Phật Thuyết Kinh Nghĩa Túc - Kinh Phạm Chí Dũng Từ

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:17 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Chi Khiêm, Đời Ngô

PHẬT THUYẾT KINH NGHĨA TÚC

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Chi Khiêm, Đời Ngô  

KINH PHẠM CHÍ DŨNG TỪ  

Một thời Đức Phật trụ ở khu lâm viên Kỳ Đà Cấp Cô Độc, nước Xá Vệ, an cư ba tháng vừa xong.

Bấy giờ ở nước Đọa Sa, các Trưởng Giả giao trách nhiệm cho chàng Phạm Chí tên Dũng Từ đến tranh biện nạn vấn Đức Phật, nếu thắng sẽ thưởng năm trăm đồng tiền. Chàng Phạm Chí này cũng trong suốt ba tháng đọc hơn năm trăm câu hỏi khó, trong mỗi câu hỏi còn có sự biến hóa nên tự cho là không ai có thể thắng mình nổi.

Sau ba tháng an cư, Đức Phật cùng các vị Tỳ Kheo muốn đến nước Đọa Sa. Ngài du hành thuyết giảng ở các địa phương, từ từ đi dọc theo bờ suối Di Hầu đến điện Cao Quán của nước Đọa Sa.

Các vị Trưởng Giả được nghe tin Đức Phật và chúng Tỳ Kheo đi đến nước mình, lập tức cùng tập hợp hơn năm trăm người, nói với chàng Phạm Chí: Phật đã đến nước chúng ta, hãy mau đến vấn nạn cho tới cùng.

Chàng Phạm Chí liền đi với các vị trưởng giả đến chỗ Đức Phật, cùng nhau chào hỏi, rồi ngồi xuống một bên. Trong số các Trưởng Giả, có người đảnh lễ Đức Phật, có người hướng về Đức Phật chắp tay, có người im lặng. Tất cả đều ngồi xuống.

Chàng Phạm Chí nhìn uy thần Phạm tướng cao tột, tối thượng của Đức Phật, cảm thấy không thể biện luận với Ngài trong lòng lo sợ, không thể nói năng gì được.

Đức Phật biết rõ chàng Phạm Chí và các vị trưởng giả đã cùng nhau bàn bạc như thế nên nói Kinh Nghĩa Túc này:

Tự nói tịnh pháp tối thượng

Ai có pháp sáng bằng ta

Chấp kiến thức thấy khoái lạc

Bởi vì mãi học theo tà.

Luôn giữa chúng muốn vượt thắng

Kẻ ngu buông lời trói nhau

Tranh biện, ý quên nghĩa lạc

Lại vấn nạn lời trí tuệ.

Trong chúng hỏi cần hợp nghĩa

Muốn hỏi, nghĩa phải trọn câu.

Giữa chúng, lý cùng sinh hận

Điều khó hiểu, chúng khen hay

Thân tự hành sinh nghi niệm

Tự nghĩ sai, sau sinh hối.

Muốn trừ nghi, quên ý tưởng

Muốn hỏi tà, sai chánh pháp.

Khi cùng lý sinh buồn lo

Ngồi không vui, nằm than thở.

Do học tà, sinh ý loạn

Biện không thắng, sinh hận tâm

Đã biết vậy, cần giữ miệng

Khẩu tranh biện nạn mới sinh

Ý muốn tranh mới có chuyện.

Lời nói lành là ánh sáng

Lời vui đẹp, lòng hỷ hoan

Vì muốn vui, thân tự hại

Kẻ tự cao vướng hạnh tà

Nếu không học, sao tăng tiến?

Bậc có học không cãi suông

Không biện suông được giải thoát.

Nương cậy nhiều cùng đau khổ

Muốn kết bọn gây khó ta

Đến mạnh mẽ, đi khỏi thẹn

Ai là người ngươi biện tranh!

Tâm còn mê, mong nạn vấn

Ngươi tà vạy, mãi tự nghi

Ngươi trồng hoa, không có quả.

Lời nói ra phải cầu nghĩa

Chuyển tà ngụy, cầu quang minh

Đồng nghĩa pháp, cùng thương tổn

Với pháp thiện dẫu luận tranh

Không ưu sầu quả thiện ác.

Cần đến đây vì nghe pháp

Bỏ ý tranh, suy chân lý

Cùng Đại tướng, quân luận nghị

Như đốm lửa sáng cùng khắp.

Phật Thuyết Kinh Nghĩa Túc xong, các vị Tỳ Kheo đều hoan hỷ.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần