Phật Thuyết Kinh đại Bảo Tích - Pháp Hội thứ Hai Mươi Chín - Pháp Hội ưu đà Diên Vương - Phần Một

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Nan Liên Đề Gia Xá, Đời Cao Tế

PHẬT THUYẾT 

KINH ĐẠI BẢO TÍCH

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Nan Liên Đề Gia Xá, Đời Cao Tế  

PHÁP HỘI THỨ HAI MƯƠI CHÍN

PHÁP HỘI ƯU ĐÀ DIÊN VƯƠNG  

PHẦN MỘT  

Như vậy tôi nghe một lúc Đức Phật ở nước Câu Viêm Di tại vườn Cù Sư La cùng Đại Tỳ Kheo ngàn hai trăm năm mươi người câu hội.

Bấy giờ đệ nhất Phu Nhân của Vua Ưu Đà Diên tên Xá Ma đối với Đức Như Lai và hàng Thánh Chúng thân tín cung kính thân cận cúng dường và thường ca ngợi công đức của Như Lai.

Đệ nhị Phu Nhân tên Đế Nữ có lòng ganh siểm đến Vua nói dối là Đức Như Lai và hàng đệ tử có chỗ phi pháp đối với đại Phu Nhân.

Nhà Vua giận lắm lấy cung tên bắn Phu Nhân Xá Ma. Vì thương xót Vua, Phu Nhân Xá Ma nhập từ tam muội, mũi tên bắn ra liền quay trở lại dừng tại trên không ngay đỉnh đầu Vua, mũi tên ấy cháy đỏ như khối lửa rất đáng sợ. Vua bắn ba phát tên cũng đều như vậy.

Vua Ưu Đà Diên thấy sự việc ấy toàn thân lông tóc đều dựng lên kinh sợ hối hận nói với Phu Nhân rằng: Bà có phải là Thiên Nữ hay Long Nữ chăng?

Hay bà là Dạ Xoa nữ, Càn Thát Bà nữ, Tì Xá Gía nữ, La Sát nữ chăng?

Phu Nhân Xá Na nói: Tôi chẳng phải Thiên Nữ cũng chẳng phải La Sát nữ. Đại Vương nên biết tôi nghe Đức Phật Thuyết Pháp thọ trì ngũ giới làm Ưu Bà Di. Vì thương Vua nên tôi nhập từ Tam Muội.

Dầu Vua đối với tôi sanh lòng bất thiện, nhưng do sức nguyện từ tâm nên tôi không bị thương tổn. Lành thay, Đại Vương nên đối với Đức Như Lai qui mạng đảnh lễ chắc sẽ được an vui.

Vua nghĩ rằng Phu Nhân nghe pháp làm Ưu Bà Di còn có sức oai thần dường ấy huống là Đức Như Lai Đẳng Chánh Giác.

Vua Ưu Đà Diên liền đến chỗ Phật lễ chân hữu nhiễu ba vòng trình bày sự việc trên rồi bạch rằng: Ngưỡng mong Đức Như Lai và hàng Thánh Chúng hoan hỉ cho tôi sám hối khiến tội lỗi ấy sớm siêu diệt.

Đức Phật ấy nói: Như lời Vua tự thuật vì lầm cho Như Lai và hàng Thánh Chúng như phàm nhân ngu si có lỗi nên Vua sanh lòng giận oán. Nay Vua nếu có thể y Phật Pháp luật tự ăn năn tội lỗi chẳng có lòng che giấu cùng tận đời vị lai chẳng tái phạm thì ta sẽ nhiếp thọ cho Vua tăng trưởng thiện pháp.

Vua bạch rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Vì tôi bị nữ nhân mê hoặc cuồng loạn điên đảo không hiểu biết nên phát sanh giận dữ, tội nghiệp này sẽ đọa địa ngục.

Ngưỡng mong Đức Như Lai vì an lạc chúng sanh mà xót thương khai thị lỗi họa siễm khúc hư dối của nữ nhân, chớ để chúng tôi thân cận nữ nhân hầu sẽ được mãi mãi thoát các sự khổ lụy.

Đức Phật nói: Để sự ấy lại, sao Vua cần hỏi sự ấy mà chẳng hỏi sự khác?

Vua bạch: Tôi không hỏi sự khác. Vì nữ nhân khiến tôi tạo tội địa ngục, nay tôi chỉ muốn biết lỗi họa nữ nhân siểm khúc hư cuống tà mỵ. Mong Đức Thế Tôn khai thị cho. Vua Ưu Đà Diên ba lần thỉnh hỏi như vậy.

Đức Phật nói: Đại Vương trước phải biết lỗi họa của trượng phu rồi sau sẽ quan sát lỗi họa của nữ nhân.

Vua bạch: Vâng, bạch Đức Thế Tôn! Xin thích muốn được nghe.

Đức Phật nói: Tất cả trượng phu đều do bốn thứ lỗi lầm bất thiện nên bị nữ nhân làm mê loạn.

Một là ở nơi dục nhiễm đam trước không chán ưa thích nữ nhân mà túng dật, chẳng biết gần gũi Sa Môn và Bà La Môn đủ tịnh giới tu phước nghiệp. Vì chẳng thân cận những bực như vậy nên những tịch tín, thi la, đa văn bố thí, trí huệ đều thối thất.

Do vì không có tín giới văn thí huệ nên người ấy chẳng phải thiện trượng phu làm nghiệp đạo ác, không có trí huệ say mê dục lạc, bị dục bắt, bị dục trói, lấy dục làm mạng sống, gần kẻ ngu xa người trí.

Làm bạn với kẻ ác tạo tội lỗi, tham ưa cảnh bất tịnh của nữ nhân bèn bị nữ nhân chế phục như tôi đòi, hệ thuộc sa ngã ở chỗ nữ nhân, không biết hổ thẹn, gần kề đến ở cửa ghẻ máu mủ hôi tanh mũi dãi thường chảy như cảnh bất tịnh ở bãi tha ma.

Đến đỗi trái bỏ cha mẹ chẳng biết ơn dưỡng. Bỏ lìa Sa Môn Bà La Môn, chẳng có lòng tôn trọng cung kính cúng dường.

Với Phật Pháp và Tăng chẳng tín kính sẽ mất hẳn Niết Bàn giới. Hạng trượng phu này sẽ đọa vào địa ngục Chúng Hiệp và địa ngục A Tỳ, cũng sẽ phải đọa ngạ quỉ, súc sanh không ai cứu được.

Dầu nghe lời dạy của Phật, nhưng vẫn mãi nhớ tưởng nữ nhân ca vũ đùa cười chẳng biết chán lìa. Người này quen thói ngu ác chẳng thích tu hành sự việc của thiện trượng phu.

Đại Vương nên biết lúc trượng phu thân cận nữ nhân chính là lúc thân cận nghiệp ác đạo. Đây là lỗi họa thứ nhất của trượng phu vậy.

Đức Thế Tôn nói kệ rằng:

Cảnh dục đều khổ

Hạ liệt dơ xấu

Máu mủ tanh hôi

Rất đáng chán sợ

Là chỗ chứa họp

Nhiều thứ lỗi họa

Nào có người trí

Ưua thích cảnh này

Như trong hầm tiêu

Dơ uế đầy tràn

Cũng như chó sình

Như dã can chết

Như rừng thây ma

Dầy những uế dơ

Dục nhiễm dơ uế

Đáng chán cũng vậy

Những người ngu si

Ái luyến nữ nhân

Như chó sanh con

Chưa từng bỏ lìa

Cũng như ruồi thấy

Đồ ăn ói mửa

Lại như bầy heo

Ham chỗ dơ dáy

Nữ nhân hay phá

Giới cấm thanh tịnh

Cũng lại làm hư

Công đức danh văn

Làm nhân địa ngục

Chướng sanh Cõi Trời

Nào có người trí

Lại thích cảnh dục

Lại như có người

Uống ăn thuốc độc

Thân tâm đao khổ

Chẳng vận động được

Do dục nhân này

Hay làm gốc khổ

Như thân có đọc

Ngu chẳng hay biết

Cũng như chẳng rõ

Pháp thuật ảo hóa

Vọng theo tìm cầu

Luống tự khổ nhọc

Người ngu cũng vậy

Đối với dục nhiễm

Thường khổ tham cầu

Phải đọa địa ngục

Hoặc thiết tiệc tùng

Ca vũ kỹ nhạc

Cưới con gái người

Về làm vợ mình

Chứa họp nhiều thứ

Khổ chẳng lợi ích

Người ngu gây tạo

Nghiệp khổ vô lợi

Thêm lớn các tội

Lui mất căn lành

Trong việc vô lợi

Chẳng tiết thân mạng

Do đây sa đọa

Hố sâu ác đạo

Chiêu vời địa ngục

Hoàn sắt cháy đỏ

Núi dao lưỡi nhọn

Tên độc các khổ

Nữ nhân hay họp

Nhiều sự việc khổ

Giả mượn hoa hương

Để châng diện đẹp

Người ngu ở đây

Vong lầm tham cầu

Gần kề ngợi khen

Cảnh sắc hạ liệt

Thối thất trí huệ

Sa đọa tam đồ

Đây do ngu si

Nên bị mê hoặc

Như chim biển mệt

Mê mất hướng bờ

Lại như người ngu

Lấy dây sắt nóng

Đeo vào cổ mình

Như trâu mang ách

Cảnh dục như rượu

Làm say cuồng người

Tại sao người ngu

Chẳng biết ngốc khổ

Hoặc với cha mẹ

Chẳng biết ơn thương

Điều do nhục nhiễm

Sanh họa lỗi này

Thường với tà dục

Các pháp như vậy

Ca ngợi tập làm

Chẳng biết hổ thẹn

Họ do ngu si

Nên bị mê loạn

Tạo tội ấy rồi

Sẽ đến tam đồ

Người tối cuồng say

Đam mê cảnh dục

Dầu ơn cha mẹ

Họ cũng bỏ được

Nếu người tham nhiễm

Gần kề cảnh dục

Thì là chống trái

Vô thượng phước điền

Vô lượng câu chi

Vọng tưởng phiền nhiễu

Xoay vần bức não

Từ đây mà sanh

Hoặc lại mong cầu

Danh lợi thế gian

Đem phi pháp ấy

Khuyên dụ lẫn nhau

Do đây hiện tại

Chiêu vời sự khổ

Chết chắc phải đọa

Địa ngục A tỳ

Hiện thấy những khổ

Đều họp trên thân

Bạn lành lìa xa

Cung Trời mất hẳn

Nào có người trí

Ưu thích nơi đây

Thà vào địa ngục

Chạy trên núi đao

Nằm trên lò lửa

Chẳng gần nữ sắc

Nếu người thường nhiễm

Ham mê tà dục

Hư mất rất nhiều

Những sự lợi lạc

Người nữ hay làm

Nhân các sự khổ

Tham dục hay hoại

Tất cả an lạc

Ác pháp chứa họp

Thiện hữu xa lìa

Đều do gốc nơi

Tham cầu người nữ

Nếu người được nghe

Lời Phật răn dạy

Đối với nữ nhân

Hay sanh chán lìa

Thì là trang nghiêm

Báo trời thanh tịnh

Cũng sẽ mau chứng

Vô thượng bồ đề.

Lại nữa, này Đại Vương! Luận về cha mẹ đều muốn cho con mình được lợi lạc nên hay làm việc khó làm hay nhẫn sự khó nhẫn, dầu tất cả thứ bất tịnh dơ uế đều chịu được cả, lại muốn thân thể sắc lực của mình mau tăng trưởng nên khiến nó thấy những sự thắng diệu trong Diêm Phù bú mớm nuôi nấng không có lòng mỏi nhàm.

Lại vì muốn cho con mình được vui sướng nên kinh doanh cầu tìm tài vật để cung cấp đầy đủ cho con và đến nhà người cầu hôn cưới con gái cho con.

Hôn thú xong đứa con ái luyến vợ quên mất cha mẹ. Hoặc nó thấy cha mẹ lần suy già nên khinh khi trái nghịch lãng phí tài vật, hoặc dời cha mẹ cho ở chỗ khác.

Đây đều do tham dục làm mê hoặc đên đảo, nên với cha mẹ thì vất bỏ không kính thương nuôi dưỡng, với con gái nhà người thì trân trọng cung kính cung cấp không biết mỏi nhàm, đây là thành tựu gốc địa ngục, cũng là lỗi họa thứ hai của trượng phu vậy.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần