Phật Thuyết Kinh đại Tập đại Phương đẳng Bồ Tát Niệm Phật Tam Muội - Phẩm Năm - Phẩm Bồ Tát Niệm Phật Tam Muội Tán Thán âm Thanh Vi Diệu Biện Tài Thù Thắng Của Phật
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Đạt Ma Cấp Đa, Đời Tùy
PHẬT THUYẾT
KINH ĐẠI TẬP ĐẠI PHƯƠNG ĐẲNG
BỒ TÁT NIỆM PHẬT TAM MUỘI
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Đạt Ma Cấp Đa, Đời Tùy
PHẨM NĂM
PHẨM BỒ TÁT NIỆM PHẬT TAM MUỘI
TÁN THÁN ÂM THANH VI DIỆU
BIỆN TÀI THÙ THẮNG CỦA PHẬT
Bấy giờ Bồ Tát Ma Ha Tát Bất Không Kiến thấy các đại chúng Trời, người, Phạm, ma, Sa Môn, Bà La Môn, các loài Rồng, Dạ Xoa, Càn Thát Bà, A Tu La… được điều chưa từng có, sanh tâm kỳ đặc, hoặc có lúc kinh sợ, lông trong người dựng đứng, vì thấy việc này nên nhất tâm an tường, từ tam muội đứng dậy, liền bảo Tôn Giả A Nan: Này Đại Đức! Lành thay! Lành thay! Chư Phật Thế Tôn hết sức hy hữu, rất là hy hữu.
Vì sao như vậy?
Vì các Đức Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, cho đến hay có lòng đại từ đại bi, đầy đủ vô lượng các công đức…
Này Tôn Giả A Nan, các Đức Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác có thể thực chứng A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, các Ngài giác ngộ tất cả pháp không sanh, thấy tất cả pháp không thể nắm bắt được, sau đó đối với thành Ba Lạ Nại, trong rừng Lộc Uyển, chỗ ở của tiên xưa, ba lần chuyện mười hai hành Vô Thượng Diệu Pháp Luân, nhưng Pháp luận này.
Từ đầu tôi chưa hề thấy, tất cả thế gian hoặc Phạm, hoặc ma, hoặc Thiên, hoặc nhân, hoặc Sa Môn, Bà La Môn mà có thể như pháp chuyển như vậy.
Những gì gọi là tam chuyển pháp luân?
Sao gọi là Thập nhị hành?
Đó là: Đây là khổ, đây là tập, đây là khổ diệt, đây là khổ diệt đạo.
Cho đến: Khổ này đã biết, tập này đã đoạn, diệt này đã chứng, đạo này đã tu. Đó là ba lần chuyển.
Ba lần chuyển như vậy gọi là thập nhị hành. Lại đây là tám Thánh đạo phần. Trong đó có vô lượng văn tự, vô lượng danh cú, vô lượng ngôn ngữ âm thanh, vô lượng nghĩa thú, vô lượng giải thích, song nói nghĩa này nhằm mục đích để khai thị, để luận nghị, để phân biệt, để hiển thị nghĩa sâu kín, để dễ biết, để được đầy đủ.
Bấy giờ Bồ Tát Ma Ha Tát Bất Không Kiến lại bảo Tôn Giả A Nan: Này Tôn Giả A Nan, vì vậy tôi nói: Chư Phật Thế Tôn hết sức hy hữu. Các Đức Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, có lòng từ bi rộng lớn, đầy đủ công đức.
Các Đức Phật Thế Tôn đã chứng được A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề rồi, nên sau đó vì các chúng Thanh Văn… đối với trong sự vô giáo pháp, mới dùng giáo thuyết, trong pháp vô ngôn mới dùng ngôn thuyết, trong pháp vô tướng mới dùng tướng thuyết, trong sự vô chứng đắc, giáo lệnh chứng đắc.
Tuy không có ngôn ngữ để nói, tướng mạo để được, mà các bậc trí giả đều đã giác ngộ, các Bậc Hiền thiện cũng được chứng tri. Các A La Hán đều được giải thoát đối với sanh tử từ vô thủy.
Lại nữa, này Tôn Giả A Nan, thí như có người ôm một bó cỏ bảo rằng: Mốn chận đứng dòng nước lớn của sông Hằng, ý Tôn Giả thế nào?
Người ấy có làm được chăng?
Tôn Giả A Nan đáp: Thưa Đại Sĩ, không được.
Vì sao?
Vì điều người ấy làm không đúng với sự đời, nói chi đến chuyện được hay không.
Bồ Tát Bất Không Kiến nói: Đúng vậy, này Tôn Giả A Nan! Đức Như Lai, bậc Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác vì các Thanh Văn nên đối với pháp vô ngôn lại dùng ngôn thuyết, đối với trong sự vô danh tướng thì dùng danh tướng để nói, việc ấy cũng như vậy.
Lại nữa, này Tôn Giả A Nan, thí như có người vốn không có miệng lưỡi, muốn dùng một tiếng nói vang khắp các thế gian, ai cũng đều nghe biết.
Ý Tôn Giả thế nào?
Người ấy có làm được chăng?
Tôn Giả A Nan đáp: Thưa Đại Sĩ, không được.
Vì sao vậy?
Vì việc người ấy làm ngược với thế gian, nói chi đến chuyện được hay không.
Bồ Tát Bất Không Kiến nói: Đúng như vậy, Tôn Giả A Nan, Đức Như Lai, bậc Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác vì các Thanh Văn, trong cái không ngôn thuyết, Ngài lại dùng ngôn thuyết. Với pháp không danh tướng Ngài dùng danh tướng để thuyết, việc ấy cũng như vậy.
Lại nữa, này Tôn Giả A Nan, thí như có người tay cầm cây bút đẹp, muốn viết lên hư không, mong thành văn tự.
Ý Tôn Giả thế nào?
Người ấy có làm được không?
Tôn Giả A Nan đáp: Thưa Đại Sĩ, không được. Vì việc người ấy làm ngược với thế gian.
Sao lại hỏi được hay không?
Bồ Tát Bất Không Kiến nói: Đúng như vậy, Tôn Giả A Nan, Đức Như Lai, bậc Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, vì các Thanh Văn nên trong pháp vô ngôn, Ngài lại dùng ngôn thuyết, với pháp không danh tướng Ngài dùng danh tướng để thuyết. Việc ấy cũng như vậy.
Lại nữa, này Tôn Giả A Nan, thí như có người vốn không có tay chân từ lúc sanh ra, muốn chú thuật, kỷ năng, mà nói to rằng: Tôi có thể gánh núi Tu Di Sơn Vương.
Ý Tôn Giả thế nào?
Người ấy có thể làm được chăng?
Tôn Giả A Nan đáp: Thưa Đại Sĩ! Không được. Điều người ấy nói ngược với thế gian.
Sao lại hỏi được chăng?
Bồ Tát Bất Không Kiến nói: Đúng như vậy, Tôn Giả A Nan. Đức Như Lai, bậc Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác vì các Thanh Văn nên trong pháp vô ngôn, Ngài lại dùng ngôn thuyết, với pháp không danh tướng, Ngài lại dùng danh tướng để thuyết. Nghĩa ấy cũng như thế.
Lại nữa, này Tôn Giả A Nan, cũng như có người đến bên biển lớn, hoặc cầm một tấm ván, hoặc mang một chiếc thuyền con, hoặc muốn thân lội qua, hoặc muốn thân được nổi nên kẻ ấy rộng bày phương tiện, nói như vậy: Tôi qua biển cả, lên bờ bên kia.
Ý Tôn Giả thế nào?
Người đó có làm được chăng?
Tôn Giả A Nan đáp: Thưa Đại Sĩ, không được. Vì tất cả thế gian vốn không có việc này.
Sao lại nói được hay không?
Bồ Tát Bất Không Kiến nói: Đúng như vậy, A Nan! Đức Như Lai, bậc Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, vì các Thanh Văn nên đối trong pháp vô ngôn lại dùng lời nói để tuyên thuyết. Với pháp vô danh tướng lại dùng danh tướng để thuyết. Nghĩa ấy cũng vậy.
Bấy giờ Bồ Tát Ma Ha Tát Bất Không Kiến để làm rõ lại nghĩa này, nói bài kệ tụng:
Chư Phật đại từ khó nghĩ lường
Thường đem lòng thương soi tất cả
Vô lượng ức na da tha kiếp
Chánh Giác, pháp môn sâu như vậy
Bổn tánh các pháp vốn không sanh
Nhân duyên tập hội không đến, đi
Vô Thượng Thiên Sư tuy khéo nói
Nhưng tự tánh nó thường tịch diệt
Chánh pháp Chư Phật khó so lường
Thế Tôn từ ái nên diễn thuyết
Hay mở pháp khó thấy như vậy
Lợi ích thế gian các Trời, người
Pháp bất khả thuyết khó được nghe
Thập lục dũng mãnh hay rộng thuyết
Hiển thị đạo thanh lương tối thượng
An ổn thế gian chúng Trời người
Thế Tôn khéo nói pháp vô tướng
Không thầy tự nhiên mà giác tri
Phá hoại tất cả các ngoại đạo
Phàm ngu chẳng biết sự thật này
Biển trí Chư Phật khó trắc lường
Tuyên nói pháp giới cũng vô tận
Tất cả Thanh Văn đều đã chứng
Khai thị chuyển biến bất tư nghị
Như lời người đem cỏ bít Sông Hằng
Tôn Giả, tôi cho chẳng làm được
Chánh Giác chuyển xe vô sanh kia
Tôi cho việc ấy mới khó hơn.
Nếu người tay cầm bút năm màu
Vô số màu sắc họa hư không
Trong không ngôn ngữ đặt ngôn ngữ
Tôi cho điều ấy khó hơn kia.
Nếu người không tay cũng không chân
Mong cõng Tu Di qua biển cả
Trong pháp vô tướng chuyển sự tướng
Tôi cho việc ấy khó hơn kia.
Nếu người không lưỡi cũng không miệng
Một tiếng vang khắp cõi hằng sa
Trong pháp không chứng, khiến có chứng
Tôi cho việc ấy khó hơn kia.
Bấy giờ Tôn Giả Bất Không Kiến Bồ Tát Ma Ha Tát bảo Tôn Giả A Nan: Này Tôn Giả, các Đức Phật Như Lai, bậc Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, rất là hy hữu, hay đối với vô lượng A tăng kỳ kiếp, biết rõ, thông đạt tất cả các pháp rốt ráo đến bờ bên kia, hiệu là Phật Thế Tôn.
Nhưng các Đức Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, tùy thuận các căn sai biệt của chúng sanh, tùy sự ưa thích, âm thanh vi diệu tự nhiên xuất hiện, tuyên thuyết cùng khắp, các thứ cú môn.
Đó là: Nếu chúng sanh thích làm bố thí, Đức Như Lai sẽ vì họ tán thán bố thí Ba la mật. Kẻ ấy cũng nghĩ là Đức Thế Tôn vì tôi tuyên thuyết pháp thí. Nếu có chúng sanh ưa thích tu cấm giới, Đức Như Lai sẽ vì họ tán dương thi Ba la mật trì giới Ba la mật.
Kẻ ấy lại sanh ý nghĩ: Đức Thế Tôn đã vì ta tuyên thuyết Giới Pháp. Nếu có chúng sanh ưa thích hành nhẫn nhục Đức Như Lai sẽ vì họ tán dương Sằn Đề Nhẫn Nhục Ba la mật. Kẻ ấy cũng sanh ý nghĩ là Đức Thế Tôn đã vì ta tuyên thuyết pháp nhẫn nhục.
Nếu có chúng sanh ưa thích hành tinh tấn, Đức Như Lai sẽ vì họ tán dương Tỳ Lê Đa Tinh Tấn Ba la mật. Kẻ ấy cũng sanh ý nghĩ là Đức Thế Tôn đã vì họ tuyên thuyết pháp tinh tấn.
Nếu có chúng sanh ưa thích tập thiền định, Đức Như Lai sẽ vì họ tán dương thiền Ba la mật. Kẻ ấy cũng sanh ý nghĩ là Đức Thế Tôn đã vì mình tuyên thuyết pháp thiền.
Nếu có chúng sanh ưa thích cầu trí tuệ, Đức Như Lai sẽ vì họ khen ngợi, nói về bát nhã Ba la mật. Kẻ ấy cũng sanh ý nghĩ là Đức Thế Tôn đã vì mình tuyên thuyết trí tuệ.
Nếu có chúng sanh ưa thích cầu giải thoát, Đức Như Lai sẽ vì họ tán thán sự giải thoát. Kẻ ấy cũng nghĩ là Đức Thế Tôn đã vì mình tuyên thuyết sự giải thoát.
Nếu có chúng sanh ưa thích tu giải thoát tri kiến, Đức Như Lai sẻ vì họ tán thán sự giải thoát tri kiến. Kẻ ấy cũng sanh ý nghĩ là Đức Thế Tôn đã vì mình tuyên thuyết sự giải thoát tri kiến.
Nếu có chúng sanh ưa thích sanh lên Cõi Trời, Đức Như Lai sẽ vì họ tán thán pháp sanh lên Cõi Trời. Kẻ ấy cũng có ý nghĩ là Đức Thế Tôn đã vì mình tuyên thuyết pháp sanh Thiên.
Nếu có chúng sanh ưa thích tu pháp vô thường, Đức Như Lai sẽ vì kẻ ấy tán thuyết pháp vô thường. Kẻ ấy cũng sanh ý nghĩ là Đức Thế Tôn đã vì mình tuyên thuyết pháp vô thường.
Hoặc có các chúng sanh thích tu về khổ hạnh, Đức Như Lai sẽ vì họ tán thán nói về các khổ hạnh. Họ cũng sanh ý nghĩ là Đức Thế Tôn đã vì mình tuyên thuyết pháp khổ hạnh.
Hoặc có các chúng sanh thích tu về vô ngã, Đức Như Lai sẽ vì họ tán thán nói về vô ngã. Kẻ ấy cũng sanh ý nghĩ là Đức Thế Tôn đã vì mình tuyên thuyết về pháp vô ngã.
Hoặc có các chúng sanh thích tu về sự không tịch, Đức Như Lai sẽ vì họ tán thán nói về pháp không tịch. Họ cũng sanh ý nghĩ là Đức Thế Tôn đã vì họ tuyên thuyết về pháp không tịch.
Hoặc có các chúng sanh thích tu pháp bất tịnh, Đức Như Lai sẽ vì họ tán thán nói về pháp bất tịnh. Họ cũng sanh ý nghĩ là Đức Thế Tôn đã vì mình tuyên thuyết pháp bất tịnh.
Hoặc có các chúng sanh ưa thích sanh lên Cõi Trời, Đức Như Lai sẽ vì họ nói về pháp sanh lên Cõi Trời. Họ cũng sanh ý nghĩ là Đức Thế Tôn đã vì mình nói pháp sanh lên Cõi Trời.
Này Tôn Giả, cho đến có các chúng sanh thích các thứ pháp, Đức Như Lai sẽ vì họ nói các thứ pháp. Họ cũng sanh ý nghĩ là Đức Thế Tôn đã vì họ nói các thứ pháp.
Bấy giờ Bồ Tát Bất Không Kiến muốn nêu rõ lại nghĩa này nên nói bài kệ:
Chư Phật Thế Tôn đủ viên âm
Tùy loại chúng sanh tự nhiên nói
Vì ý họ thích nên muốn nghe
Như Lai tùy thuận nên nói ra
Hoặc có chúng sanh thích bố thí
Như Lai vì họ khen đàn độ
Hoặc có chúng sanh thích trì giới
Như Lai vì họ khen Thi La
Hoặc có chúng sanh thích nhẫn nhục
Như Lai vì họ khen Sằn Đề
Hoặc có chúng sanh thích tinh tấn
Như Lai tán thán Tỳ Lê Da
Hoặc có chúng sanh thích tam muội
Như Lai vì họ khen thiền định
Hoặc có chúng sanh thích trí tuệ
Như Lai vì họ khen Bát Nhã
Hoặc có chúng sanh thích giải thoát
Như Lai vì họ khen giải thoát
Hoặc có chúng sanh tu vô thường
Liền nói họ nghe pháp vô thường
Nếu họ muốn nghe khổ bất tịnh
Liền khiến họ nghe khổ bất tịnh
Hoặc họ thích nghe không, vô ngã
Tiếng bất tư nghị khen không tịch
Nếu họ thích nghe Duyên Giác thừa
Diệu Âm Thế Tôn nói Duyên Giác
Nếu họ thích nghe các Phật thừa
Đấng Lưỡng túc khen Bồ Đề đạo
Cho đến họ thích sanh Thiên Cung
Tiếng Ngài chỉ rõ việc sanh Thiên
Diệu Âm như vậy khó nghĩ nghì
Tùy loại chúng sanh đều ứng hiện
Chúng sanh đã nghe âm thanh tịnh
Ai mà không chứng đạo Bồ Đề.
Bấy giờ Bồ Tát Ma Ha Tát Bất Không Kiến lại bảo Tôn Giả A Nan: Này Tôn Giả A Nan! Chư Phật Thế Tôn thù đặc, hy hữu, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, hay có thiện căn rực sáng như vậy, vì sao?
Vì Chư Phật Thế Tôn từ xa xưa đến nay hay cúng dường vô lượng, vô biên hằng hà sa số các Đức Như Lai. Lại nữa, các Ngài thường hành các việc bố thí, nhẫn nhục, tinh tấn.
Đó là xả bỏ thân mạng, đầu, mắt, tủy não… việc khó làm, Ngài làm được, các thứ khổ hạnh, điều phục thân tâm, sau đó mới chứng A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Khi chứng bồ đề rồi liền có đầy đủ vô lượng biện tài, thuyết pháp cho người khác.
Những biện tài gì?
Đó là: Biện tài bất tư nghị, biện tài vô thượng, biện tài vô thắng, biện tài vô thủ trước, biện tài diệu giải thoát, biện tài vô chướng ngại, biện tài khéo hòa hợp, biện tài tương ưng, biện tài xí thạnh, biện tài vô hữu vấn, biện tài dự biết, biện tài tạo ra tướng, biện tài không tạo ra tướng, biện tài tịnh im lặng, biện tài không khiếp nhược, biện tài trừ sân hận.
Biện tài các thứ văn tự trang nghiêm, biện tài các thứ từ cú trang nghiêm, biện tài nghĩa cú trang nghiêm, biện tài câu văn sâu sắc trang nghiêm, biện tài hiển hiện thâm nghĩa, biện tài đối với điều sâu xa chỉ cho thấy cạn cợt dễ hiểu, biện tài vô biên thí dụ, biện tài nhanh chóng, biện tài khéo giải quyết nghi, biện tài thành tựu không bờ mé.
Biện tài hay hỏi, biện tài hỏi lược, đáp rộng, biện tài lợi ích, biện tài không hủy báng, biện tài khéo suy lường, biện tài không bế tắt, biện tài không hổ thẹn, biện tài đầy đủ, thành tự sự xa lìa hủy báng, biện tài đầy đủ thành tựu sự khen ngợi của người trí, biện tài đầy đủ tâm vô úy, biện tài đầy đủ sự không thấp kém, biện tài đầy đủ sự không sai lầm câu văn.
Biện tài đầy đủ sự không quên, biện tài đầy đủ sự không mất, biện tài đầy đủ sự tùy tâm thuyết pháp, biện tài đầy đủ sự biết người khác chí tâm thuyết pháp, biện tài đầy đủ sự khai mở, sự không uế trược, biện tài hay nói âm cú, đầy đủ sự trang nghiêm, biện tài đầy đủ sự hay nói về quá khứ, biện tài đầy đủ năng thuyết về vị lai.
Biện tài đầy đủ năng thuyết về hiện tại, biện tài Thánh Giả đầy đủ, biện tài đầy đủ sự biết diệu trí vô sanh, biện tài đầy đủ hay khiến tất cả chúng sanh hoan hỷ.
Bấy giờ Bồ Tát Ma Ha Tát Bất Không Kiến nói lại nghĩa này nên nói bài kệ:
Cúng dường bậc tối thắng
Vô số vô biên lượng
Hay chứng đạo vô thượng
Đại Đạo Sư thế gian
Tổng tập các thiện căn
Được sự khó nghĩ bàn
Vô chướng, lại vô ngại
Vô lượng cũng vô biên
Hòa hợp nghĩa giải thoát
Bậc tôn thắng vô thượng
Khéo nói đứt lưới nghi
Tùy hỏi mà giải thích
Các thứ giáo bí mật
Và dùng các thí dụ
Đầy đủ biện trang nghiêm
Tiếng hay khó so lường
Thanh tịnh đều tương ứng
Quyết rõ pháp an trụ
Không nghĩ, không thể hoại
Cũng không tâm sợ hãi
Tiếng hay cùng với trí
Không kinh, không hủy tổn
Không lầm câu trang nghiêm
An lạc không quên mất
Không lầm các phương hướng
Được tâm sạch không cặn
Quá khứ cùng đương lai
Hiện tại vô quái ngại
Phàm Thánh chuyển bình đẳng
Biện tài tự mình có
Xa gần cùng lúc nghe
Khi tiếng Phật nói ra
Nước biển có thể lường
Giọt nước có thể đếm
Chư Phật đại danh xưng
Biện tài khó lường được
Hư không có thể tận
Tu Di dễ cân lường
Thiên Nhân Sư Vô Thượng
Biện tài sâu khó lường.
Bấy giờ Bồ Tát Ma Ha Tát Bất Không Kiến bảo Tôn Giả A Nan: Này Tôn Giả A Nan, Chư Phật Thế Tôn là tiếng Đại Phạm, là tiếng Đại Sư Tử, là tiếng đại hùng lãng, là tiếng đại Long Vương, là tiếng trống lớn vi diệu, là tiếng ca lớn vi diệu, là tiếng tuyệt hay, là tiếng gió lớn, là tiếng mây lớn, là tiếng sấm lớn.
Này Tôn Giả A Nan! Chư Phật Thế Tôn là tiếng rất lành, là tiếng bất tư nghị, là tiếng vô lượng, là tiếng vô biên, là tiếng bất khả xưng, là tiếng đầy đủ, là tiếng vô ngại, là tiếng Ca Lăng Tần Già…
Này Tôn Giả A Nan! Chư Phật Thế Tôn là tiếng viên mãn, chư Như Lai là tiếng khả chứng, Chư Như Lai là tiếng khả tri, chư Như Lai là tiếng trí sâu xa, chư Như Lai là tiếng thanh tịnh bất khả hoại, chư Như Lai là tiếng vô cấu, chư Như Lai là tiếng không chỉ trích, la mắng, chư Như Lai là tiếng không phá hoại, chư Như Lai là tiếng tuyệt hay.
Chư Như Lai là tiếng tuyệt hay tối thượng, Chư Như Lai là tiếng không sức mẻ, Chư Như Lai là tiếng không khiếp nhược, Chư Như Lai là tiếng đầy đủ tất cả công đức.
Này A Nan! Chư Phật Như Lai Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác khi phát ra tiếng nói, nếu muốn dùng một âm thanh lan khắp một Cõi Phật, liền có thể làm cho lan khắp.
Nếu muốn lan khắp hai Cõi Phật, hoặc ba, hoặc bốn, hoặc năm, hoặc mười, cho đến trăm ngàn Cõi Phật, cho đến một ức na do tha, cho đến vô lượng vô biên A tăng kỳ Thế Giới không thể tính biết được.
Đức Như Lai Thế Tôn lại xuất ra vô lượng vô biên A tăng kỳ không thể đếm, không thể biết, âm thanh lạ thường như vậy thảy đều làm cho lan khắp các Thế Giới ấy, khiến cho các chúng sanh được nghe tiếng nói của Đức Như Lai đều suy nghĩ rằng: Nay Đức Thế Tôn riêng vì ta mà chuyển pháp luân như vậy
Này Tôn Giả A Nan! Chư Phật Thế Tôn có âm thanh bất khả tư nghị như vậy…
Này Tôn Giả A Nan! Chư Phật Thế Tôn có âm thanh như vậy, có lợi ích như vậy.
Này Tôn Giả A Nan! Thí như mặt trời vì các loài chúng sanh ở Cõi Diêm Phù Đề làm lợi ích lớn cho người có mắt.
Lợi ích thế nào?
Đó là ánh sáng chiếu rõ tất cả sự vật.
Như vậy, này Tôn Giả A Nan! Các Đức Như Lai Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác với âm thanh thanh tịnh, khi tiếng ấy vang đến đâu, có thể vì tất cả tín căn của chúng sanh tùy nghi tuyên thuyết, làm lợi ích lớn, ý nghĩa ấy cũng như vậy.
Lại nữa, này Tôn Giả A Nan! Thí như đêm trăng rằm mùa thu, ánh sáng thanh tịnh tròn đầy, người ở Cõi Diêm Phù Đề thấy ánh Trăng rằm thì hoan hỷ. Cũng như vậy, này Tôn Giả A Nan, các Đức Như Lai Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, tiếng nói tròn đầy, hay làm tất cả pháp âm chiếu sáng, người nghe hoan hỷ, được lợi ích lớn. Nghĩa ấy cũng như vậy.
Lại nữa, này Tôn Giả A Nan! Thí như nước trong biển cả bình đẳng một vị, thường trụ đạm nhiên, khó vào, khó qua, trong đó có nhiều trân báu kỳ lạ, có thể làm lợi ích lớn cho tất cả chúng sanh, hoặc người, hoặc phi nhân.
Cũng như vậy, này Tôn Giả A Nan! Các Đức Như Lai Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác tiếng nói tròn đầy, bình đẳng một vị, khó vào, khó lường, vi diệu mà hay làm an lạc tất cả chúng sanh. Nghĩa ấy cũng như vậy.
Lại nữa, này Tôn Giả A Nan! Thí như Đại Địa gìn giữ tất cả núi rừng, sông biển, thành lớn của Vua, tụ lạc của nhân dân, lại hay sanh trưởng các mầm mộng, gốc, cành, hoa, quả, lợi ích an lạc tất cả chúng sanh.
Cũng vậy, này Tôn Giả A Nan! Các Đức Như Lai Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, với âm thanh che chở tất cả, gìn giữ tất cả, khiến cho không bị tổn hại, lại hay sanh trưởng hoa quả công đức, thiện căn của chúng sanh, lợi ích thế gian. Nghĩa ấy cũng như vậy.
Lại nữa, này Tôn Giả A Nan! Thí như hư không dung chứa tất cả, khiến cho chúng sanh, các thứ tạo tác, qua lại du hý, làm lợi ích lớn. Cũng như vậy, này Tôn Giả A Nan, các Đức Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, âm thanh to lớn, biến mãn tất cả, hay khiến cho chúng sanh phần lớn các việc làm, thọ dụng qua lại, không ai không được lợi ích. Nghĩa ấy cũng như vậy.
Lại nữa, này Tôn Giả A Nan! Thí như cây Ba Lợi Chất Đa ở Cõi Tam Thập Tam Thiên, khi nó nở hoa có thể khiến cho Chư Thiên ở Cõi Tam Thập Tam Thiên đều sanh hoan hỷ, được nhiều khoái lạc.
Cũng vậy, này A Nan! Các Đức Như Lai, bậc Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, khi phát ra tiếng nói hay vì tất cả chúng sanh mở cửa Cam Lồ, khiến cho các chúng sanh… chứng được thường lạc. Ý nghĩa ở đây cũng như vậy.
Bấy giờ Bồ Tát Ma Ha Tát Bất Không Kiến vì làm sáng nghĩa này nên nói kệ tụng:
Đại phạm âm Thế Tôn chân thiện
Diệu Âm Sư Tử, Ngưu Vương rống
Tối thượng Long, rống vang Thế Giới
Tiếng trượng phu độ lượng hùng, sáng
Tiếng hùng mạnh như mây, sấm, gió
Tiếng bất tư nghị thật vô lượng
Chuyển khắp mười phương vô biên cõi
Chỗ đến vô ngại, ai cũng nghe
Tiếng nói Như Lai rất hoàn hảo
Thế gian không gì làm chướng ngại
Cũng như tiếng Ca Lăng Tần Già
Nghe rất trong suốt, rất vi diệu
Thánh không mong báo, người vật vui
Dạy cho chứng được tiếng tối thắng
Thâm cú giải thoát không ai bằng
Thế gian không ai hủy hoại được
Tiếng vi diệu không bể, không sứt
Tương tục không dứt, thật hòa hiệp
Cứu độ thế gian không cùng tận
Đầy đủ tất cả tiếng công đức
Điều phục trượng phu, tiếng như ý
Tiếng Ngài vang khắp cả ba cõi
Tất cả chúng sanh nghĩ vui mừng
Đều cho vì mình Phật nói pháp
Nếu muốn tiếng lan một Thế Giới
Hoặc hai, ba, bốn cùng với năm
Hoặc mười, hai mươi, đến năm mươi
Trăm ngàn ức số lại hơn trước
Hoặc lại hơn cả hằng sa cõi
Đều làm sung mãn tất cả cõi
Khiến chúng sanh kia không nghĩ khác
Đều nghĩ: Tiếng ấy chỉ vì mình
Thí như Mặt Trời khi xuất hiện
Làm cho Diêm Phù đều chiếu sáng
Như vậy Thế Tôn, Thiên Nhân Sư
Tiếng pháp quang minh chiếu thế gian
Giống trăng mùa thu giữa các sao
Tròn trịa, đầy đặn, trong sáng nhất
Nó làm lợi lớn Cõi Diêm Phù
Chúng sanh thấy Trăng đều hoan hỷ
Tiếng Thế Tôn cũng giống trăng rằm
Bất tư nghị, tịnh hơn thế gian
Nếu ai nghe được tâm không chán
Vì các chúng sanh làm lợi ích
Giống như nước biển cả vắng lặng
Sâu rộng vô biên khó đến đáy
Trong đó thường hiện các báu lạ
Vì làm lợi ích các thế gian
Như vậy Chư Phật đại danh xưng
Tiếng Ngài sâu xa và vô cùng
Hằng dạy chúng chứng âm thanh tịnh
Cùng các sự vui không thể hoại
Hoặc với ba ngàn các đại địa
Hay đem đến chúng sanh các loại
Tiếng Chư Phật vang khắp như vậy
Sanh thành lợi ích tất cả chúng
Thí như hư không hay dung chứa
Chim bay quần sanh đều lợi ích
Như vậy tiếng túc tôn rộng chứa
Hằng làm thắng thiện lợi chúng sanh
Giống cây Chất Da La Đao Lợi
Nở hoa làm Chư Thiên hoan lạc
Như vậy tiếng Cam Lồ Chư Phật
Hay làm lợi ích các chúng sanh
Tôn Giả, nếu tôi mãn một kiếp
Hay là trăm kiếp khen tiếng Phật
Đòi Đời, không thể khen hết được
Tiếng Phật bất tư nghị, như vậy
Giả sử mười phương các chúng sanh
Thảy đều dùng miệng mải ca ngợi
Rốt cuộc chẳng khen được phần nhỏ
Tiếng Phật khó nghĩ nghì như vậy
Các điệu âm Thế Tôn như vậy
Trang nghiêm cụ túc không ai bằng
Nếu ai hay sanh tâm hoan hỷ
Thì họ không sợ rơi ác đạo
Tiếng Phật khó nghĩ nghì như vậy
Vi diệu đệ nhất không gì bằng
Nếu có bồ đề được vui này
Không lâu sẽ thành Phật Pháp Vương.
Bấy giờ Tứ Thiên Vương, Thiên Chủ Đế Thích. Thiên Vương Tu Dạ Ma, Thiên Vương Đâu Xuất Đà, Thiên Vương Hóa Lạc, Thiên Vương Ma Hóa Tự Tại, con của Ma Vương, Đạo Sư, Thái Tử, Đại Phạm Thiên Vương, Chủ của Thế Giới Ta Bà, cho đến Thiên Vương Tịnh Cư và tất cả Chư Thiên có đại oai đức khác, cùng với vô lượng các Thiên Tử trong Cõi Dục Giới, Sắc Giới…
Nghe Bồ Tát Ma Ha Tát Bất Không Kiến khen ngợi công đức âm thanh của Đức Thế Tôn xong, tất đều sanh tâm tôn trọng đối với Bồ Tát Bất Không Kiến, hoan hỷ, nhảy nhót, không thể kềm chế được.
Họ đều dùng hương bột diệu chiên đàn Cõi Trời, hoa Trời và vòng hoa, y phục đẹp Cõi Trời, tràng hoa, bảo cái, chạm trổ đủ màu, tung rải, che trên Bồ Tát Ma Ha Tát Bất Không Kiến.
Khi ấy ở trong hội có sáu vạn ức na do tha, trăm ngàn vị Trời Dục Giới, Sắc Giới, nghe nói về công đức âm thanh của Đức Như Lai, vì sắp chứng đắc nên phát tâm A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, trồng các căn lành.
Lại có năm ngàn Tỳ Kheo mặc giáp tinh tấn, trồng các căn lành, đối với A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.
Lại có bảy trăm ngàn vạn ức các Tỳ Kheo nhất tâm A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề và thệ nguyện rộng lớn.
Lại có trăm ngàn Ưu Bà Tát đều từ tòa hoa sen báu đứng dậy, đi thẳng đến chỗ Bồ Tát Ma Ha Tát Bất Không Kiến.
Lại có hai ức na do tha, trăm ngàn người nữ đều tự cởi các ngọc anh lạc báu đang trang sức trên người, tung lên hư không, dừng lại trên người Bồ Tát Ma Ha Tát Bất Không Kiến, họ đều các căn lành nơi A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba