Phật Thuyết Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp đại Thừa Hiện Chứng Tam Muội đại Giáo Vương - Chương Sáu - Phần Ba - Tập Hai

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thi Hộ, Đời Tống

PHẬT THUYẾT KINH

NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT

NHIẾP ĐẠI THỪA HIỆN CHỨNG

TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Thi Hộ, Đời Tống  

CHƯƠNG SÁU

GIÁNG TAM THẾ MẠN NOA LA

QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ  

PHẦN BA  

TẬP HAI  

Tiếp lại tuyên nói Nghi Quỹ dẫn Kim Cương Đệ Tử vào Mạn noa la là: Kim Cương A Xà Lê dùng Kim Cương Phẫn Nộ Đế Lý Đế Lý Ấn mà mình đã kết, khiến Đệ Tử kết rồi trao cho Đại Minh là:

Án, ngật lý hận noa, phộc nhật la, tam ma dã, hồng, tông.

OṂ GṚHṆA VAJRA SAMAYA HŪṂ VAṂ.

Sau đó quấn quanh, dùng lụa dày màu xanh, tơ màu xanh ràng buộc đỉnh đầu.

Tơ màu xanh che mặt, dẫn vào Mạn noa la, trao cho Đại Minh đó là:

Án, phộc nhật la tam ma dương, bát la vĩ xá, di.

OṂ VAJRA SAMAYAM PRAVEŚĀMI.

Vào xong. Sau đó kết Kim Cương Biến Nhập Tam Muội Ấn, trao cho Biến Nhập Xuất Sinh Đại Minh đó là:

Án, phộc nhật la phệ xá, ác.

OṂ VAJRA AVIŚA AḤ.

Làm pháp biến nhập đó xong. Do biến nhập này cho nên liền được nơi cùng chung gia trì của tất cả Như Lai. Ở khoảng nháy mắt mà hay biết thấu mọi việc của quá khứ vị lai hiện tại, chẳng bị Ma áp chế, lại được ẩn thân, người khác chẳng thể nhìn thấy.

Pháp Giáng Tam Thế như vậy được tương ứng cho nên đều hay tùy ứng, điều phục nhiếp thọ tất cả hữu tình. Hết thảy tất cả sự nghiệp của Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát thảy đều hay làm, lại hay thường làm các việc thành tựu.

Sau đó, trao cho thệ tâm đại minh ấy. Tiếp nên vì kẻ ấy bỏ mảnh tơ che mặt ra, liền khiến quán nhìn tất cả Đại Mạn noa la. Rồi đệ tử ấy vừa nhìn thấy Mạn noa la thời liền hay diệt trừ tất cả tội dơ, khéo hay giáng phục khắp hết ba cõi.

Pháp Giáng Tam Thế này tương ứng cho nên hết thảy tất cả Thiên Chúng của hàng Đại Tự Tại Thiên đều hay câu triệu với làm việc của nhóm cảnh ngộ, cấm phộc, kính ái, điều phục… được thần lực của tất cả Như Lai gia trì, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát thường luôn hộ vệ, lại được Kim Cương Thủ ban cho pháp thành tựu.

Xong dùng Pháp Kim Cương Quán Đỉnh, vì đệ tử trao cho quán đỉnh.

Liền đem cây kiếm Kim Cương trao trong bàn tay của kẻ ấy, lại trao cho Đại Minh đó là:

Án, phộc nhật la bá ni, phộc nhật la cát lý ma, cát lỗ, bà phộc.

OṂ VAJRA PĀṆI VAJRA KARMA KARA UDBHAVA.

Sau đó, bèn gọi tên xong, trao cho Kim Cương Quán Đỉnh, lại trao cho Đại Minh đó là:

Án, phộc nhật la cốt lỗ đà, đỏa ma tỳ săn tả di, na ma tỳ thi ca hứ phộc nhật la na ma.

OṂ VAJRA KRODHA TVAM ABHIṢIṂCA ME NĀMA ABHIṢEKA HE VAJRA NĀMA.

Nói là hết thảy tên gọi tùy theo các chỗ đã làm, đều cùng với tiếng Hứ HE tương ứng hòa hợp, sau đó vì đệ tử nói đại trí xuất sinh.

Tụng là:

Ảnh tượng Kim Cương nên vẽ khắp

Đủ ánh lửa lớn an ở tim

Kim Cương Phẫn Nộ pháp tương ứng

Tất cả thế gian hay cảnh ngộ

Tướng báu Kim Cương để ở trán

Như ứng vẽ khắp, lại cũng vậy

Kim Cương Phẫn Nộ pháp tương ứng

Tất cả hữu tình đều kính yêu

Kim Cương Liên Hoa an ở họng

Có đủ ánh sáng lớn rực lửa

Kim Cương Phẫn Nộ pháp tương ứng

Tất cả hữu tình đều điều phục

Chày Xảo Nghiệp Kim Cương an đỉnh

Có đủ ánh sáng lớn rực lửa

Kim Cương Phẫn Nộ pháp tương ứng tất cả thế gian hay vệ hộ.

Tiếp lại tuyên nói Trí Ấn Tâm Minh là:

Hồng, tát đỏa phộc nhật la, cốt lỗ đà, phệ xá, ác.

HŪṂ SATVA VAJRA KRODHA AVIŚA AḤ.

Hô, la đát na phộc nhật la, cốt lỗ đường, đát la.

HOḤ RATNA VAJRA KRODHAṂ TRAḤ.

Hồng, đạt lý ma phộc nhật la, cốt lỗ đà, phát tra.

HŪṂ DHARMA VAJRA KRODHA PHAṬ.

Kháng, cát lý ma phộc nhật la, cốt lỗ đà, lạc xoa.

HAṂ KARMA VAJRA KRODHA RAKṢA.

Tiếp lại tuyên nói Câu Triệu Thiên Đẳng Ấn Trí.

Kim Cương Câu ấy nên vẽ khắp

Tưởng chữ Hồng HŪṂ hiện trong lòng tay tâm của bàn tay

Các ngón dao động, tâm giận dữ

Câu triệu Chư Thiên, đây hơn hết

Kim Cương câu ấy nên vẽ khắp

Như ứng, dùng chữ trong lòng chân tâm của bàn chân

Từ môn xuất sinh qua cũng thế

Quyết định câu triệu các Thiên Chúng

Kim Cương câu ấy nên vẽ khắp

Từ môn xuất sinh mà đẳng khởi

Dao động các ngón, hay câu khắp

Hàng Ô Ma Hậu, Mẫu Thiên Chúng

Kim Cương câu ấy nên vẽ khắp

Trong các Môn Lưu Chú cũng thế.

Trong ấy làm, dùng y pháp nghi như ứng câu triệu, đây hơn hết Đại Minh của nhóm này là:

Án, phộc nhật la cốt lỗ đà, nga la, cát lý sa dã, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA KRODHA AGRA AKARṢĀYA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la, cật la, hàm, cô xá, cốt lỗ đà cát lý sa dã, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA AKRAMĀṂ KOŚA KRODHA AKARṢĀYA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la cốt lỗ đà, nan noa, nga la, cát lý sa dã, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA KRODHA DAṆḌA AGRA AKARṢĀYA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la cốt lỗ đà, sa na, nga tha, cát lý sa dã, di đế, phộc nhật la, tam ma dã, ma nậu tam ma la, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA KRODHA ASANA AGACCHA AKARṢĀYA MITE VAJRA SAMAYAM ANUSMARA HŪṂ PHAṬ.

Tiếp lại dạy truyền bốn loại Ấn Trí.

Làm bước Kim Cương, thế bình ổn

Kim Cương Cảnh Ngộ pháp tương ứng

Một xưng chữ Hồng, khảng sát na

Tất cả thế gian hay cảnh ngộ

Ngữ ngôn Kim Cương làm chính ngữ

Cùng bốn chữ Hồng đều hòa hợp

Các Phật Thế Tôn tưởng ở tim

Quyết định tất cả còn hay triệu

Kim Cương Phẫn Nộ hòa hợp nên

Kim Cương Phẫn Nộ Tối Thắng Quán

Pháp chữ Hồng Kim Cương, tương ứng

Các ác thế gian, đều hay phá

Ý làm thân giáp trụ, hay hộ

Trong đó hoặc mình hoặc người khác đại giáp

Trụ pháp ấy tương ứng

Tất cả thế gian hay vệ hộ.

Đại Minh của nhóm này là:

Án, phộc nhật la cốt lỗ đà, ca dã, phệ xá, hồng, ác.

OṂ VAJRA KRODHA KĀYA AVIŚA HŪṂ AḤ.

Án, phộc nhật la, vĩ nỉ du đát ma, ma hạ cốt lỗ đà, na dã, hô, bà nga tông phộc nhật la, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA VIDYOTTAMA MAHĀ KRODHA ĀNAYA HOḤ BHAGAVAṂ VAJRA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la, cốt lỗ đà, nại lý sắt trí, ha na nại ha bát tả vĩ na xá dã hồng, ca lê noa, bá đa dã phộc nhật la, tam ma dã, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA KRODHA DṚṢṬI HANA DAHA PACA VINĀŚAYA HŪṂ KĀREṆA PATAYA VAJRA SAMAYA HŪṂ PHAṬ.

Án, ma nỗ nại lý trà, phộc nhật la, cát phộc tả cốt lỗ đà, lạc xoa, hồng, phát tra.

OṂ MANO DṚḌHA VAJRA KAVĀCA KRODHA RAKṢA HŪṂ PHAṬ.

Tiếp lại dạy truyền Phổ An Nhất Thiết Hữu Tình Ấn Trí

Kim Cương Phẫn Nộ Pháp hòa hợp

Như ứng, thân đã ứng cùng hợp

Xưng tụng chữ Hồng Kim Cương thời

Quyết định tất cả đều hay ấn

Phàm các ngôn luận, đại ngữ ngôn

Một xưng Trá Chỉ Hồng Phát Tra

ṬAKKI HŪṂ PHAṬ

Từ đấy phát hiện ánh phẫn nộ

Dùng chày Kim Cương, hiện tiền phá

Dùng Kim Cương Thị cái nhìn

Kim Cương quán khắp cả

Kim Cương Phẫn Nộ Đẳng Trì nên

Tùy ứng, đã phá hữu tình ác

Mỗi mỗi kẻ ấy sẽ hoại mạng

Trong ý đã muốn phá các ác

Trụ Tâm Kim Cương mà quán kỹ

Tất cả nên xưng Minh chữ Hồng

Dùng Trí Ấn mình, hiện tiền ấn

Tùy các hữu tình muốn điều phục

Phát ý, đấy tức là chỗ ấn

Hiện tiền ấn, ấn việc hiện tiền.

Tất cả sự nghiệp hay thành tựu Đại Minh của nhóm này là:

Tra kế, ác.

ṬAKKI AḤ.

Tra kế, nhược.

ṬAKKI JAḤ.

Tra kế, hồng.

ṬAKKI HŪṂ.

Tra kế, kháng.

ṬAKKI HAṂ.

Mỗi một Ấn này cùng với bốn loại Yết Ma, bốn loại Ấn Minh mà đều tương ứng.

Tiếp lại dạy truyền Bí Mật Phẫn Nộ Ấn Trí

Tất cả thân phần đều hợp nhau

Chữ Hồng tương ứng, y pháp dùng

Chày Liên Hoa Kim Cương cùng hợp

Kẻ đã muốn phá, hoại mạng ấy

Môi răng hợp nhau, y pháp dùng

Chữ Hồng tương ứng, nhiếp trong pháp

Chày Liên Hoa Kim Cương cùng hợp

Như ứng, chỗ ứng cùng hướng nhau

Nếu y chữ Hồng tương ứng pháp

Ấy được lạc thọ cảm giác vui hiện thấm nhuần

Chày Liên Hoa Kim Cương cùng hợp

Liền được hai bình đẳng khổ, vui

Nếu y chữ Hồng tương ứng pháp

Tất cả thân phần ép phụ nhau.

Lúc chày Liên Hoa Kim Cương hợp các thân phần ấy cũng hợp nhau Tâm Minh của nhóm này là:

Hồng, ác.

HŪṂ AḤ.

Hồng, nhược.

HŪṂ JAḤ.

Hồng, hô.

HŪṂ HOḤ.

Hồng, kháng HŪṂ HAṂ.

Tiếp lại dạy truyền Giáng Tam Thế Đại Mạn noa la Tam Muội Chân Thật.

Đại Ấn Trí

Kim Cương Giới pháp tương ứng ứng nên

Niệm Phật Tam Muội được thành tựu

Nếu vì lợi ích của hữu tình

Như ứng, quyết định được thành Phật

Đại Tự Tại Thiên, Ô Ma Hậu

Tùy ứng, y Pháp vẽ ở đất

Như chỗ vẽ ấy, thuận tu tập

Ấy được Tát Đỏa Ấn thành tựu

Mật Ấn như vậy kết trung gian

Liền hay giáng phục ở ba đời

Mau được thành tựu Minh tối thượng

Cùng tướng Giám Tam Thế không khác

Khoảng giữa Xí Thịnh Mạn noa la

Như ứng, tô vẽ thuận tu tập

Dùng thân ngữ tâm Kim Cương ấy

Nên kết các Ấn Khế Tát Đỏa

Nay Ta nói Pháp Yết Ma ấy

Kim Cương Yết Ma làm tối thượng

Niệm Phật Tam Muội thành tựu nên

Như ứng, mau chóng được thành Phật

Nếu kết Giáng Tam Thế Đại Ấn

Liền thành Giáng Tam Thế Thánh Tôn

Kim Cương thọ mệnh đã hành khắp

Ngang tướng giáng Tam Thế không khác

Kim Cương Quán Đỉnh Tối Thượng Vương

Tất cả pháp thế gian tự tại

Yết Ma Kim Cương Đại Phẫn nộ

Khéo làm sự nghiệp Chúng Kim Cương

Tát đỏa phẫn nộ rất bền chắc

Thắng câu phẫn nộ hay triệu khắp

Đại ái phẫn nộ sinh diệu ái

Thiện tai phẫn nộ ban vui vẻ

Tần My khéo điều phục tất cả

Nhật luân phẫn nộ diệu quang minh

Bảo tràng phẫn nộ đoạt phi lợi

Đại tiếu phẫn nộ phá các ác

Diệu pháp phẫn nộ hoại phi pháp

Kim Cương lợi kiếm đoạn tất cả

Chính nhân phẫn nộ đập luân khổ

Mật ngữ phẫn nộ phá phi ngữ

Yết Ma phẫn nộ khéo làm nghiệp

Kim Cương tác hộ hay vệ hộ

Lợi Nha Phẫn Nộ ăn nuốt oán

Trí quyền phẫn nộ ban thành tựu.

Tiếp lại tuyên nói Kim Cương Tam Muội Ấn Thành Kết Nghi Quỹ.

Hai tay Kim Cương đã sinh ra

Đây nói tên là Thắng Tam Muội

Nay ta như ứng, nói kết nghi

Mà phẫn nộ kết làm tối thượng

Hai cánh tay hợp như Kim Cương

Ngón út như móc, hai cùng kết

Hai ngón trỏ như tướng khắc chế phục ấy

Đây tên Giáng Tam Thế Đại Ấn

Liền dùng ngón trỏ, chẳng dính mặt

Mà lại hơi co như hình báu

Lại dựng ngón giữa như hoa sen

Ngón giữa, ngón trỏ, tướng khắc chế phục ấy

Lại hai ngón trỏ như Kim Cương

Liền co hai ngón như móc câu

Chẳng sửa Ấn trước lại cùng kèm

Tức ấy nên làm tướng búng tay đàn chỉ

Tần My Tôn Ấn Quyền cùng kèm

Ngón trỏ, Nhật Luân trụ ở tim

Tiếp duỗi cánh tay an trên đỉnh

Ngón trỏ hướng miệng như tướng cười

Tiếp lại móng ngón trỏ tưởng dính

Quyền phải như ứng, thế cầm kiếm

Dựng khởi ngón giữa như tướng luân

Hai quyền hướng miệng, Kim Cương Ngữ

Ngón trỏ, ngón giữa như Kim Cương

Lại đem ngón trỏ ràng ở cổ

Lại hai ngón trỏ như nanh lớn

Hai Kim Cương Quyền, sau cùng kèm

Kim Cương hy hý đẳng tương ứng

Ấy Ấn như vậy, chữ Hồng nhiếp

Các Pháp Ấn ấy cũng đều thế

Lại ở chữ Hồng tương ứng nhiếp

Tiếp lại tuyên nói Kim Cương Tam Muội Ấn

Chữ Hồng HŪṂ ấy là Trí Kim Cương

Chữ Đát La TRĀḤ tức là Kim Cương Tạng

Chữ Hột lý HRĪḤ là Kim Cương Quân

Chữ Ác AḤ Kim Cương Chúng Yết Ma

Tiếp lại thứ tự của Pháp Ấn, như vậy nói là:

Hồng HŪṂ.

Hô HOḤ.

Đát lãm TRAṂ.

Hứ HI.

Nỉ DĪ.

Địch câu DHṚK.

Đề DHĪ.

Hồng HŪṂ.

Nga lãm GRAṂ.

Cật lý KṚ.

Niết lý NṚ.

Pháp Ấn của nhóm này tức là Kim Cương Phẫn Nộ Thánh Chúng khéo làm thành tựu.

Tiếp lại tuyên nói các Yết Ma Ấn của Kim Cương Tam Muội

Hai tay nên kết Phẫn Nộ Quyền

Tương ứng nhóm Kim Cương Cao Cử

Thứ tự hết thảy Yết Ma Ấn

Như trong Đại Kim Cương Bộ nói

Như ứng các Ấn Tướng đã ứng

Với chúng Yết Ma trái phải hai bên trái phải ấy

Nơi nơi y pháp mà an trí

Mỗi mỗi các Ấn đều hòa hợp

Đây nói là Nhất Thiết Ấn Quảng Đại Nghi Quỹ.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần