Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Hê Ma Ba đê
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cầu Na Bạt Ðà La, Đời Tống
PHẬT THUYẾT KINH TẠP A HÀM
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Cầu Na Bạt Ðà La, Đời Tống
KINH HÊ MA BA ĐÊ
Tôi nghe như vậy!
Một thời, Đức Phật ở trong Vườn Trúc, khu Ca Lan Đà, thành Vương Xá.
Bấy giờ, có Thiên Thần Sa Đa Kỳ Lợi và Thiên Thần Hê Ma Ba Đê cùng phát lời thề: Nếu trong cung mình có vật báu xuất hiện, thì phải nói với nhau. Nếu không nói, mang tội vi ước. Lúc ấy, trong cung Thiên Thần Hê Ma Ba Đê có xuất hiện vật báu chưa từng có là hoa Ba Đàm Ma. Hoa có nghìn cánh, lớn như bánh xe, cọng báu màu vàng.
Ấy Thiên Thần Hê Ma Ba Đê sai người đến báo Sa Đa Kỳ Lợi: Thưa thôn chủ, hôm nay trong cung chúng tôi bỗng xuất hiện một vật báu chưa từng có là hoa ba đàm ma. Hoa có nghìn cánh, lớn như bánh xe, cọng báu màu vàng, mời đến xem qua.
Thiên Thần Sa Đa Kỳ Lợi liền sai người đến nhà Thiên Thần Hê Ma Ba Đê nói rằng: Thưa thôn chủ, ba đàm ma trăm nghìn cánh ấy mà làm gì!
Hôm nay trong cung chúng tôi có xuất hiện hoa ba đàm ma vĩ đại, của báu chưa từng có, tức là Đức Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn. Thôn chủ có thể đến phụng sự cúng dường.
Bấy giờ, Thiên Thần Hê Ma Ba Đê liền cùng với năm trăm quyến thuộc đến chỗ Thiên Thần Sa Đa Kỳ Lợi nói kệ hỏi:
Ngày rằm là thời tốt,
Ban đêm gặp hội vui.
Nên nói thọ trai gì,
Thọ từ A La Hán?
Lúc ấy, Sa Đa Kỳ Lợi nói kệ đáp:
Hôm nay Phật Thế Tôn,
Tại thắng quốc Ma Kiệt,
Trụ tại thành Vương Xá,
Vườn Trúc, Ca Lan Đà.
Diễn nói pháp vi diệu,
Diệt trừ khổ chúng sanh.
Khổ khổ và khổ tập,
Khổ diệt tận tác chứng.
Đường bát Thánh khỏi khổ,
An ổn đến Niết Bàn.
Nên đến để cúng dường,
Thế Tôn, La Hán tôi.
Hê Ma Ba Đê nói kệ hỏi:
Ngài có tâm nguyện vui,
Cứu giúp chúng sanh không?
Ngài với thọ, không thọ,
Tâm tưởng bình đẳng không?
Sa Đa Kỳ Lợi nói kệ đáp:
Ngài tâm từ, nguyện diệu,
Độ tất cả chúng sanh.
Đối các thọ, không thọ,
Tâm tưởng thường bình đẳng.
Hê Ma Ba Đê nói kệ hỏi:
Bậc cụ túc minh đạt,
Thành tựu chánh hành chưa?
Các lậu diệt sạch hẳn,
Không tái sanh nữa ư?
Sa Đa Kỳ Lợi nói kệ đáp:
Minh đạt khéo đầy đủ,
Đã thành tựu chánh hành.
Các lậu đã dứt hẳn,
Không tái sanh đời sau.
Hê Ma Ba Đê nói kệ hỏi:
Mâu Ni ý hành mãn,
Cùng nghiệp thân, miệng chăng?
Minh hạnh đều đầy đủ,
Đúng pháp tán thán chăng?
Sa Đa Kỳ Lợi nói kệ đáp:
Tâm Mâu Ni đầy đủ,
Cùng nghiệp thân, miệng đầy.
Minh hạnh đều đầy đủ,
Đúng pháp mà tán thán.
Hê Ma Ba Đê nói kệ hỏi:
Xa lìa hại sanh mạng,
Không cho không lấy chăng?
Có xa lìa phóng đãng,
Không rời thiền tư chăng?
Sa Đa Kỳ Lợi nói kệ đáp:
Thường không hại chúng sanh,
Không cho, không lấy càn.
Xa lìa nơi phóng đãng,
Ngày đêm thường thiền tư.
Hê Ma Ba Đê nói kệ hỏi:
Không ưa ngũ dục chăng?
Tâm không trược loạn chăng?
Có pháp nhãn thanh tịnh,
Diệt hẳn ngu si chăng?
Sa Đa Kỳ Lợi nói kệ đáp:
Tâm thường không ưa dục,
Tâm cũng không trược động.
Pháp nhãn Phật thanh tịnh,
Ngu si hết không còn.
Hê Ma Ba Đê nói kệ hỏi:
Chí thành không vọng ngữ,
Không nói lời thô chăng?
Không nói lời ly gián,
Chỉ nói Chân Thành chăng?
Sa Đa Kỳ Lợi nói kệ đáp:
Chí thành không vọng ngữ,
Cũng không nói lời thô.
Không ly gián người khác,
Thường nói lời như pháp.
Hê Ma Ba Đê nói kệ hỏi:
Gìn giữ giới thanh tịnh,
Chánh niệm vắng lặng chăng?
Đầy đủ pháp giải thoát,
Như Lai đại trí chăng?
Sa Đa Kỳ Lợi nói kệ đáp:
Tịnh giới đều đầy đủ,
Chánh niệm thường tịch tĩnh.
Thành tựu pháp giải thoát,
Đắc đại trí Như Lai.
Hê Ma Ba Đê nói kệ hỏi:
Minh đạt đều đầy đủ,
Chánh hạnh đã thanh tịnh.
Sở hữu các lậu hết,
Không còn tái sanh nữa?
Sa Đa Kỳ Lợi nói kệ đáp:
Minh đạt đều đầy đủ,
Chánh hạnh đã thanh tịnh.
Tất cả các lậu hết,
Không còn tái sanh nữa.
Hê Ma Ba Đê nói kệ hỏi:
Mâu Ni đủ thiện tâm,
Cùng nghiệp đạo thân, miệng.
Minh hạnh đều đầy đủ,
Nên tán thán pháp này?
Sa Đa Kỳ Lợi nói kệ đáp:
Mâu Ni đủ thiện tâm,
Cùng nghiệp đạo thân, miệng.
Minh hạnh đều đầy đủ,
Nơi pháp này tán thán.
Hê Ma Ba Đê nói kệ hỏi:
Đùi nai Y Ni Diên,
Thắng tướng của Tiên Nhân.
Ít ăn, xả thân tham,
Chỗ Mâu Ni rừng thiền.
Nay ông hãy cùng đi,
Kính lễ Cù Đàm kia.
Lúc ấy, Sa Đa Kỳ Lợi và Hê Ma Ba Đê, có trăm nghìn quyến thuộc quỷ thần vây quanh, vội vàng đi đến chỗ Phật, đảnh lễ cúng dường.
Sửa lại y phục, trịch vai bên hữu, chắp tay kính lễ và nói kệ:
Đùi nai Y Ni Diên,
Thắng tướng của Tiên Nhân.
Ít ăn, không tham đắm,
Mâu Ni ưa rừng thiền.
Hôm nay chúng con đến,
Thỉnh vấn Đức Cù Đàm.
Sư tử đi một mình,
Đại long không sợ hãi.
Nên nay đến thỉnh vấn.
Xin Mâu Ni quyết nghi:
Thế nào ra được khổ?
Làm sao giải thoát khổ?
Xin Ngài nói giải thoát,
Khổ diệt ở chỗ nào?
Bấy giờ, Thế Tôn nói kệ đáp:
Năm diệu dục ở đời,
Và thứ sáu là ý.
Nơi dục kia không tham,
Giải thoát tất cả khổ.
Ra khỏi khổ như vậy.
Giải thoát khổ như vậy.
Nay đáp điều ông hỏi,
Khổ từ đây mà diệt.
Sa Đa Kỳ Lợi và Hê Ma Ba Đê lại nói kệ hỏi:
Suối từ đâu quay về,
Đó đường ác không chuyển?
Mọi khổ lạc thế gian,
Ở đâu mà diệt hết?
Bấy giờ, Thế Tôn nói kệ đáp:
Mắt, tai, mũi, lưỡi, thân,
Cùng với ý nhập xứ.
Nơi kia danh và sắc,
Vĩnh viễn không còn gì.
Suối từ đó quay về,
Đó đường ác không chuyển.
Đối với khổ lạc kia,
Diệt hết không còn gì.
Sa Đa Kỳ Lợi và Hê Ma Ba Đê lại nói kệ:
Thế gian mấy pháp khởi,
Mấy pháp đời hòa hợp.
Đời mấy pháp chấp thủ,
Mấy pháp khiến đời diệt?
Bấy giờ, Thế Tôn nói kệ đáp:
Sáu pháp khởi thế gian,
Sáu pháp hòa hợp đời.
Sáu pháp chấp thủ đời,
Sáu pháp tổn giảm đời.
Sa Đa Kỳ Lợi và Hê Ma Ba Đê lại nói kệ hỏi:
Làm sao qua các dòng,
Ngày đêm siêng phương tiện,
Không vin, không chỗ trụ,
Mà không chìm vực sâu?
Bấy giờ, Thế Tôn nói kệ đáp:
Tất cả giới đầy đủ,
Trí tuệ khéo chánh thọ.
Như tư duy buộc niệm,
Thì qua được vực sâu.
Không ưa các dục tưởng,
Cũng vượt sắc trói buộc.
Không vin, không chỗ trụ,
Không chìm nơi vực sâu.
Sa Đa Kỳ Lợi và Hê Ma Ba Đê lại nói kệ hỏi:
Pháp gì qua các dòng?
Làm sao vượt biển lớn?
Làm sao rời khỏi khổ?
Làm sao được thanh tịnh?
Bấy giờ, Thế Tôn nói kệ đáp:
Chánh tín, qua các dòng.
Không phóng dật, vượt biển.
Tinh tấn hay dứt khổ,
Trí tuệ được thanh tịnh.
Bấy giờ, Thế Tôn lại nói kệ tiếp:
Ông có thể hỏi khác,
Pháp Phạm Chí Sa Môn.
Chân thật, thí, điều phục,
Ngoài đây không pháp nào?
Hê Ma Ba Đê lại nói kệ:
Cần gì hỏi chỗ khác,
Pháp Phạm Chí, Sa Môn?
Hôm nay đại tinh tấn,
Đã khéo léo dẫn khai.
Nay con nên báo đáp,
Ơn Sa Đa Kỳ Lợi,
Hướng dẫn đến Ngự Sư,
Bảo với chúng con rằng:
Con nên đến thôn xóm,
Theo Phật đến mọi nhà.
Thừa sự, lễ, cúng dường,
Theo Phật nghe chánh pháp.
Trăm nghìn quỷ thần này,
Đều chắp tay cung kính.
Tất cả quy y Phật,
Bậc Đại Sư Mâu Ni.
Đáng danh xưng Vô Thượng,
Ắt thấy nghĩa chân thật.
Thành tựu trí tuệ lớn,
Với dục không nhiễm trước.
Người trí nên quan sát,
Cứu giúp kẻ thế gian.
Được dấu đạo Hiền Thánh,
Đó là đại Tiên Nhân.
Phật nói Kinh này xong, Sa Đa Kỳ Lợi và Hê Ma Ba Đê cùng các quyến thuộc năm trăm quỷ thần nghe những gì Phật dạy, hoan hỷ, tùy hỷ lễ Phật, rồi ra về.
***
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Sáu
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Năm
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Bốn
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Ba
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Hai
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Một
Phật Thuyết Kinh Pháp Thiền Bí Yếu - Phần Mười Hai
Phật Thuyết Kinh Tô Tất địa Yết La - Phẩm Ba - Phẩm Phân Biệt A Xà Lê Tướng
Phật Thuyết Kinh Phật Danh - Phần Hai Mươi Tám
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Tây
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Sắc Thị Ngã - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh Trường Bộ - Kinh Thập Thượng - Phần Tám - Mười Pháp