Phật Thuyết Kinh Tăng Chi Bộ - Chương Bốn - Bốn Pháp - Phẩm Mười - Phẩm Asura A Tu La - Phần Mười - Potaliya
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán
PHẬT THUYẾT
KINH TĂNG CHI BỘ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
An Thế Cao, Đời Hậu Hán
CHƯƠNG BỐN
BỐN PHÁP
PHẨM MƯỜI
PHẨM ASURA A TU LA
PHẦN MƯỜI
POTALIYA
Rồi du sĩ Potaliya đi đến Thế Tôn, sau khi đến, nói lên với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, rồi ngồi xuống một bên.
Thế Tôn nói với du sĩ Potaliya đang ngồi một bên: Này Potaliya, có bốn hạng người này có mặt, hiện hữu ở đời.
Thế nào là bốn?
Ở đây, này Potaliya, có hạng người nói lời không tán thán đối với người không đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời. Không nói lời tán thán đối với hạng người đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời.
Ở đây, này Potaliya, có hạng người nói lên lời tán thán hạng người đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời. Không nói lời không tán thán đối với hạng người không đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời.
Ở đây, này các Tỳ Kheo, có hạng người không nói lời không tán thán đối với hạng người không đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời. Không nói lời tán thán đối với hạng người đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời.
Ở đây, này Potaliya, có hạng người nói lời không tán thán đối với hạng người không đáng tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời. Và nói lời tán thán đối với hạng người đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời. Này Potaliya, có bốn hạng người này có mặt, hiện hữu ở đời. Này Potaliya, trong bốn hạng người này hạng người nào.
Ông chấp nhận là vi diệu hơn, thù thắng hơn?
Thưa Tôn Giả Gotama, có bốn hạng người này, có mặt, hiện hữu ở đời.
Thế nào là bốn?
Ở đây, thưa Tôn Giả Gotama, có hạng người nói lời không tán thán đối với hạng người không đáng được tán thán không nói lời tán thán đối với người xứng đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời.
Ở đây, thưa Tôn Giả Gotama, có hạng người nói lời tán thán đối với hạng người đáng được tán thán không nói lời không tán thán đối với hạng người không đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời.
Ở đây, thưa Tôn Giả Gotama, có hạng người không nói lời không tán thán đối với hạng người không đáng được tán thán không nói lời tán thán đối với hạng người được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời.
Ở đây, thưa Tôn Giả Gotama, có hạng người nói lời không tán thán đối với hạng người không đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời. Nói lời tán thán đối với hạng người đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời.
Thưa Tôn Giả Gotama, có bốn hạng người này có mặt, hiện hữu ở đời. Trong bốn hạng người này, thưa Tôn Giả Gotama, hạng người này không nói lời không tán thán đối với hạng người không đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời.
Không nói lời tán thán đối với hạng người xứng đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời, hạng người này đối với tôi đáng được chấp nhận là vi diệu hơn, thù thắng hơn trong bốn hạng người trên.
Vì cớ sao?
Thưa Tôn Giả Gotama, thật là vi diệu tức là xả này. Này Potaliya, có bốn hạng người này có mặt, hiện hữu ở đời.
Thế nào là bốn?
Này Potaliya, có bốn hạng người này ở trong đời. Này Potaliya, trong bốn hạng người này, này Potaliya, hạng người này, nói lời không tán thán đối với hạng người không đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời.
Nói lời tán thán đối với hạng người đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời, hạng người này vi hơn, thù thắng hơn, đối với bốn hạng người trên.
Vì cớ sao?
Này Potaliya, thật là vi diệu, tức là tại đây, tại đây rõ biết đúng thời. Thưa Tôn Giả Gotama, có bốn hạng người hiện hữu ở đời.
Thế nào là bốn?
Thưa Tôn Giả Gotama, có bốn hạng người này có mặt, hiện hữu ở đời. Trong bốn hạng người này, thưa Tôn Giả Gotama, hạng người nói lời không tán thán đối với hạng người không đáng tán thán nói lời tán thán đối với hạng người đáng được tán thán, đúng sự kiện, đúng sự thật, đúng thời. Hạng người này, tôi chấp nhận là vi diệu hơn, thù thắng hơn bốn hạng người trên.
Vì cớ sao?
Thưa Tôn Giả Gotama, thật là vi diệu tức là tại đây, tại đây rõ biết đúng thời.
Thật vi diệu thay, thưa Tôn Giả Gotama! Thật hy hữu thay, thưa Tôn Giả Gotama!
Thưa Tôn Giả Gotama, như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống để cho người có mắt có thể thấy sắc. Cũng vậy, pháp được Tôn Giả Gotama tuyên thuyết với nhiều pháp môn. Con nay xin quy y Tôn Giả Gotama từ nay cho đến trọn đời, con xin quy ngưỡng.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Tự Tác
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Sáu - phẩm Tám - Phẩm Hiện Tướng
Phật Thuyết Kinh Trung ấm - Phẩm Chín - Phẩm Không Sanh Diệt
Phật Thuyết Kinh đại Bảo Tích - Pháp Hội Thứ Năm Mươi Bốn - Pháp Hội Hải Huệ Bồ Tát - Phần Chín
Phật Thuyết Kinh Lục độ Tập - Chương Một - Bố Thí độ Vô Cực - Kinh Số Hai Mươi Hai