Phật Thuyết Kinh Ma Lợi Chi Bồ Tát đà La Ni - Phần Một
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Bất Không, Đời Đường
PHẬT THUYẾT KINH
MA LỢI CHI BỒ TÁT ĐÀ LA NI
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Bất Không, Đời Đường
PHẦN MỘT
Như vậy tôi nghe!
Một thời Đức Phật ngự tại vườn Kỳ Thọ Cấp Cô Độc Jeṭavaṇe’nāthapiṇḍadasyārāma trong nước Xá Vệ Śrāvastya cùng với Đại A La Hán Mahā śrāvaka: Đại Thanh Văn gồm một ngàn hai trăm năm mươi người đến dự.
Lại có vô lượng chúng Đại Bồ Tát do Di Lặc Bồ Tát Maitreya bodhisatva, Mạn Thù Thất Lợi Bồ Tát Maṃjuśrī bodhisatva, Quán Thế Âm Bồ Tát Avalokiteśvara bodhisatva làm bậc Thượng Thủ Pramukha, cùng với hàng Ma Lợi Chi Marīcī, tám Bộ Trời Rồng trước sau vây quanh.
Bấy giờ Xá Lợi Phất Śāriputra liền từ chỗ ngồi đứng dậy, trật áo hở vai phải, quỳ gối phải sát đất, chắp tay hướng Phật rồi bạch Phật rằng: Thế Tôn! Chúng sinh ở đời vị lại phải làm pháp của nhóm nào để được thoát các nạn?
Đức Phật bảo Xá Lợi Phất: Hãy lắng nghe! Hãy lắng nghe! Nay ta vì ông mà nói việc này.
Khi ấy Hội Chúng vui mừng hớn hở, khuyến thỉnh Đức Phật lần nữa.
Lúc đó Đức Thế Tôn bảo: Này các Tỳ Kheo Bhikṣu! Phía trước mặt trời có một vị Trời tên là Ma Lợi Chi Marīcī có Pháp Đại Thần Thông Tự Tại, thường đi trước mặt trời mà mặt trời chẳng thấy vị ấy, còn vị ấy nhìn thấy mặt trời.
Không người nào có thể nhìn thấy, không người nào có thể biết, không người nào có thể đuổi bắt được, không người nào có thể hại, không người nào có thể bịa chuyện dối trá, không người nào có thể trói buộc, không người nào có thể nợ nần tài vật của vị ấy, không người nào có thể phạt, chẳng sợ oan gia śatrū được dịp thuận tiện hãm hại.
Đức Phật bảo: Này các Tỳ Kheo! Nếu có người biết tên của vị Trời Ma Lợi Chi kia thì người ấy cũng chẳng thể bị nhìn thấy, cũng chẳng thể biết, cũng chẳng thể đuổi bắt được, cũng chẳng thể hại, cũng chẳng bị người bịa chuyện dối trá, cũng chẳng bị người trói buộc , cũng chẳng bị người nợ nần tài vật, cũng chẳng bị người trách phạt, cũng chẳng bị oan gia có dịp thuận tiện hãm hại.
Đức Phật bảo các Tỳ Kheo: Nếu kẻ trai lành, người nữ thiện biết tên của Ma Lợi Chi Thiên ấy thì nên nói lời này: Con, đệ tử họ tên… biết tên của Ma Lợi Chi Thiên cho nên không người nào có thể nhìn thấy con, không người nào có thể biết con, không người nào có thể đuổi bắt được con, không người nào có thể hại con.
Không người nào có thể bịa chuyện dối trá con, không người nào có thể trói buộc con, không người nào có thể nợ nần tài vật của con, không người nào có thể trách phạt con, cũng chẳng bị oan gia có dịp hãm hại con.
Chú này có Đại Thần Lực, thành tựu chỗ làm, phá tất cả ác. Nếu dùng Kết Giới Sīmā bandha thì trong vòng một trăm do tuần, tất cả các ác không dám đi vào.
Khi ấy Đức Thế Tôn liền nói Chú là:
Nam Mô phật đà gia Nam Mô đạt ma gia Nam Mô tăng già gia Đát điệt tha át la ca mạt tư ma la ca mạt tư tô đồ mạt tư chi bát la mạt tư ma ha chi bát la mạt tư ma lợi chi dạ mạt tư an đát đà na dạ mạt tư na mô tuý đô để toá ha.
NAMO BUDDHĀYA NAMO DHARMĀYA NAMO SAṂGHĀYA.
TADYATHĀ: ARKA MAṢI, MARKA MAṢI, SUDHĀ MAṢI, JVALA.
MAṢI, MAHĀ JVALA MAṢI, ANTARDHĀNA MAṢI NAMO STUTE SVĀHĀ.
Trong nạn Vua chúa, hộ giúp con. Trong nạn giặc cướp, hộ giúp con. Trong đường đi, hộ giúp con. Bị lạc lối trong nơi hoang vắng, hộ giúp con. Ban ngày hộ giúp con, ban đêm hộ giúp con. Trong nạn nước cuốn, hộ giúp con. Trong nạn lửa đốt, hộ giúp con.
Trong nạn La Sát Rākṣasa, hộ giúp con. Trong nạn Quỷ Trà Chỉ Nễ Ḍākiṇī, hộ giúp con. Trong nạn thuốc độc, hộ giúp con. Lời thật của Phật, hộ giúp con. Lời thật của Pháp, hộ giúp con. Lời thật của Tăng, hộ giúp con. Lời thật của hàng Trời, hộ giúp con. Lời thật của người Tiên, hộ giúp con.
Đát điệt tha A la câu lệ a la câu lệ kê lật để tát bà ca la hề tế tát bồ bả đột sắt xỉ tế tát bà y đô ba đạt la tỳ tế la xoa la xoa.
Tự xưng tên gọi toá ha.
TADYATHĀ: ARAKOLE ARAKOLE KĪRTTI SARVA GRAHEBHYAḤ, SARVA UTPĀDUṢṬEBHYAḤ, SARVA ITI.
UPADRAVEBHYAḤ, RAKṢA RAKṢA MĀṂ Họ tên… SVĀHĀ.
Phụng Thỉnh Ma Lợi Chi Thiên Chú. Một tên gọi là: Ma Lợi Chi Thiên Thân Chú.
Chú là:
Ná mô la đá na đá la dạ gia ma lợi chi lợi đà gia ma bà đế di sa di, đá điệt tha Bà la lê bà đà lê bà la ha mục khê tát bà đồ sắt thệ bàn đà bàn đà sa bà ha.
NAMO RATNA TRAYĀYA MARĪCĪ HṚDAYAM ĀVARTEṢYĀMI.
TADYATHĀ: VARĀRE VANTĀRE VARĀHA MUKHE, SARVA DUṢṬAṂ BANDHA BANDHA SVĀHĀ.
Đức Phật bảo: Này các Tỳ Kheo! Nếu có người nhận biết Ma Lợi Chi Thiên Bồ Tát ấy sẽ trừ bỏ được tất cả chướng nạn, nạn Vua chúa, nạn giặc cướp, nạn mãnh thu trùng độc, nạn nước lửa…
Nếu có người muốn hành pháp này thì pháp này là tối thắng trong tất cả pháp. Người Trì Chú hướng mặt về Bách Du Xà Na thì tất cả quỷ thần, người ác không thể được dịp thuận tiện hãm hại.
Nếu lúc đi ở trong nạn thời sáng sớm thức dậy tụng Thân Chú lúc trước, chú vào một bụm nước, rưới vảy bốn phương với rưới vảy thân của mình. Hoặc cúc áo, hoặc tay áo, hoặc góc áo cà sa… cứ một lần Chú thì kết một lần, tổng cộng là ba kết. Liền đi qua Nạn. Tụng liên tiếp hai Đại Chú lúc trước rồi đi ắt hết thảy tất cả việc nạn, quân phòng chủ… thảy đều mê say, đều không hay biết…
Đức Phật Thuyết Kinh này xong liền bảo các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo Ni, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di, Quốc Vương, Đại Thần với các người dân… nghe Phật nói Ma Lợi Chi Thiên Đà La Ni mà một lòng phụng trì thì người ấy chẳng bị tất cả các ác gây hại.
Này các Tỳ Kheo! Nếu có người hay viết chép đọc tụng thọ trì, hoặc giắt trong búi tóc, hoặc đeo trong áo… tùy thân mà đi thì tất cả ác thảy đều lui tan không dám đương cự.
Lúc ấy, bốn chúng, tám Bộ Trời Rồng lễ Phật rồi lui ra, vui vẻ phụng hành.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Sinh - đức Phật Thuyết Giảng Về Chuyện Vị Bồ Tát đã Từng Làm Con Ba Ba Chúa
Phật Thuyết Kinh đại Bảo Tích - Pháp Hội Thứ Bốn Mươi Hai - Pháp Hội Di Lặc Bồ Tát Sở Vấn
Phật Thuyết Kinh Trung A Hàm - Phẩm Sáu - Phẩm Vương Tương ưng - Kinh Tần Bệ Sa La Vương Nghinh Phật
Phật Thuyết Kinh Bách Dụ - Kinh Tám Mươi Năm - Kinh Sợ Sẽ đau Mắt