Phật Thuyết Kinh Kim Cang Thủ Bồ Tát Hàng Phục Nhất Thiết Bộ đa đại Giáo Vương - Phần Tám

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:17 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Pháp Thiên, Đời Tống

PHẬT THUYẾT KINH

KIM CANG THỦ BỒ TÁT HÀNG PHỤC

NHẤT THIẾT BỘ ĐA ĐẠI GIÁO VƯƠNG

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Pháp Thiên, Đời Tống  

PHẦN TÁM  

Lại dùng tay trái nắm quyền, duỗi ngón giữa. Đây gọi là Như Ý Bảo Tràng Ấn.

Lại ngửa hai tay rồi chắp lại, hai ngón trỏ như móc câu. Đây gọi là Hoa Ấn.

Lại đem các ngón cùng giao nhau, duỗi hai ngón trỏ. Đây gọi là Hương Ấn.

Lại kèm duỗi hai bàn tay, đều an trên cánh tay. Đây gọi là Đồ Hương Ấn.

Lại tay phải nắm quyền, duỗi thẳng ngón giữa. Đây gọi là Đăng Ấn.

Lại nữa, Phẫn Nộ Minh Vương nói Mạn Noã La Nghi Quỹ của Hàng Phục Chư Bộ Đa xong.

Lại nói Chân Ngôn của Pháp thành tựu tám Bộ Đa này Vô Năng Thắng Bộ Đa Chân Ngôn là:

Úm, hột rị, nhược.

Oṃ hrīḥ jaḥ.

A Nhĩ Đa Bộ Đa Chân Ngôn là: Úm, hồng, nhược.

Oṃ hūṃ jaḥ.

Bố Ra Nõa Bộ Đa Chân Ngôn là: Úm, hột rị, nhược.

Oṃ hrīḥ jaḥ.

A Bố Ra Bộ Đa Chân Ngôn là: Úm, bộ lung, nhược.

Oṃ bhrūṃ jaḥ.

Thi Đà Lâm Trụ Bộ Đa Chân Ngôn là: Úm, thất lung, nhược.

Oṃ Srūṃ jaḥ.

Câu Lệ Thấp Phạ Ra Bộ Đa Chân Ngôn là: Úm, rô, nhược.

Oṃ rūṃ jaḥ.

A Bộ Đế Thấp Phạ Ra Chân Ngôn là: Úm, hạ ra, nhược.

Oṃ hra jaḥ.

Khẩn Yết Rô Đát Mạc Bộ Đa Chân Ngôn là: Úm, a, nhược.

Oṃ Aṃ jaḥ.

Lại nữa, người trì tụng ở trước mặt Kim Cang Thủ, tụng Chân Ngôn lúc trước một Lạc Xoa khiến cho pháp tinh thục. Vào ngày mười năm dùng bơ, lạc, đường, sữa làm đồ ăn uống, làm cúng dường rộng lớn, đốt An Tất Hương. Đầu đêm trì tụng cho đến sáng sớm thời Vô Năng Thắng Bộ Đa ấy quyết định mau đi đến. Nếu vị ấy không đến thì trong giây lát bị chết.

Nếu vị ấy đã đến, sẽ hỏi rằng: Kêu ta làm gì?

Người trì tụng nói: Hãy làm tôi tớ cho ta. Thời Bộ Đa ấy liền thừa sự, lại khiến Hành Nhân được làm Trì Minh, hay hàng Đế Thích với Thiết Thuỷ Thiên Nữ. Lại cõng Hành Nhân lên các Cõi Trời, ở địa vị Đế Thích, sống lâu bảy kiếp.

Lại nữa, người trì tụng đến trước Tháp Xá Lợi. Vào lúc nửa đêm, tụng Chân Ngôn tám ngàn biến.

Đến ngày thứ bảy, dâng hiến các món ăn uống, đốt An Tất Hương, tụng Chân Ngôn thời Bộ Đa ấy liền đi đến trước mặt, hỏi rằng: Kêu ta làm gì?

Người trì tụng bảo: Hãy làm tôi tớ cho ta. Bộ Đa liền đồng ý, cõng người trì tụng đến bốn đại châu, các điều mong muốn được tự tại, sống lâu ngàn tuổi.

Lại nữa, người trì tụng đến bên trong cung điện của Kim Cang Thủ Bồ Tát, tụng Chân Ngôn tám ngàn biến.

Đến ngày thứ bảy, làm cúng dường rộng lớn, dùng đồ ăn uống trắng sạch: Cơm, sữa, lạc … y theo pháp xuất sanh. Lại tụng Chân Ngôn cho đến nửa đêm, thời Bố Ra Nõa Bộ Đa hiện thân đi đến. Liền hiến Ứ Già khiến họ hoan hỉ, sẽ làm tôi tớ phụng sự suốt đời, hay mãn tất cả nguyện, cũng hay làm các việc tốt, xấu tùy theo ý của Hành Nhân, sống đến một ngàn tuổi.

Lại nữa, người trì tụng đến trước tháp Xá Lợi, tụng Chân Ngôn một A dữu đa cho thuần thục.

Sau đó, vào ngày mười năm tùy sức làm cúng dường, tụng Chân Ngôn cho đến nửa đêm thời Bố Ra Nõa Bộ Đa mau đi đến trước mặt, hỏi rằng: Kêu ta làm gì?

Hành Nhân nói: Hãy làm tôi tớ cho ta. Bộ Đa liền đồng ý. Lại khiến các Thiên Nữ hầu hạ phụng sự, cũng cho hiện tất cả phục tàng. Một ngày cấp cho năm đồng tiền vàng với đồ ăn uống, áo quần, sống đến năm trăm tuổi.

Lại nữa, người trì tụng đến rừng Thi Đà, vào lúc nửa đêm, tụng Chân Ngôn tám ngàn biến. Đến ngày thứ bảy dùng rượu, thịt, cá, bơ, lạc, đường, mật, cháo sữa với trái cây… y theo pháp xuất sanh. Đốt An Tất Hương, tụng Chân Ngôn cho đến nửa đêm thời có tiếng ác lớn nổi lên.

Hành Nhân nghe thấy, chẳng nên sợ hãi. Tức thời Bộ Đa cùng với đồ chúng của mình vây quanh đi đến xuất sanh cúng dường khiến họ hoan hỷ sẽ được tất cả Bộ Đa đều làm tôi tớ, hay giết chết tất cả oan gia. Một ngày cấp cho tiền vàng và cho Hành Nhân ấy được sống thọ một ngàn tuổi.

Lại nữa, người trì tụng đến bên trong cung quán, dùng hoa màu hồng cúng dường, đốt An Tất Hương, tụng Chân Ngôn một A dữu đa khiến cho pháp thuần thục. Lại đến nửa đêm của ngày hai mươi chín dùng cá, thịt với các món ăn uống… y theo pháp xuất sanh, tụng Chân Ngôn đến nửa đêm thời Câu Lệ Thấp Phạ Ra Bộ Đa liền hiện ra trước mặt, toàn thân rực lửa, tướng rất hung ác.

Không nên kinh sợ thời Bộ Đa hỏi rằng: Kêu ta làm gì?

Hành Nhân nói: Hãy làm tôi tớ cho Ta. Bộ Đa liền đồng ý, suốt đời thừa sự. Mỗi ngày ba thời, cấp cho năm đồng tiền vàng với các món ăn uống ngon nhất, được sống thọ năm trăm tuổi.

Lại nữa, người trì tụng đến bên trong cung điện, miếu thờ của Đại Tự Tại Thiên, vào lúc nửa đêm tự ăn thịt màu hồng, cùng thiêu đốt An Tất Hương với Mật, tụng Chân Ngôn tám ngàn biến.

Ngày thứ nhất mộng thấy, ngày thứ hai hiện bổn thân, ngày thứ ba đứng trước mặt hỏi rằng: Kêu ta làm gì?

Người trì tụng nói: Hãy làm tôi tớ cho ta. Bộ Đa liền đồng ý. Lại đi đến các Cõi Trời lấy kho báu không tận ban cho Hành Nhân cùng với các món ăn uống, quần áo… lại vì Hành Nhân nói việc của ba đời, được sống thọ đến hai ngàn tuổi.

Lại nữa, người trì tụng đến bên trong cung điện của Kim Cang Thủ Bồ Tát, vào ngày hai mươi chín bắt đầu tụng Chân Ngôn một A dữu đa. Đến ngày thứ bảy khiến cho pháp được thành thục.

Sau đó người trì tụng dùng Bạch Đàn Hương làm Mạn Noã La, đốt An Tất Hương, dùng đồ ăn màu trắng, bơ, cháo sữa, lạc để tự ăn. Xong lại dùng bơ thắp đèn, ngồi tòa cỏ cát tường. Từ đầu hôm tụng cho đến nửa đêm, thời Bộ Đa Nữ liền hiện ra trước mặt, dùng nước Bạch Đàn dâng Ứ Già.

Bộ Đa hỏi rằng: Kêu ta làm gì?

Người trì tụng nói: Hãy làm tôi tớ cho ta. Bộ Đa liền đồng ý. Lại ban cho các món ăn uống ngon nhất, mọi loại thuốc Thánh với phục tàng. Cõng Hành Giả đi đến các Cõi Trời, mọi mong muốn đều được tự tại, sống thọ năm ngàn tuổi.

Như vậy xong Pháp thành tựu Bộc Tòng của Hàng Phục Bộ Đa Đại Giáo Vương.

Lại nữa, A Xà Lê vì lợi ích cho nên hàng phục tất cả Bộ Đa làm tôi tớ như Đức Phật đã nói pháp này khó làm.

Nếu là kẻ phàm phu, người lười biếng, người làm ác nghiệp, người vọng ngữ, người ngu si, người nghèo, người bệnh, người đoản mạng với người có thân tâm không định… ắt đối với Nghi Quỹ này không được làm, có làm cũng không thành.

Nếu A Xà Lê có Nghi Quỹ đầy đủ, không có sai phạm, y theo pháp trì tụng sẽ được thành tựu.

Nếu cầu giàu có, mọi loại thuốc Thánh, Đế Thích Thiên Chủ, ba lọai Đàn thời không có gì chẳng thành tựu. Huống chi là làm Vua cõi người nhân vương với phục tàng… hết thảy tất cả Thiên Nữ trong giây lát đều đi đến thành tựu. Hết thảy Biên Địa, tất cả chúng sanh lười biếng đều được khoái lạc. Trong đây, bốn chữ Đại Bí Mật hay làm tất cả thành tựu.

Lại nói Pháp Ấn Tướng hàng phục tám Bộ Đa. Hai tay đem các ngón giao nhau, thẳng ngón giữa như cây kim. Đây là Vô Năng Thắng Bộ Đa Ấn.

Lại dùng Ấn lúc trước, đưa ngón giữa vào bên trong, duỗi hai ngón trỏ như móc câu. Đây là A Nhĩ Đa Bộ Đa Ấn.

Lại dùng Ấn lúc trước, hai ngón trỏ như cái vòng, đều duỗi hai ngón út. Đây là Bố La Nõa Bộ Đa Ấn.

Lại đem mười ngón tay cùng giao nhau. Đây là A Bố La Noã Bộ Đa Ấn.

Lại dùng Ấn lúc trước, dựng thẳng hai ngón út như cây kim. Đây là Thi Đà Lâm Trụ Bộ Đa Ấn.

Lại dùng Ấn lúc trước, đều duỗi tám ngón tay. Đây là A Bộ Đế Thấp Phạ Ra Ấn.

Lại dùng Ấn lúc trước, đưa ngón cái vào bên trong, duỗi hai ngón út. Đây là Câu Lệ Thấp Phạ Ra Bộ Đa Ấn.

Lại chắp hai tay lại, hai ngón trỏ như móc câu. Đây là Khẩn Yết Rô Đát Ma Bộ Đa Tối Thượng Ấn.

Như vậy nói tám Đại Bộ Đa Ấn của Hàng Phục Đại Giáo Vương.

Khi ấy Kim Cang Thủ Bồ Tát lại nói Kim Cang A Xà Lê vì lợi ích nên nói Cát Tường Đại Bộ Đa Nữ tâm sanh hoan hỉ thừa sự thành tựu pháp.

Lại nữa, người trì tụng ở trước mặt Kim Cang Thủ Bồ Tát, tụng Chân Ngôn một Lạc xoa khiến cho Pháp thành thục. Sau đó, vào ngày mười năm tùy sức làm cúng dường, đốt An Tất Hương, tụng Chân Ngôn từ đầu hôm cho đến sáng sớm, thời Bộ Đa Nữ liền hiện ra trước mặt.

Dùng nước Bạch Đàn Hương hiến Ứ Già, rồi bảo rằng: Thật khéo đến!

Bộ Đa Nữ hỏi: Kêu ta làm gì?

Hành Nhân nói: Hãy làm vợ của ta. Bộ Đa Nữ liền đồng ý, ban cho mọi loại thuốc Thánh với kho báu. Đây gọi là thuận thiện thành tựu.

Lại nữa, nói pháp thành tựu.

Người trì tụng dùng Cung Câu Ma Hương vẽ tượng Cát Tường Đại Bộ Đa Nữ trên vỏ cây hoa. Vào lúc nửa đêm một mình tự trần truồng đến trước mặt Kim Cang Thủ Bồ Tát, tụng Chân Ngôn tám ngàn biến thời Bộ Đa Nữ mau hiện ra trước mặt, Hành Nhân làm tướng vui vẻ, khiến cho Bộ Đa Nữ hoan hỉ, cõng Hành Nhân đi đến các cung Trời, ban cho địa vị Đế Thích.

Cũng hay nuôi dưỡng người dân trong một nước. Được sống thọ một vạn tuổi. Nếu không làm cho thành tựu thì đầu mắt bị phá họai, thân thể khô héo, không lâu thì chết.

Lại nữa, nói Sát Nhất Thiết Bộ Đa Nữ Nghi Quỹ. Như trước làm Mạn Noã La, vẽ tướng giận dữ giết hại, trong khoảng giây lát hay giết chết các Bộ Đa Nữ. Đây là Phẫn Nộ Minh Vương tự nói ra. Người trì tụng dùng Cung Câu Ma Hương vẽ hình tượng Bộ Đa Nữ kia, dùng bàn chân trái đạp lên, tay ném chày Kim Cang, miệng tụng chữ Hồng đến bảy lần xong thì trong giây lát giết chết kẻ kia.

Nói Pháp thành tựu Hàng Phục Chư Bộ Đa Đại Giáo Vương xong.

Lại nói Nghi Quỹ Phát Khiển Hiền Thánh.

Người trì tụng y theo Pháp ngợi khen, cung kính, lễ bái, tụng Phát Khiển Chân Ngôn này là:

Dã tha dã tha, ma hạ bộ đổ, lao nại ra, sa tha nẫm, bát ra muộn tả đổ, sa phạ hạ.

Yathā yathā mahā bhuto raudra sādhānaṃ pramuñcatu svāhā.

Lại nói Nghi Quỹ Thừa Sự Hiền Thánh và Phát Khiển Bộ Đa. Dùng đồ ăn uống, hương, hoa đều màu hồng… xuất sanh. Dùng lụa che trên bàn các món ăn xuất sanh, tụng Chú Sanh Chân Ngôn ba lần. Như trước y theo Pháp ngợi khen, cung kính, lễ bái… Liền phát khiển các Bộ Đa trở về chỗ cũ, hoặc trụ trong rừng Thi Đà, cung quán, chùa miếu vũ.

Hoặc dưới gốc cây bên bờ sông, nơi ngã tư đường, miếu thờ Tự Tại Thiên… mau khiến cho quay về bổn vị. Y theo Tam Muội của ta, mỗi mỗi đều tự ủng hộ. Nếu không trở về chỗ cũ, ta dùng chày Đại Kim Cang đập nát đầu đảnh của ngươi, trong giây lát bị chết, đọa vào đại địa ngục.

Lại tụng Chân Ngôn này là:

Dã tha, toa sa tha, nẵng nga tha đổ, dã tha, tô khiếm, sa phạ hạ.

Yathā svasthāna gacchatu yathā sukhaṃ svāhā.

Như vậy lúc phát khiển Bộ Đa với Đại Tự Tại Thiên, thời cũng dùng âm nhạc.

Đây là Nghi Quỹ Phát Khiển thứ hai.

Lại nói Nghi Quỹ Phát Khiển. Hết thảy các hàng Bộ Đa trụ trong rừng Thi Đà, bên trong cung quán, trên đảnh núi, ngã tư đường … đều khiến cho quay về chốn cũ.

Dùng xuất sanh ấy, tụng Phát Khiển Chân Ngôn này là:

Tam ma dã, để sắt xá đổ bộ đa nam, tam ma dã, mãn đát lãm, bá ra nẵng cốt rô đạt nhạ bế tát ma nghê dã, bát dã, lao nại ra sa tha nẵng, bát ra muộn tả đổ sa phạ hạ.

Úm, a mô già phạ nhật lãm, câu xá, yết ra yết ra, yết trà yết trà, hồng nhược.

Samaya Adhisṭhato bhūtānaṃ samaya mantraṃ pālānaṃ krodhadhvajāsamājñāyāpya raudra sthana pramuñcatu svāhā Oṃ Amogha vajrāmkuśa kara kara kaṭa kaṭa hūṃ jaḥ.

Lúc tụng Chân Ngôn này thời kết Kim Cang Câu Ấn, duỗi hai ngón trỏ tức là Phát Khiển Hiền Thánh Ấn.

Đây là Nghi Quỹ Phát Khiển Hiền Thánh thứ ba của Hàng Phục Chư Bộ Đa Đại Giáo Vương xong.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần