Phật Thuyết Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp đại Thừa Hiện Chứng Tam Muội đại Giáo Vương - Chương Sáu - Phần Ba - Tập Một

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thi Hộ, Đời Tống

PHẬT THUYẾT KINH

NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT

NHIẾP ĐẠI THỪA HIỆN CHỨNG

TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Thi Hộ, Đời Tống  

CHƯƠNG SÁU

GIÁNG TAM THẾ MẠN NOA LA

QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ  

PHẦN BA  

TẬP MỘT  

Tiếp lại tuyên nói Ấn Trí.

Tụng là:

Chú ý văn giăng đàn giới ấy

Y Pháp nên dùng dây Kim Cương

Hoặc ra hoặc vào, trong phần lượng

Chẳng nên trái vượt, phá tam muội

Ở giữa nên vẽ Đại Tát Đỏa

Ấy là Kim Cương Thủ Thánh Tôn

Tôn ấy ngự hoa sen xanh lớn

Thắng Tướng Kim Cương Hồng Ca La Vajra hūṃ kara

Nanh bén ló ra rất uy mãnh

Lại hiện mắt giận dữ cười vui

Nhấc bước Kim Cương, tướng tiện diệu

Đủ ánh sáng lớn vòng hoa lửa

Chân trái bước ngang, hiện uy thế

Đạp thân Đại Tự Tại Thiên ấy

Chân phải như ứng, vẽ cũng vậy

Đè vùng vú Ô Ma Thiên Hậu Liền nói Căn Bản Tâm Minh là:

Hồng HŪṂ.

Ở bốn mặt Kim Cương Thủ ấy

Đông bày Kim Cương Phẫn Nộ Tôn

Đủ ánh sáng lớn vòng hoa lửa

Giận dữ, nanh bén rất đáng sợ

Tâm Minh của bốn vị Đại Sĩ thuộc nhóm này là:

Hồng HŪṂ.

Án, phộc nhật la tát đỏa, cốt lỗ đà, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA SATVA KRODHA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la cốt lỗ đà, cát lý sa, cát lý sa, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA KRODHA ĀKARṢA ĀKARṢA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la ca ma, cốt lỗ đà, la nga dã, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA KĀMA KRODHA RĀGAYA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la đổ sắt trí, cốt lỗ đà, sa độ sa độ, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA TUṢṬI KRODHA SĀDHU SĀDHU HŪṂ PHAṬ.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần

Nam bày Thắng Đàn Trường thứ hai

Áy an Kim Cương Quán Đỉnh Tôn

Với vẽ chúng Phẫn Nộ vây quanh

Tâm Minh của bốn vị Đại Sĩ thuộc nhóm này là:

Đát la.

TRĀḤ.

Án, phộc nhật la bột lý câu chi, cốt lỗ đà, ha la ha la, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA BHṚKUṬI KRODHA HARA HARA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la tô lý dã, ma hạ nhập phộc la, ma la cốt lỗ đà, nhậpphộc la dã, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA SŪRYA MAHĀ JVALA MĀLĀ KRODHA JVALĀYA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la, cốt lỗ đà, kế đổ, nỉ hứ, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA KRODHA KETU DEHI HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la trá, hạ sa, cốt lỗ đà, hác hác hác, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA AṬṬA HĀSA KRODHA HAḤ HAḤ HAḤ HŪṂ PHAṬ.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần

Nam bày Thắng Đàn Trường thứ ba

Ở giữa nên vẽ Kim Cương Quân

Chúng Đại Sĩ Phẫn Nộ vây quanh

Tâm Minh của bốn vị Đại Sĩ thuộc nhóm này là:

Hột lý.

HRĪḤ.

Án, phộc nhật la đạt lý ma, cốt lỗ đà, vĩ na thiết dã vĩ du đà dã, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA DHARMA KRODHA VINĀŚAYA VIŚODHĀYA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la đích sát noa, cốt lỗ đà, thân na, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA TĪKṢṆA KRODHA CCHINDA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la hứ đổ, cốt lỗ đà, bát la vĩ xá, bát la phệ xá dã mạn noa lãm tát lý phộc, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA HETU KRODHA PRAVEŚA PRAVEŚĀYA MAṆḌALĀṂ SARVA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la, cốt lỗ đà, bà sa, phộc nại, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA KRODHA BHĀṢA VADA VADA HŪṂ PHAṬ.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần

Bắc bày Thắng Đàn Trường thứ tư

Giữa vẽ Kim Cương Biến Nhập Tôn

Chúng Kim Cương Phẫn Nộ vây quanh

Tâm Minh của bốn vị Đại Sĩ thuộc nhóm này là:

Án, phộc nhật la cát lý ma.

OṂ VAJRA KARMA.

Án, phộc nhật la, cát phộc tả, cốt lỗ đà lạc xoa lạc xoa, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA KAVĀCA KRODHA RAKṢA RAKṢA HŪṂ PHAṬ

Án, phộc nhật la, dược xoa, cốt lỗ đà kha na kha na, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA YAKṢA KRODHA KHĀDA KHĀDA HŪṂ PHAṬ.

Kháng, phộc nhật la, cốt lỗ đà, mẫu sắt trí sa đạt dã, tam ma dã, hồng, phát tra.

HAṂ VAJRA KRODHA MUṢṬI SĀDHAYA SAMAYA HŪṂ PHAṬ.

Tiếp lại, ở bốn góc Đàn ấy

Như đã nói ấy, y thứ tự

Đồng Pháp Dụng Kim Cương Giới ấy

Bí Mật Cúng Dường nên vẽ khắp

Tâm Minh của bốn vị Đại Sĩ thuộc nhóm này là:

Án, phộc nhật la, la tế la nga dã, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA LĀSYE RĀGAYA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la, ma lê A Tỳ săn tả, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA MĀLE ABHIṢIṂCA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la, nghệ đế nga na dã, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA GĪTE GANAYA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la, niết lý để phộc thi cô lỗ, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA NṚTYE VAŚĪ KURU HŪṂ PHAṬ.

Dùng bước Kim Cương mà ra dần

Như ứng, bày Ngoại Thắng Đàn Trường

Ở trong bốn góc Ngoại Đàn ấy

Nên an bốn Cúng Dường Hiền Thánh Tâm Minh của nhóm này là:

Án, phộc nhật la độ ba, bố nhạ, táp phả la noa, tam ma duệ, hồng phát tra.

OṂ VAJRA DHŪPA PŪJA SPHARAṆA SAMAYE HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la bổ sáp ba, bố nhạ, táp phả la noa, tam ma duệ, hồng phát tra.

OṂ VAJRA PUṢPA PŪJA SPHARAṆA SAMAYE HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la lộ ca, bố nhạ, táp phả la noa, tam ma duệ, hồng phát tra.

OṂ VAJRA ĀLOKA PŪJA SPHARAṆA SAMAYE HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la hiến đà, bố nhạ, táp phả la noa, tam ma duệ, hồng phát tra.

OṂ VAJRA GANDHA PŪJA SPHARAṆA SAMAYE HŪṂ PHAṬ.

Bốn Minh Vương nhóm Kim Cương Câu.

Y pháp an bày trong bốn cửa.

Như ứng, bày làm Ngoại Đàn Trường Ngoại Kim Cương Bộ nên như Giáo Tâm Minh của nhóm này là:

Án, phộc nhật lãm cô xá, ma hạ cốt lỗ đà, cát lý sa dã tát lý phộc tam ma dương, hồng, nhược.

OṂ VAJRA AṂKUŚA MAHĀ KRODHA ĀKARṢA SARVASAMAYĀṂ HŪṂ JAḤ.

Án, phộc nhật la bá xá, ma hạ cốt lỗ đà bát la phệ xá, tát lý phộc tam ma dương, hồng, hồng.

OṂ VAJRA PĀŚA MAHĀ KRODHA PRAVEŚA SARVA SAMAYĀṂ HŪṂ HŪṂ.

Án, phộc nhật la táp phổ tra, ma hạ cốt lỗ đà mãn đà mãn đà, tát lýphộc tam ma dương, hồng, tông.

OṂ VAJRA SPHOṬA MAHĀ KRODHA BANDHA BANDHA SARVASAMAYĀṂ HŪṂ VAṂ.

Án, phộc nhật la phệ xá ma hạ cốt lỗ đà phệ xá dã tát lý phộc tam ma dương, hồng, ác.

OṂ VAJRA ĀVIŚA MAHĀ KRODHA AVIŚA SARVA SAMAYĀṂ HŪṂ AḤ.

Tiếp lại tuyên nói Giáng Tam Thế cũng gọi là Tam Giới Tối Thắng Đại Mạn Noa La Nhập Đẳng Nghi Quỹ Quảng Đại Pháp Dụng. Ấy là trước tiên Kim Cương A Xà Lê tự kết Kim Cương Phẫn Nộ Đế Lý Đế Lý Ấn vào Mạn Noa La.

Như vậy vào xong, liền nên khải bạch với tất cả Như Lai rằng: Thế Tôn Như Lai! Con làm pháp phẫn nộ kính ái, ứng với sự điều phục mà con làm điều phục, ứng với sự nhiếp thọ thì con nên nhiếp thọ. Nguyện xin Đức Thế Tôn trao cho con giáo sắc.

Con nên làm thế nào để như ứng với chỗ hành?

Nói lời đó xong, liền dùng Kim Cương Phẫn Nộ Đế Lý Đế Lý Ấn đã kết, như giáo đã nói, an ở trái tim của mình, rộng làm sự nghiệp của nhóm Kim Cương Câu.

Làm xong lại kết mọi Tam Muội Ấn. Sau đó liền được uy thần của tất cả Như Lai dựng lập.

Tiếp làm bốn loại cúng dường bí mật

Làm xong lại hiến cúng dường của nhóm hương.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần