - Phần Một
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Nan Liên Đề Gia Xá, Đời Cao Tế
PHẬT THUYẾT
KINH ĐẠI BẢO TÍCH
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Nan Liên Đề Gia Xá, Đời Cao Tế
PHÁP HỘI THỨ SÁU MƯƠI MỐT
PHÁP HỘI VÔ TẬN Ý BỒ TÁT
PHẦN MỘT
Như vậy tôi nghe một lúc Đức Phật du Vương Xá thành chỗ đi của Như Lai, ở tại nhà Bảo Trang Nghiêm Đường được tạo nên bởi đại công đức, là quả báo bổn hành tất cả pháp của Phật, hay dung chứa vô lượng Chúng Bồ Tát.
Pháp được Phật giảng tuyên đều là vô lượng nghĩa thậm thâm, đều được Như Lai thần lực hộ trì, nhập vô ngại hành vi Diệu pháp môn, tâm Phật hoan hỉ được niệm tiến ý, phân biệt trí huệ không có ai khinh huỷ, nếu có người muốn tán thán công đức của Phật thì tận vị lai thế chẳng cùng tận được.
Như Lai Chánh Giác pháp bình đẳng, khéo chuyển pháp luân độ vô lượng chúng, được tự tại nơi tất cả pháp, biết tận nguồn gốc tâm ý của chúng sanh, khéo dứt các tập khí cho chúng sanh, dầu thường làm Phật Sự mà tâm không có sở tác.
Cùng Đại Tỳ Kheo sáu trăm vạn người câu hội, đều là Như Lai Pháp Vương Tử, khéo được giải thoát dứt phiền não tập, hiểu rõ thậm thâm vô sanh pháp nhẫn, thành tựu oai nghi đi đứng đoan nghiêm, kham thọ cúng dường làm phước điền cho đại chúng, khéo trì giáo giới của Chư Phật dạy.
Còn có Đại Bồ Tát chúng số đông vô lượng chẳng xưng kể được, chẳng tư nghị được, chẳng tuyên nói được. Trong khoảng một niệm, Chư Bồ Tát ấy có thể đi qua vô lượng vô biên Phật Độ, đã từng cúng dường quá khứ Chư Phật thưa học diệu pháp không có nhàm đủ, thương xuyên giáo hoá vô lượng chúng sanh, khéo hiểu phương tiện đầy đủ trí huệ, tâm các Ngài an trụ vô ngại giải thoát, khéo trừ ức tưởng thủ tướng hí luận, gần nhất thiết trí đều là bậc Bổ xứ.
Tên các Ngài là: Điện Thiên Bồ Tát, Thắng Tranh Bồ Tát, Nhật Tạng Bồ Tát, Dũng Kiện Bồ Tát, Ly Ác Bồ Tát, Du Hành Bồ Tát, Quán Nhãn Bồ Tát, Ly Ám Bồ Tát, vô lượng Bồ Tát Đại Sĩ đầy đủ công đức như vậy câu hội.
Bấy giờ Đức Thế Tôn nhập Chư Bồ Tát sở hành vô ngại chư pháp môn Kinh. Đó là trang nghiêm Chư Bồ Tát Đạo, Phật Pháp thậm thâm, thập lực vô uý trí huệ thành tựu, chứng được ấn môn tự tại tổng trì, môn phân biệt biện tài đại thần thông, chuyển pháp môn vô sanh bất thối chuyển, thông đạt các pháp đồng nhất tướng, nơi pháp nhất tướng chẳng sanh phân biệt, biết rõ chúng sanh căn tánh vô ngại, khéo hay quán sát thiệt tướng của các pháp.
Phá hoại tất cả cảnh giới các ma, nhập môn thông đạt thiện tư duy, hay trừ tất cả phiền não các kiến chấp, vô ngại trí huệ thiện quyền phương tiện, tất cả Phật Pháp bình đẳng vô nhị, thọ trì môn trí huệ của Chư Phật, diễn thuyết các pháp như chân thiệt tướng, ức tưởng thủ tướng nhập bình đẳng môn.
Thành tựu công đức nhập thâm nhân duyên, trang nghiêm thân Phật thân khẩu ý nghiệp, niệm ý tiến trì hiển thị Tứ Đế, phân biệt diệu huệ vì giáo hoá hàng Thanh Văn, thân tâm tịch tĩnh vì giáo hoá Duyên Giác, được nhất thiết trí vì giáo hoá Đại Thừa, nhập nhất thiết pháp được tự tại trí vì tán thán các công đức Như Lai. Các môn như vậy đều được Thế Tôn tuyên nói khai thị dạy bảo chỉ dẫn phân biệt.
Lúc Đức Phật nói Kinh Đại Tập này, phương Đông tự nhiên xuất hiện quang minh lớn màu chân kim chiều khắp cả Đại Thiên Thế Giới này.
Trừ Phật Quang minh, tất cả quang minh của Phạm, Thích, Tứ Vương, Thiên, Long, Bát Bộ, nhật, nguyệt đều chẳng còn hiện, các tường vách cây cối lùm rừng tất cả sông núi Quốc Độ đều được quang minh kim sắc ấy chiếu suốt cả.
Bao nhiêu địa ngục ở cõi này đều được quang minh ấy chiếu đến, chúng sanh trong đó lúc quang minh chạm đến thân liền trừ tất cả khổ thọ lạc vi diệu.
Trước mặt Phật, dưới đất tự nhiên mọc lên sáu mươi ức tịnh diệu Liên Hoa hương thơm lan khắp các thứ trang nghiêm nhiều màu làm vui đẹp lòng đại chúng.
Hoa sen ấy có ức trăm ngàn cánh có lưới the báu giăng phía trên, chất hoa mềm dịu như Thiên y, ai chạm đến đều thọ khoái lạc vi diệu. Các hơi hương của hoa sen ấy lan khắp Ta Bà Thế Giới làm luốt mất tất cả hơi hương của Nhân Thiên trong Thế Giới này. Hàng Thiên, Long, Bát Bộ, Quỷ Thần nghe hơi hương ấy đều được vui vi diệu lần lần lìa phiền não.
Tôn Giả A Nan thấy quang minh kim sắc và các Liên Hoa ấy bèn bạch Phật rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Ai làm thoại ứng ấy, có quang minh kim sắc và các tịnh diệu Liên Hoa?
Đức Phật nói: Này A Nan! Có Đại Bồ Tát tên là Vô Tận ý ở phương Đông cùng sáu mười ức Chư Bồ Tát quyến thuộc muốn đến đây nên trước hiện thoại tướng ấy.
Vô Tận Ý Bồ Tát dùng thần lực cảm động cõi này làm cả Đại Địa chấn động lớn, phóng Vô Lượng Quang mưa các thứ hoa, vô lượng Chư Thiên Nhân trổi Thiên kỹ nhạc, cùng sáu mươi ức chúng Bồ Tát vây quanh đồng đến chỗ Phật.
Đến rồi ở trước Phật dừng trên hư không cao bảy cây Đa La chắp tay hướng về Phật phát âm thanh vi diệu khắp nghe cả Đại Thiên Thế Giới, nói kệ tụng tán thán Đức Phật:
Thanh tịnh lìa hẳn các cấu nhiễm
Dũng kiện trừ diệt những tham dục
Có thể dứt hết các trần lao
Mà được thanh tịnh vi diệu nhãn
Ba cấu hoang vu uế trược thảy
Khéo hay đoạn dứt rửa sạch hết
Tất cả diệt hẳn không còn thừa
Nay tôi cúi lạy Đại Từ Giác
Trừ bỏ tất cả các bố uý
Khéo hay diệt dứt lưới vô minh
Thập lực Thánh Chúa Đại Pháp Vương
Tất cả tà luận chẳng phục được
Các hàng ngoại đạo người dị kiến
Thảy đều có lòng rất kinh sợ
Như Lại dường như sư tử chúa
Riêng mình bước đi không có sợ
Như Lai Chánh Giác đại quang minh
Thanh tịnh vô cấu chói sáng khắp
Trong tất cả Nhân Thiên thế gian
Có thể xa lìa tất cả tối
Trừ hết tất cả các tối tăm
Sáng suốt không còn lưới vô minh
Phật Quang chiếu khắp thường minh tịnh
Dường như mặt nhật ra khỏi mây
Chúng sanh già bệnh chết rất khổ
Không có được người cứu hộ họ
Như Lai xót thương vì độ họ
Mà vô lượng đời thọ khổ nhiều
Có thể sanh lòng từ bi vững
Chỉ có Như Lai Đẳng Chánh Giác
Như Lai cũng như đại Y Vương
Có thể chữa lành tất cả bệnh
Tất cả các pháp từ bổn lai
Tánh tất cả pháp không có ngã
Dường như tiếng vang trong hang núi
Đều từ các duyên hoà hiệp sanh
Tất cả chúng sanh bổn vô tánh
Không có tác giả không thọ giả
Như Lai có thể vì chúng ấy
Mà sanh khởi lòng đại từ bi
Các cõi dường như vực biển lớn
Vô minh tối tăm rất rộng sâu
Trong ấy có nhiều giác quán xấu
Cuồn cuộn sôi tràn những sóng mòi
Như Lai chẳng từ người nghe pháp
Tự nhiên giác ngộ đến bỉ ngạn
Dường như hoa sen mọc trong nước
Đi khắp thế gian chẳng nhiễm ô
Mùa thu cây cỏ đều héo úa
Hạn nóng suối sông đều khô cạn
Tỷ trí phân biệt biết thế pháp
Đổi dời chuyển động chẳng thường trụ
Chỗ thân cận của những người ngu
Là chỗ Thánh trí luôn quở bỏ
Biết rõ các pháp chẳng vững chắc
Riêng mình qua khỏi các hữu lưu
Như Lai mặt mắt rất rộng sáng
Ví như hoa quý Ưu Đàm Bát
Sáng rỡ vi diệu rất thanh tịnh
Hơn cả trăm ngàn mặt nhật nguyệt
Tất cả bao nhiêu đời quá khứ
Cùng đời hiện tại các chúng sanh
Tất cả tán thán công đức lớn
Như Lai đều hay thọ được cả
Vì điều người chưa được điều phục
Trừ hết nhiệt não được thanh lương
Vì thế hôm nay tôi cung kính
Đầu mặt cúi lạy Đấng Vô Thượng
Cứu độ thế gian phước tăng thượng
Như Lai công đức vô biên lượng
Tất cả các pháp đại Pháp Vương
Nay tôi đảnh lễ Phật phước điền.
Vô Tận Ý Bồ Tát nói kệ tán thán Phật rồi từ hư không xuống đảnh lễ chân Phật hữu nhiễu ba vòng, cùng Chư Bồ Tát sáu mười ức đến ngồi kiết già trên đài Liên Hoa.
Tôn Giả Xá Lợi Phất bạch rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Vô Tận Ý! Đại Bồ Tát từ xứ nào đến, Phật Hiệu là gì, Thế Giới tên gì, cách đây bao xa?
Đức Phật nói: Này Xá Lợi Phất! Ông nên hỏi Vô Tận Ý Bồ Tát, sẽ được giải đáp.
Tôn Giả kính thuận Phật Giáo hỏi Vô Tận Ý Bồ Tát: Bạch Đại Sĩ! Ngài từ xứ nào đến, Phật Hiệu là gì, Thế Giới tên là gì, cách đây bao xa?
Vô Tận Ý Bồ Tát nói: Thưa Tôn Giả Xá Lợi Phất! Có tưởng đến ư?
Tôn Giả nói: Thưa Đại Sĩ! Tôi biết tưởng rồi.
Vô Tận Ý Bồ Tát nói: Nếu biết tưởng thì lẽ ra không có hai tướng, có gì lại hỏi từ xứ nào đến.
Thưa Tôn Giả! Có lai khứ ấy là nghĩa hoà hiệp, như hoà hiệp tưởng là không hiệp không chẳng hiệp, không hiệp không chẳng hiệp tức là chẳng khứ chẳng lai, chẳng khứ chẳng lai ấy là Thánh hành xứ.
Thưa Tôn Giả! Có khứ lai ấy tức là nghiệp tướng. Như nghiệp tướng ấy không có tác không chẳng tác. Không có tác không chẳng tác ấy tức là chẳng khứ chẳng lai, chẳng khứ chẳng lai ấy là Thánh hành xứ.
Thưa Tôn Giả! Có khứ lai ấy tức là tướng Quốc Độ. Như tướng Quốc Độ ấy không có Quốc Độ không chẳng Quốc Độ tức là chẳng khứ chẳng lai, chẳng khứ chẳng lai ấy tức là Thánh hành xứ.
Thưa Tôn Giả! Có khứ lai ấy tức là duyên tưởng. Như duyên tưởng ấy không duyên không chẳng duyên, không duyên không chẳng duyên ấy tức là chẳng khứ chẳng lai, chẳng khứ chẳng lai ấy là Thánh hành xứ.
Thưa Tôn Giả! Có khứ lai ấy là nhân v.v… sanh tướng. Như nhân tướng ấy không có nhân không chẳng nhân, không nhân không chẳng nhân tức là chẳng khứ chẳng lai, chẳng khứ chẳng lai ấy tức là Thánh hành xứ.
Thưa Tôn Giả! Có khứ lai ấy tức là văn tự ngữ ngôn, như văn tự tướng ấy không có văn tự không chẳng văn tự. Không văn tự không chẳng văn tự ấy tức là chẳng khứ chẳng lai. Chẳng khứ chẳng lai ấy tức là Thánh hành xứ.
Tôn Giả Xá Lợi Phất nói: Bạch Đại Sĩ! Nay Ngài nói sự tướng vi diệu, từ trước tôi chưa từng nghe. Vừa rồi tôi có chỗ hỏi, bây giờ tôi lại xin hỏi nữa.
Như người chủ ải, nếu thấy người đi không, hoặc thấy người mang gánh thì phải gạn hỏi: Ông mang gánh đó là những vật gì?
Nếu biết là hột lúa giống thì phải thâu thuế.
Bạch Đại Sĩ! Chúng tôi cũng vậy, từ người khác nghe pháp theo âm thanh nhận hiểu để tự chiếu tâm, vì vậy nên nay tôi phải thưa hỏi. Hàng Đại Sĩ các Ngài vì hộ đại thừa xuất sanh vô lượng Thanh Văn, Duyên Giác.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba