Phật Thuyết Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp đại Thừa Hiện Chứng Tam Muội đại Giáo Vương - Chương Sáu - Phần Ba - Tập Hai
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thi Hộ, Đời Tống
PHẬT THUYẾT KINH
NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT
NHIẾP ĐẠI THỪA HIỆN CHỨNG
TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Thi Hộ, Đời Tống
CHƯƠNG SÁU
GIÁNG TAM THẾ MẠN NOA LA
QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ
PHẦN BA
TẬP HAI
Tiếp lại tuyên nói Nghi Quỹ dẫn Kim Cương Đệ Tử vào Mạn noa la là: Kim Cương A Xà Lê dùng Kim Cương Phẫn Nộ Đế Lý Đế Lý Ấn mà mình đã kết, khiến Đệ Tử kết rồi trao cho Đại Minh là:
Án, ngật lý hận noa, phộc nhật la, tam ma dã, hồng, tông.
OṂ GṚHṆA VAJRA SAMAYA HŪṂ VAṂ.
Sau đó quấn quanh, dùng lụa dày màu xanh, tơ màu xanh ràng buộc đỉnh đầu.
Tơ màu xanh che mặt, dẫn vào Mạn noa la, trao cho Đại Minh đó là:
Án, phộc nhật la tam ma dương, bát la vĩ xá, di.
OṂ VAJRA SAMAYAM PRAVEŚĀMI.
Vào xong. Sau đó kết Kim Cương Biến Nhập Tam Muội Ấn, trao cho Biến Nhập Xuất Sinh Đại Minh đó là:
Án, phộc nhật la phệ xá, ác.
OṂ VAJRA AVIŚA AḤ.
Làm pháp biến nhập đó xong. Do biến nhập này cho nên liền được nơi cùng chung gia trì của tất cả Như Lai. Ở khoảng nháy mắt mà hay biết thấu mọi việc của quá khứ vị lai hiện tại, chẳng bị Ma áp chế, lại được ẩn thân, người khác chẳng thể nhìn thấy.
Pháp Giáng Tam Thế như vậy được tương ứng cho nên đều hay tùy ứng, điều phục nhiếp thọ tất cả hữu tình. Hết thảy tất cả sự nghiệp của Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát thảy đều hay làm, lại hay thường làm các việc thành tựu.
Sau đó, trao cho thệ tâm đại minh ấy. Tiếp nên vì kẻ ấy bỏ mảnh tơ che mặt ra, liền khiến quán nhìn tất cả Đại Mạn noa la. Rồi đệ tử ấy vừa nhìn thấy Mạn noa la thời liền hay diệt trừ tất cả tội dơ, khéo hay giáng phục khắp hết ba cõi.
Pháp Giáng Tam Thế này tương ứng cho nên hết thảy tất cả Thiên Chúng của hàng Đại Tự Tại Thiên đều hay câu triệu với làm việc của nhóm cảnh ngộ, cấm phộc, kính ái, điều phục… được thần lực của tất cả Như Lai gia trì, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát thường luôn hộ vệ, lại được Kim Cương Thủ ban cho pháp thành tựu.
Xong dùng Pháp Kim Cương Quán Đỉnh, vì đệ tử trao cho quán đỉnh.
Liền đem cây kiếm Kim Cương trao trong bàn tay của kẻ ấy, lại trao cho Đại Minh đó là:
Án, phộc nhật la bá ni, phộc nhật la cát lý ma, cát lỗ, bà phộc.
OṂ VAJRA PĀṆI VAJRA KARMA KARA UDBHAVA.
Sau đó, bèn gọi tên xong, trao cho Kim Cương Quán Đỉnh, lại trao cho Đại Minh đó là:
Án, phộc nhật la cốt lỗ đà, đỏa ma tỳ săn tả di, na ma tỳ thi ca hứ phộc nhật la na ma.
OṂ VAJRA KRODHA TVAM ABHIṢIṂCA ME NĀMA ABHIṢEKA HE VAJRA NĀMA.
Nói là hết thảy tên gọi tùy theo các chỗ đã làm, đều cùng với tiếng Hứ HE tương ứng hòa hợp, sau đó vì đệ tử nói đại trí xuất sinh.
Tụng là:
Ảnh tượng Kim Cương nên vẽ khắp
Đủ ánh lửa lớn an ở tim
Kim Cương Phẫn Nộ pháp tương ứng
Tất cả thế gian hay cảnh ngộ
Tướng báu Kim Cương để ở trán
Như ứng vẽ khắp, lại cũng vậy
Kim Cương Phẫn Nộ pháp tương ứng
Tất cả hữu tình đều kính yêu
Kim Cương Liên Hoa an ở họng
Có đủ ánh sáng lớn rực lửa
Kim Cương Phẫn Nộ pháp tương ứng
Tất cả hữu tình đều điều phục
Chày Xảo Nghiệp Kim Cương an đỉnh
Có đủ ánh sáng lớn rực lửa
Kim Cương Phẫn Nộ pháp tương ứng tất cả thế gian hay vệ hộ.
Tiếp lại tuyên nói Trí Ấn Tâm Minh là:
Hồng, tát đỏa phộc nhật la, cốt lỗ đà, phệ xá, ác.
HŪṂ SATVA VAJRA KRODHA AVIŚA AḤ.
Hô, la đát na phộc nhật la, cốt lỗ đường, đát la.
HOḤ RATNA VAJRA KRODHAṂ TRAḤ.
Hồng, đạt lý ma phộc nhật la, cốt lỗ đà, phát tra.
HŪṂ DHARMA VAJRA KRODHA PHAṬ.
Kháng, cát lý ma phộc nhật la, cốt lỗ đà, lạc xoa.
HAṂ KARMA VAJRA KRODHA RAKṢA.
Tiếp lại tuyên nói Câu Triệu Thiên Đẳng Ấn Trí.
Kim Cương Câu ấy nên vẽ khắp
Tưởng chữ Hồng HŪṂ hiện trong lòng tay tâm của bàn tay
Các ngón dao động, tâm giận dữ
Câu triệu Chư Thiên, đây hơn hết
Kim Cương câu ấy nên vẽ khắp
Như ứng, dùng chữ trong lòng chân tâm của bàn chân
Từ môn xuất sinh qua cũng thế
Quyết định câu triệu các Thiên Chúng
Kim Cương câu ấy nên vẽ khắp
Từ môn xuất sinh mà đẳng khởi
Dao động các ngón, hay câu khắp
Hàng Ô Ma Hậu, Mẫu Thiên Chúng
Kim Cương câu ấy nên vẽ khắp
Trong các Môn Lưu Chú cũng thế.
Trong ấy làm, dùng y pháp nghi như ứng câu triệu, đây hơn hết Đại Minh của nhóm này là:
Án, phộc nhật la cốt lỗ đà, nga la, cát lý sa dã, hồng, phát tra.
OṂ VAJRA KRODHA AGRA AKARṢĀYA HŪṂ PHAṬ.
Án, phộc nhật la, cật la, hàm, cô xá, cốt lỗ đà cát lý sa dã, hồng, phát tra.
OṂ VAJRA AKRAMĀṂ KOŚA KRODHA AKARṢĀYA HŪṂ PHAṬ.
Án, phộc nhật la cốt lỗ đà, nan noa, nga la, cát lý sa dã, hồng, phát tra.
OṂ VAJRA KRODHA DAṆḌA AGRA AKARṢĀYA HŪṂ PHAṬ.
Án, phộc nhật la cốt lỗ đà, sa na, nga tha, cát lý sa dã, di đế, phộc nhật la, tam ma dã, ma nậu tam ma la, hồng, phát tra.
OṂ VAJRA KRODHA ASANA AGACCHA AKARṢĀYA MITE VAJRA SAMAYAM ANUSMARA HŪṂ PHAṬ.
Tiếp lại dạy truyền bốn loại Ấn Trí.
Làm bước Kim Cương, thế bình ổn
Kim Cương Cảnh Ngộ pháp tương ứng
Một xưng chữ Hồng, khảng sát na
Tất cả thế gian hay cảnh ngộ
Ngữ ngôn Kim Cương làm chính ngữ
Cùng bốn chữ Hồng đều hòa hợp
Các Phật Thế Tôn tưởng ở tim
Quyết định tất cả còn hay triệu
Kim Cương Phẫn Nộ hòa hợp nên
Kim Cương Phẫn Nộ Tối Thắng Quán
Pháp chữ Hồng Kim Cương, tương ứng
Các ác thế gian, đều hay phá
Ý làm thân giáp trụ, hay hộ
Trong đó hoặc mình hoặc người khác đại giáp
Trụ pháp ấy tương ứng
Tất cả thế gian hay vệ hộ.
Đại Minh của nhóm này là:
Án, phộc nhật la cốt lỗ đà, ca dã, phệ xá, hồng, ác.
OṂ VAJRA KRODHA KĀYA AVIŚA HŪṂ AḤ.
Án, phộc nhật la, vĩ nỉ du đát ma, ma hạ cốt lỗ đà, na dã, hô, bà nga tông phộc nhật la, hồng, phát tra.
OṂ VAJRA VIDYOTTAMA MAHĀ KRODHA ĀNAYA HOḤ BHAGAVAṂ VAJRA HŪṂ PHAṬ.
Án, phộc nhật la, cốt lỗ đà, nại lý sắt trí, ha na nại ha bát tả vĩ na xá dã hồng, ca lê noa, bá đa dã phộc nhật la, tam ma dã, hồng, phát tra.
OṂ VAJRA KRODHA DṚṢṬI HANA DAHA PACA VINĀŚAYA HŪṂ KĀREṆA PATAYA VAJRA SAMAYA HŪṂ PHAṬ.
Án, ma nỗ nại lý trà, phộc nhật la, cát phộc tả cốt lỗ đà, lạc xoa, hồng, phát tra.
OṂ MANO DṚḌHA VAJRA KAVĀCA KRODHA RAKṢA HŪṂ PHAṬ.
Tiếp lại dạy truyền Phổ An Nhất Thiết Hữu Tình Ấn Trí
Kim Cương Phẫn Nộ Pháp hòa hợp
Như ứng, thân đã ứng cùng hợp
Xưng tụng chữ Hồng Kim Cương thời
Quyết định tất cả đều hay ấn
Phàm các ngôn luận, đại ngữ ngôn
Một xưng Trá Chỉ Hồng Phát Tra
ṬAKKI HŪṂ PHAṬ
Từ đấy phát hiện ánh phẫn nộ
Dùng chày Kim Cương, hiện tiền phá
Dùng Kim Cương Thị cái nhìn
Kim Cương quán khắp cả
Kim Cương Phẫn Nộ Đẳng Trì nên
Tùy ứng, đã phá hữu tình ác
Mỗi mỗi kẻ ấy sẽ hoại mạng
Trong ý đã muốn phá các ác
Trụ Tâm Kim Cương mà quán kỹ
Tất cả nên xưng Minh chữ Hồng
Dùng Trí Ấn mình, hiện tiền ấn
Tùy các hữu tình muốn điều phục
Phát ý, đấy tức là chỗ ấn
Hiện tiền ấn, ấn việc hiện tiền.
Tất cả sự nghiệp hay thành tựu Đại Minh của nhóm này là:
Tra kế, ác.
ṬAKKI AḤ.
Tra kế, nhược.
ṬAKKI JAḤ.
Tra kế, hồng.
ṬAKKI HŪṂ.
Tra kế, kháng.
ṬAKKI HAṂ.
Mỗi một Ấn này cùng với bốn loại Yết Ma, bốn loại Ấn Minh mà đều tương ứng.
Tiếp lại dạy truyền Bí Mật Phẫn Nộ Ấn Trí
Tất cả thân phần đều hợp nhau
Chữ Hồng tương ứng, y pháp dùng
Chày Liên Hoa Kim Cương cùng hợp
Kẻ đã muốn phá, hoại mạng ấy
Môi răng hợp nhau, y pháp dùng
Chữ Hồng tương ứng, nhiếp trong pháp
Chày Liên Hoa Kim Cương cùng hợp
Như ứng, chỗ ứng cùng hướng nhau
Nếu y chữ Hồng tương ứng pháp
Ấy được lạc thọ cảm giác vui hiện thấm nhuần
Chày Liên Hoa Kim Cương cùng hợp
Liền được hai bình đẳng khổ, vui
Nếu y chữ Hồng tương ứng pháp
Tất cả thân phần ép phụ nhau.
Lúc chày Liên Hoa Kim Cương hợp các thân phần ấy cũng hợp nhau Tâm Minh của nhóm này là:
Hồng, ác.
HŪṂ AḤ.
Hồng, nhược.
HŪṂ JAḤ.
Hồng, hô.
HŪṂ HOḤ.
Hồng, kháng HŪṂ HAṂ.
Tiếp lại dạy truyền Giáng Tam Thế Đại Mạn noa la Tam Muội Chân Thật.
Đại Ấn Trí
Kim Cương Giới pháp tương ứng ứng nên
Niệm Phật Tam Muội được thành tựu
Nếu vì lợi ích của hữu tình
Như ứng, quyết định được thành Phật
Đại Tự Tại Thiên, Ô Ma Hậu
Tùy ứng, y Pháp vẽ ở đất
Như chỗ vẽ ấy, thuận tu tập
Ấy được Tát Đỏa Ấn thành tựu
Mật Ấn như vậy kết trung gian
Liền hay giáng phục ở ba đời
Mau được thành tựu Minh tối thượng
Cùng tướng Giám Tam Thế không khác
Khoảng giữa Xí Thịnh Mạn noa la
Như ứng, tô vẽ thuận tu tập
Dùng thân ngữ tâm Kim Cương ấy
Nên kết các Ấn Khế Tát Đỏa
Nay Ta nói Pháp Yết Ma ấy
Kim Cương Yết Ma làm tối thượng
Niệm Phật Tam Muội thành tựu nên
Như ứng, mau chóng được thành Phật
Nếu kết Giáng Tam Thế Đại Ấn
Liền thành Giáng Tam Thế Thánh Tôn
Kim Cương thọ mệnh đã hành khắp
Ngang tướng giáng Tam Thế không khác
Kim Cương Quán Đỉnh Tối Thượng Vương
Tất cả pháp thế gian tự tại
Yết Ma Kim Cương Đại Phẫn nộ
Khéo làm sự nghiệp Chúng Kim Cương
Tát đỏa phẫn nộ rất bền chắc
Thắng câu phẫn nộ hay triệu khắp
Đại ái phẫn nộ sinh diệu ái
Thiện tai phẫn nộ ban vui vẻ
Tần My khéo điều phục tất cả
Nhật luân phẫn nộ diệu quang minh
Bảo tràng phẫn nộ đoạt phi lợi
Đại tiếu phẫn nộ phá các ác
Diệu pháp phẫn nộ hoại phi pháp
Kim Cương lợi kiếm đoạn tất cả
Chính nhân phẫn nộ đập luân khổ
Mật ngữ phẫn nộ phá phi ngữ
Yết Ma phẫn nộ khéo làm nghiệp
Kim Cương tác hộ hay vệ hộ
Lợi Nha Phẫn Nộ ăn nuốt oán
Trí quyền phẫn nộ ban thành tựu.
Tiếp lại tuyên nói Kim Cương Tam Muội Ấn Thành Kết Nghi Quỹ.
Hai tay Kim Cương đã sinh ra
Đây nói tên là Thắng Tam Muội
Nay ta như ứng, nói kết nghi
Mà phẫn nộ kết làm tối thượng
Hai cánh tay hợp như Kim Cương
Ngón út như móc, hai cùng kết
Hai ngón trỏ như tướng khắc chế phục ấy
Đây tên Giáng Tam Thế Đại Ấn
Liền dùng ngón trỏ, chẳng dính mặt
Mà lại hơi co như hình báu
Lại dựng ngón giữa như hoa sen
Ngón giữa, ngón trỏ, tướng khắc chế phục ấy
Lại hai ngón trỏ như Kim Cương
Liền co hai ngón như móc câu
Chẳng sửa Ấn trước lại cùng kèm
Tức ấy nên làm tướng búng tay đàn chỉ
Tần My Tôn Ấn Quyền cùng kèm
Ngón trỏ, Nhật Luân trụ ở tim
Tiếp duỗi cánh tay an trên đỉnh
Ngón trỏ hướng miệng như tướng cười
Tiếp lại móng ngón trỏ tưởng dính
Quyền phải như ứng, thế cầm kiếm
Dựng khởi ngón giữa như tướng luân
Hai quyền hướng miệng, Kim Cương Ngữ
Ngón trỏ, ngón giữa như Kim Cương
Lại đem ngón trỏ ràng ở cổ
Lại hai ngón trỏ như nanh lớn
Hai Kim Cương Quyền, sau cùng kèm
Kim Cương hy hý đẳng tương ứng
Ấy Ấn như vậy, chữ Hồng nhiếp
Các Pháp Ấn ấy cũng đều thế
Lại ở chữ Hồng tương ứng nhiếp
Tiếp lại tuyên nói Kim Cương Tam Muội Ấn
Chữ Hồng HŪṂ ấy là Trí Kim Cương
Chữ Đát La TRĀḤ tức là Kim Cương Tạng
Chữ Hột lý HRĪḤ là Kim Cương Quân
Chữ Ác AḤ Kim Cương Chúng Yết Ma
Tiếp lại thứ tự của Pháp Ấn, như vậy nói là:
Hồng HŪṂ.
Hô HOḤ.
Đát lãm TRAṂ.
Hứ HI.
Nỉ DĪ.
Địch câu DHṚK.
Đề DHĪ.
Hồng HŪṂ.
Nga lãm GRAṂ.
Cật lý KṚ.
Niết lý NṚ.
Pháp Ấn của nhóm này tức là Kim Cương Phẫn Nộ Thánh Chúng khéo làm thành tựu.
Tiếp lại tuyên nói các Yết Ma Ấn của Kim Cương Tam Muội
Hai tay nên kết Phẫn Nộ Quyền
Tương ứng nhóm Kim Cương Cao Cử
Thứ tự hết thảy Yết Ma Ấn
Như trong Đại Kim Cương Bộ nói
Như ứng các Ấn Tướng đã ứng
Với chúng Yết Ma trái phải hai bên trái phải ấy
Nơi nơi y pháp mà an trí
Mỗi mỗi các Ấn đều hòa hợp
Đây nói là Nhất Thiết Ấn Quảng Đại Nghi Quỹ.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Nguyệt đăng Tam Muội - Phần Ba Mươi Tám
Phật Thuyết Kinh đại Bảo Tích - Pháp Hội Thứ Chín - Pháp Hội đại Thừa Thập Pháp - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh đại Phương đẳng đại Tập Hiền Hộ Bồ Tát - Phẩm Bảy - Phẩm Giới Hạnh đầy đủ
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Bán
Phật Thuyết Kinh Tương ứng Tương Khả
Phật Thuyết Kinh đại Bi - Phẩm Mười Một
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Ni Kiền - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh Bồ Tát Anh Lạc Bổn Nghiệp - Phẩm Năm - Phẩm Phật Mẫu
Phật Thuyết Kinh đại Phương đẳng đại Tập Hiền Hộ Bồ Tát - Phẩm Mười Một - Phẩm đầy đủ Năm Pháp