Phật Thuyết Kinh đại Thừa Bảo Vân - Phẩm Bốn - Phẩm đà la Ni - Tập Năm
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Mạn Đà La Tiên, Đời Lương
PHẬT THUYẾT
KINH ĐẠI THỪA BẢO VÂN
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Mạn Đà La Tiên, Đời Lương
PHẨM BỐN
PHẨM ĐÀ LA NI
TẬP NĂM
Thiện nam! Thế nào là Bồ Tát đáng được chúc mừng, cho đến khéo giỏi tùy thuận vào thành nhất thiết trí?
Thiện nam! Như Thương chủ được Quốc Vương, triều thần, tể tướng chúc mừng, Bồ Tát đại thương chủ được Chư Phật và Bồ Tát chúc mừng cũng lại như vậy.
Thiện nam! Như Thương chủ được Sát Lợi, thần dân cung kính, Bồ Tát tông chủ được hàng hữu học, vô học và các chúng Trời, Rồng, Dạ Xoa, Càn Thát Bà… cung kính cũng lại như vậy.
Thiện nam! Như đại tông chủ có khả năng cứu người vượt qua vùng núi rừng hoang dã rộng lớn, hiểm nạn đạt được an lạc mà không mệt mỏi. Ở tại rừng rậm sinh tử hoang dã, các loại chúng sinh gặp các phiền não, giặc kiếp bức bách, Bồ Tát tông chủ có khả năng tế độ khiến đạt an lạc mà không mệt mỏi, cũng lại như vậy.
Thiện nam! Như các thương gia khốn khó thiếu thốn, đến nương nhờ đại thương chủ liền được ra khỏi rừng rậm hoang dã. Ni Kiền, Phạm Chí và các hàng ngoại đạo đến nương Bồ Tát đại thương chủ, liền được ra khỏi chốn hoang dã sinh tử, những nơi hiểm nạn lớn.
Thiện nam! Như đại thương chủ có khả năng an lập hàng văn võ, mọi người nương nhờ ông. Bồ Tát tông chủ khéo an lập chúng sinh nơi sinh tử cũng lại như vậy.
Thiện nam! Như đại thương chủ cùng với quần chúng đông đảo theo phương tiến bước, dám vượt qua vùng núi rừng hoang dã hiểm nạn, đến được đại thành an lạc kia, có đủ lương thực an ổn, qua khỏi chỗ khó khăn nơi vùng hoang dã, không cảm thấy mệt mỏi, tới được chốn trù phú, an lạc.
Bồ Tát tông chủ cũng lại như vậy, đi theo phương hướng của Phật quá khứ đã đi, Bồ Tát hướng dẫn, lãnh đạo hết thảy các chúng sinh, muốn cho họ qua khỏi đại nạn sinh tử, khiến họ sớm đến đại thành nhất thiết chủng trí, nên tu các loại phước đức tư lương dồi dào vô hạn, chỉ dẫn mà đi.
Thiện nam! Như đại tông chủ lưu trữ vô lượng các loại tài sản châu báu, theo phương mà đi. Đó là vàng, bạc, lưu ly, trân châu, ngọc bích, san hô…, Bồ Tát tông chủ cũng lại như vậy, muốn đi đến đại thành nhất thiết chủng trí phải khéo tu pháp Phật, đầy đủ các hạnh.
Thiện nam! Như đại thương chủ cầu các tài vật không biết chán đủ, Bồ Tát tông chủ cầu Thánh pháp tài chẳng biết chán đủ, cũng lại như vậy.
Thiện nam! Như đại thương chủ đối với các thương nhân, ông là người đi đầu dẫn đường.
Vì sao?
Vì giàu tài vật, tối thắng trong chúng, là vị lãnh đạo, nói lời hữu dụng. Cũng vậy, Bồ Tát đại thương chủ đối với các chúng sinh là chủ dẫn đường.
Vì sao?
Vì công đức sung mãn, quả vị tối thắng, vì pháp tự tại, lời nói không sai.
Thiện nam! Như đại thương chủ khéo dẫn mọi người đến những Quốc Độ trù phú. Cũng vậy, Bồ Tát đại thương chủ khéo dẫn chúng sinh đến Quốc Độ nhất thiết chủng trí.
Này thiện nam! Đó là Bồ Tát đầy đủ mười pháp làm đại tông chủ.
Này thiện nam! Đại Bồ Tát có đủ mười pháp làm đại đạo sư biết rõ chánh đạo.
Những gì là mười?
Đó là:
1. Biết đường bằng phẳng.
2. Biết đường hiểm trở.
3. Biết đường thịnh vượng.
4. Biết đường an ổn.
5. Biết đường có nước hay không nước.
6. Biết đường đến chốn hạnh phúc.
7. Biết rõ hình tướng của đường.
8. Biết đường chánh trực.
9. Biết đường quanh co.
10. Biết đường tắt.
Thiện nam! Đó là Đại Bồ Tát đầy đủ mười pháp biết rõ về chánh đạo.
Này thiện nam! Đại Bồ Tát có đủ mười pháp khéo chỉ đường chân chánh, không điên đảo.
Những gì là mười?
Đó là:
1. Như có người cần được độ bằng đạo đại thừa, Bồ Tát vì những người này nói đạo đại thừa, không nói thừa Thanh Văn.
2. Hoặc có chúng sinh cần được giáo hóa bằng Thanh Văn thừa, Bồ Tát liền vì họ nói đạo Thanh Văn, không nói Bồ Tát thừa.
3. Hoặc có chúng sinh cần được độ bằng nhất thiết trí, Bồ Tát liền vì họ nói đạo nhất thiết trí, không nói đạo nhị thừa.
4. Hoặc có chúng sinh cần được độ bằng đạo Bích Chi Phật, Bồ Tát liền vì họ nói đạo Bích Chi Phật, không nói đạo đại thừa.
5. Hoặc có chúng sinh chấp trước ngã kiến, chấp trước các pháp, Bồ Tát vì họ nói đạo vô ngã, không, vô tướng. Không nói ngã nhân, chúng sinh, thọ giả.
6. Hoặc có chúng sinh chấp trước theo nhị biên, Bồ Tát vì họ không nói nhị biên.
7. Hoặc có chúng sinh tâm bị tán loạn, Bồ Tát vì họ nói Xa Ma Tha, Tỳ Ba Xá Na, chẳng nói tán loạn.
8. Hoặc có chúng sinh thường luôn hý luận, Bồ Tát vì họ nói đạo Như như, không nói đạo phàm phu hý luận.
9. Hoặc có chúng sinh ưa trụ nơi sinh tử, Bồ Tát vì họ nói đạo Niết Bàn, không nói sinh tử.
10. Hoặc có chúng sinh hành tà đạo, Bồ Tát vì họ nói đạo bình đẳng, không nói đạo phiền não, gai gốc…
Thiện nam! Đó là Đại Bồ Tát đầy đủ mười pháp khéo chỉ đường chân chánh, không điên đảo.
Này thiện nam! Ta nay vì hạnh an lạc của đại chúng, bốn bộ đệ tử mà nói Kinh này. Người nghe Kinh này, hộ trì thân tâm, làm cho biện tài sáng tỏ vô tận, khiến các chúng Trời, Rồng… ủng hộ, khiến người ấy được bốn sự cúng dường, lìa các não bệnh, bốn trăm lẽ bốn bệnh được dứt trừ hết, đời đời kiếp kiếp được trí túc mạng, thấy Phật, nghe Pháp, gặp tri thức thiện, dần dần tăng trưởng cho đến thành Phật, đầy đủ mười lực, đạt Vô sở úy.
Do vậy mà ta nói chú này:
Đát điệt tha, đà kha đệ, đà kha bà la đệ, đà tha na già cước na ha lợi nhị, tỳ lê lý nhị, cà lan xà lan na chất xoa chất xoa tát bà tát đoá, bà la da mị, ta ha a kỳ na già đa la kỳ, a chí na kỳ, nĩ đệ, tư tư y, lý chỉ lý, tỷ lị, tu ha la nộ, ma Ha Tát y, nhân đà la xà, dịch xoa, tỉ đa khuất, a kiển trà kha, nam la thường già đa nam, bà phúc toa ha, Nam Mô bát na già lị mị, ta ha, đát điệt tha, đầu phú đầu phú, kha chi lưu, nhất kha chi hỷ, át bà lị tha, ly lâu địa, kỷ lý cư lũ giá, ma ma, đà hãn chuyên di ta ha, đát điệt tha, tha di tha di tha di tha tu, chỉ lợi Chiên Đà Lợi càn tha lê thường già lê, câu ba si, bà la ma na, pha bà chỉ triển na tha da nê, triển na cáp thị, câu lưu sư lý, ni y bà, bật địa da, sa mạc già la ha nĩ, tát bạt tòa la, tì na thi ni, tát bà lỗ già, bà xa ma ni, ma ha ma do la hỷ đà da, kiển đa, bà ma ba đa, y để ta ha.
Nếu bị nạn lửa, hoặc nạn Vua, hoặc nạn tai ách, hoặc nạn giặc cướp, hoặc nan quỷ ác, hoặc nạn của loài hai chân, hoặc nạn của loài không chân, hoặc nạn hữu sắc, hoặc nạn vô sắc, hoặc nạn phiền não… tất cả các nạn thì nên nhất tâm nhớ nghĩ thọ trì, đọc tụng chú này, liền được tiêu trừ, lìa xa các nạn, được an lạc, mãi mãi không còn lo sợ, được như sở nguyện.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Mười Danh Hiệu Cát Tường Của Chư Phật
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Không - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh Bát Nhã Ba La Mật - Phẩm Ba Mươi Năm - Phẩm Khiển Trừ Ma Ngoại
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Thủ Thành Dục Trì
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Xà Kỳ La
Phật Thuyết Kinh Trung Bộ - Kinh Không Gì Chuyển Hướng - Phần Ba - Thuyết Vô Tác Dụng