Phật Thuyết Kinh Tăng Chi Bộ - Chương Mười - Mười Pháp - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Jànussoni - Phần Mười Một - Jànussoni

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TĂNG CHI BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

CHƯƠNG MƯỜI

MƯỜI PHÁP  

PHẨM MƯỜI BẢY

PHẨM JÀNUSSONI  

PHẦN MƯỜI MỘT

JÀNUSSONI  

Rồi Bà La Môn Jànussoni đi đến Thế Tôn, sau khi đến, nói lên với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên, Bà La Môn Jànussoni bạch Thế Tôn:

Thưa Tôn Giả Gotama, chúng tôi Bà La Môn, cho bố thí, làm các lễ cúng cho người chết.

Mong rằng, bố thí này cho bà con huyết thống đã chết được lợi ích!

Mong rằng các bà con huyết thống đã chết, thọ hưởng bố thí này!

Thưa Tôn Giả Gotama, bố thí có lợi ích gì cho các bà con huyết thống đã chết không?

Các bà con huyết thống đã chết có được thọ hưởng bố thí ấy hay không?

Này Bà La Môn, nếu có tương ưng xứ, thời có lợi ích, không có lợi ích nếu không có tương ưng xứ.

Thưa Tôn Giả Gotama, thế nào là tương ưng xứ, thế nào là không tương ưng xứ?

Ở đây, này Bà La Môn, có người sát sanh, lấy của không cho, sống tà hạnh trong các dục, nói láo, nói hai lưỡi, nói lời độc ác, nói lời phù phiếm, có tham ái, có sân, có tà kiến.

Vị ấy, sau khi thân hoại mạng chung, sanh vào địa ngục.

Món ăn của chúng sanh ở địa ngục ăn, tại đấy, vị ấy nuôi sống với món ăn ấy. Tại đấy, vị ấy tồn tại với món ăn ấy.

Này Bà La Môn, đây là không tương ưng xứ, trú ở nơi đây, vị ấy không được lợi ích của bố thí ấy.

Ở đây, này Bà La Môn, có người sát sanh có tà kiến.

Sau khi thân hoại mạng chung, vị ấy sanh vào loại bàng sanh.

Món ăn của chúng sanh ở bàng sanh ăn, tại đấy, vị ấy nuôi sống với món ăn ấy, tại đấy, vị ấy tồn tại với món ăn ấy.

Này Bà La Môn, đây là không tương ưng xứ. Trú ở đây, vị ấy không được lợi ích của bố thí ấy.

Ở đây, này Bà La Môn, có người từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của không cho, từ bỏ tà hạnh trong các dục, từ bỏ nói láo, từ bỏ nói hai lưỡi, từ bỏ nói lời độc ác, từ bỏ nói lời phù phiếm, không có tham ái, không có tâm sân hận, có chánh kiến.

Người ấy, sau khi thân hoại mạng chung, sanh cộng trú với loài người.

Món ăn của loài người như thế nào, tại đấy, vị ấy nuôi sống với món ăn ấy.

Tại đấy, vị ấy tồn tại với món ăn ấy.

Này Bà La Môn, đây là không tương ưng xứ, trú ở đây, vị ấy không được lợi ích của bố thí ấy.

Ở đây, này Bà La Môn, có người từ bỏ sát sanh có chánh kiến.

Người ấy, sau khi thân hoại mạng chung được sanh cộng trú với Chư Thiên.

Món ăn của Chư Thiên  như thế nào, tại đấy, vị ấy nuôi sống với món ăn ấy.

Tại đấy, vị ấy tồn tại với món ăn ấy.

Này Bà La Môn đây là không tương ưng xứ, trú ở đây, vị ấy không được lợi ích của bố thí ấy.

Ở đây, này Bà La Môn, có người từ bỏ sát sanh có tà kiến.

Người ấy, sau khi thân hoại mạng chung, sanh vào cõi ngạ quỷ.

Món ăn của chúng sanh ngạ quỷ như thế nào, tại đấy, vị ấy nuôi sống với món ăn ấy.

Tại đấy, vị ấy tồn tại với món ăn ấy.

Món ăn nào các bạn bè, hoặc thân hữu, hoặc bà con, hoặc người cùng huyết thống từ đấy muốn hướng cúng cho vị ấy, tại đấy vị ấy sống với món ăn ấy.

Tại đấy, vị ấy tồn tại với món ăn ấy.

Này Bà La Môn, đây là tương ưng xứ, trú ở đây, vị ấy được lợi ích của bố thí ấy.

Thưa Tôn Giả Gotama, nếu bà con huyết thống ấy đã chết, không sanh vào chỗ ấy, thời ai hưởng bố thí ấy?

Này Bà La Môn, các bà con huyết thống khác đã chết, được sanh vào chỗ ấy, những người ấy được hưởng bố thí ấy.

Thưa Tôn Giả Gotama, nếu bà con huyết thống đã chết, không sanh vào chỗ ấy, và các bà con huyết thống khác cũng không sanh vào chỗ ấy, thời ai hưởng bố thí ấy?

Không có trường hợp ấy, không có cơ hội ấy, này Bà La Môn, rằng chỗ ấy có thể trống không trong một thời gian dài, không có người bà con huyết thống đã chết.

Nhưng này Bà La Môn, người bố thí không phải không có hưởng quả.

Có phải Tôn Giả Gotama nói một giả thuyết không thể xảy ra?

Này Bà La Môn, ta nói một giả thuyết không thể xảy ra.

Ở đây, này Bà La Môn, có người sát sanh, lấy của không cho, sống tà hạnh trong các dục, nói láo, nói hai lưỡi, nói lời độc ác, nói lời phù phiếm, có tham ái, có sân tâm, có tà kiến.

Người ấy bố thí cho Sa Môn hay Bà La Môn, các món ăn, đồ uống, vải mặc, xe cộ, vòng hoa, hương, phấn sáp, các giường nằm, trú xứ, đèn đuốc.

Người ấy sau khi thân hoại mạng chung, được sanh cộng trú với các loài voi.

Tại đây, vị ấy được đồ ăn, đồ uống, vòng hoa, các loại trang sức khác.

Vì rằng, ở đây, này Bà La Môn, có sát sanh, lấy của không cho, tà hạnh trong các dục, nói láo, nói hai lưỡi, nói lời độc ác, nói lời phù phiếm, có tham ái, có sân tâm, có tà kiến, do vậy người ấy, sau khi thân hoại mạng chung, được sanh cộng trú với các loài voi.

Vì rằng vị ấy có bố thí cho Sa Môn hay Bà La Môn đồ ăn, đồ uống, vải mặc, xe cộ, vòng hoa, hương, phấn sáp, các giường nằm, trú xứ, đèn đuốc.

Do vậy, tại đấy vị ấy được các món ăn, các đồ uống, vòng hoa, các đồ trang sức khác.

Ở đây, này Bà La Môn, có người sát sanh, lấy của không cho, tà hạnh trong các dục, nói láo, nói hai lưỡi, nói lời độc ác, nói lời phù phiếm, có tham ái, có sân tâm, có tà kiến.

Người ấy có bố thí cho Sa Môn hay Bà La Môn, các món ăn, đồ uống, vải mặc, xe cộ, vòng hoa, hương liệu, phấn sáp, giường nằm, trú xứ, đèn đuốc.

Sau khi thân hoại mạng chung, vị ấy sanh cộng trú với các loài ngựa sanh cộng trú với các loài bò cộng trú với các loài gia cầm.

Vị ấy tại đấy, được các món ăn, các đồ uống, vòng hoa, các đồ trang sức khác.

Vì rằng, này Bà La Môn, có sát sanh, có lấy của không cho, tà hạnh trong các dục, có nói láo, có nói hai lưỡi, có nói lời độc ác, có nói lời phù phiếm, có tham ái, có sân tâm, có tà kiến.

Do vậy, sau khi thân hoại mạng chung, vị ấy sanh vào cộng trú với các loài gia cầm.

Vì rằng vị ấy có bố thí cho Sa Môn hay Bà La Môn với các đồ ăn, đồ uống, vải mặc, xe cộ, vòng hoa, hương liệu, phấn sáp, các giường nằm, trú xứ, đèn đuốc, nên tại đấy vị ấy được đồ ăn, đồ uống, vòng hoa, các loại trang sức khác.

Ở đây, này Bà La Môn, có hạng người từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của không cho, từ bỏ tà hạnh trong các dục, từ bỏ nói láo, từ bỏ nói hai lưỡi, từ bỏ nói lời độc ác, từ bỏ nói lời phù phiếm, từ bỏ tham ái, từ bỏ sân tâm, có chánh kiến.

Người ấy có bố thí cho Sa Môn hay Bà La Môn các món ăn, đồ uống, vải mặc, xe cộ, các vòng hoa, hương liệu, phấn sáp, giường nằm, trú xứ, đèn đuốc.

Vị ấy sau khi thân hoại mạng chung, được sanh cộng trú với loài Người.

Tại đấy, vị ấy được năm loại dục công đức sai khác, thuộc về loài Người.

Vì rằng, này Bà La Môn, vị ấy từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của không cho, từ bỏ tà hạnh trong các dục, từ bỏ nói láo, từ bỏ nói hai lưỡi, từ bỏ nói lời độc ác, từ bỏ nói lời phù phiếm, không có tham ái, không có sân tâm, có chánh kiến, sau khi thân hoại mạng chung, vị ấy được sanh cộng trú với loài người.

Vì rằng vị ấy có bố thí cho Sa Môn hay Bà La Môn các đồ ăn, đồ uống, vải mặc, xe cộ, các vòng hoa, hương liệu, phấn sáp, giường nằm, các trú xứ, đèn đuốc. Do vậy, ở đấy vị ấy được năm dục công đức của loài Người.

Ở đây, này Bà La Môn, có người từ bỏ sát sanh có chánh kiến, người ấy bố thí cho Sa Môn hay Bà La Môn các đồ ăn, đồ uống, vải mặc, xe cộ, các vòng hoa, hương liệu, phấn sáp, giường nằm, trú xứ, đèn đuốc. Người ấy sau khi thân hoại mạng chung, được sanh cộng trú với Chư Thiên.

Vị ấy tại đấy được năm loại dục công đức của Chư Thiên. Vì rằng ở đây có từ bỏ sát sanh có chánh kiến, cho nên sau khi thân hoại mạng chung, vị ấy được sanh cộng trú với Chư Thiên.

Vì rằng vị ấy có bố thí cho Sa Môn hay Bà La Môn các đồ ăn, đồ uống, vải mặc, xe cộ, các vòng hoa, hương liệu, phấn sáp, giường nằm, trú xứ, đèn đuốc.

Do vậy, tại đấy vị ấy được năm dục công đức của Chư Thiên. Như vậy, này Bà La Môn, người bố thí không phải không có kết quả.

Thật vi diệu thay, Tôn Giả Gotama! Thật hy hữu thay, Tôn Giả Gotama! Cho đến như thế này, thưa Tôn Giả Gotama, là vừa đủ để bố thí, là vừa đủ để tổ chức các tín thí.

Vì rằng, ở đấy, người bố thí không phải không có kết quả như đã được nói.

Như vậy, này Bà La Môn, người bố thí này không phải không có kết quả.

Thật kỳ diệu thay, Tôn Giả Gotama xin Tôn Giả Gotama hãy nhận con làm đệ tử cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần