Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh ưu Ba Tiên Na

Kinh Nguyên thủy   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:01 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cầu Na Bạt Ðà La, Đời Tống

PHẬT THUYẾT KINH TẠP A HÀM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Cầu Na Bạt Ðà La, Đời Tống  

KINH ƯU BA TIÊN NA  

Tôi nghe như vậy!

Một thời, Phật ở tại Vườn Trúc, khu Ca Lan Đà thành Vương Xá.

Bấy giờ có Tỳ Kheo tên là Ưu Ba Tiên Na ở trong khu Hàn Lâm, giữa bãi tha ma, dưới chân núi Xà Đầu, hành xứ Ca Lan Đà tại thành Vương Xá.

Bấy giờ Tôn Giả Ưu Ba Tiên Na đang ngồi thiền một mình trong hang đá, có một con rắn rất độc, dài khoảng một thước, từ trên phiến đá rơi xuống trên người Ưu Ba Tiên Na.

Ưu Ba Tiên Na gọi Tôn Giả Xá Lợi Phất đi nói với các Tỳ Kheo: Có con rắn độc rơi xuống trên người tôi. Thân tôi đang bị trúng độc.

Các ông hãy đến nhanh lên, khiêng người tôi ra để bên ngoài, chớ để người tôi hủy hoại như một đống trấu nát.

Lúc ấy, Tôn Giả Xá Lợi Phất đang ngồi dưới bóng cây gần đó, nghe Ưu Ba Tiên Na nói, liền đến chỗ Ưu Ba Tiên Na nói với Ưu Ba Tiên Na: Nay nhìn sắc tướng của thầy, tôi thấy các căn vẫn bình thường không đổi khác, mà nói là trúng độc, nhờ khiêng người tôi ra để bên ngoài, chớ để người tôi hủy hoại như một đống trấu.

Vậy thì rốt cuộc là thế nào?

Ưu Ba Tiên Na nói với Tôn Giả Xá Lợi Phất:

Nếu ai đó nói, con mắt là tôi, là của tôi.

Tai, mũi, lưỡi, thân, ý là tôi, là của tôi.

Sắc, thanh, hương, vị, xúc, pháp là tôi, là của tôi.

Địa giới là tôi, là của tôi.

Nước, lửa, gió, không, thức giới là tôi, là của tôi.

Đối với sắc ấm, chấp sắc ấm là tôi, là của tôi.

Thọ, tưởng, hành, thức ấm là tôi, là của tôi.

Với người đó, sắc mặt và các căn có thể biến đổi khác đi. Nhưng hiện tại tôi không như vậy.

Mắt không phải là tôi, là không phải của tôi, cho đến, thức ấm không phải tôi, không phải của tôi, vì vậy cho nên sắc mặt và các căn không có biến đổi khác đi.

Tôn Giả Xá Lợi Phất nói: Như vậy, này Ưu Ba Tiên Na, nếu thầy vĩnh viễn xa lìa ngã, ngã sở, ngã mạn kết sử, khiến đoạn tận gốc rễ của chúng như chặt ngọn cây Đa La, thì đối với đời vị lai vĩnh viễn không khởi lên trở lại, vậy làm sao sắc mặt và các căn biến đổi khác đi được?

Rồi thì, Tôn Giả Xá Lợi Phất liền đi vòng qua dìu thân Tôn Giả Ưu Ba Tiên Na ra khỏi hang.

Thân người bị trúng độc của Tôn Giả Ưu Ba Tiên Na đang hủy hoại như một đống trấu nát.

Bấy giờ, Tôn Giả Xá Lợi Phất liền nói kệ:

Từ lâu, trồng phạm hạnh,

Khéo tu Tám Thánh Đạo,

Hoan hỷ xả bỏ thân,

Giống như vất bát độc.

Từ lâu, trồng phạm hạnh,

Khéo tu Tám Thánh Đạo,

Hoan hỷ xả bỏ thân,

Như người bệnh hết bệnh.

Từ lâu, trồng phạm hạnh,

Khéo tu Tám Thánh Đạo,

Như ra khỏi nhà lửa,

Lúc chết không lo tiếc.

Từ lâu, trồng phạm hạnh,

Khéo tu Tám Thánh Đạo,

Dùng tuệ quán thế gian,

Giống như cây cỏ thối,

Không còn mong gì nữa,

Cũng không tiếp tục nữa.

Sau khi cúng dường thi thể Tôn Giả Ưu Ba Tiên Na xong, Tôn Giả Xá Lợi Phất đi đến chỗ Phật, đảnh lễ dưới chân, rồi ngồi lui qua một bên, bạch Phật:

Bạch Thế Tôn, Tôn Giả Ưu Ba Tiên Na bị con rắn nhỏ cực độc bằng chiếc thẻ tre trị mắt, rơi xuống trên người và thân thể Tôn Giả hủy hoại như đống trấu nát.

Phật bảo Xá Lợi Phất: Nếu Ưu Ba Tiên Na tụng bài kệ này, thì sẽ không trúng độc và thân thể cũng không bị hủy hoại như đống trấu nát được.

Tôn Giả Xá Lợi Phất bạch Phật: Bạch Thế Tôn, tụng những bài kệ nào và văn cú của nó ra sao?

Phật liền vì Xá Lợi Phất đọc kệ:

Thường thường thương xót chúng,

Kiên cố Lại Tra La,

Thương Y La Bàn Na,

Thi Bà Phất Đa La,

Khâm Bà La Thượng Mã,

Cũng thương Ca Câu Tra.

Cùng Cù Đàm đen kia,

Nan Đà, Bạt Nan Đà,

Thương xót loài không chân,

Và cả loài hai chân,

Bốn chân, cùng nhiều chân,

Cũng khởi lòng thương xót.

Thương xót các loài rồng,

Trên đất liền, dưới nước,

Thương tất cả chúng sanh,

Dễ sợ, không dễ sợ.

An vui cho tất cả,

Cũng lìa sanh phiền não,

Muốn cho tất cả hiền,

Tất cả chớ sanh ác,

Thường ở núi Xà Đầu,

Các ác không nhóm hợp.

Rắn hung hại ác độc,

Thường hại mạng chúng sanh,

Như lời chân thật này,

Đại Sư Vô Thượng dạy.

Nay Ta tụng kệ này,

Lời Đại Sư chân thật,

Tất cả các ác độc,

Không thể hại thân ta.

Tham dục, sân, nhuế, si,

Ba độc của thế gian,

Như ba ác độc này,

Vĩnh trừ gọi Phật bảo.

Pháp bảo diệt các độc,

Tăng bảo cũng hoàn toàn,

Phá hoại ác hung độc,

Nhiếp thủ hộ người lành,

Phật phá tất cả độc,

Nay vì phá rắn độc,

Nên nói Chú Thuật này.

Ô đam bà lệ, đam bà lệ, đam lục, ba la đam lục, nại tí, túc nại tí, chỉ bạt tí, văn na di, tam ma di, đàn đế, ni la chỉ thí, bà la câu bế ô lệ, ô ngu lệ, tất bà ha.

Này Xá Lợi Phất, nếu lúc ấy Thiện Gia Nam Tử Ưu Ba Tiên Na mà đọc bài kệ này, tụng những câu này, thì chắc chắn rắn độc không rơi trúng người và thân thể cũng không hủy hoại như đống trấu nát.

Xá Lợi Phất bạch Phật: Bạch Thế Tôn, Tôn Giả Ưu Ba Tiên Na chưa từng nghe bài kệ này, chưa từng nghe những câu chú thuật này. Hôm nay Thế Tôn mới nói nó, mục đích chính là vì đời sau.

Sau khi nghe Phật nói Kinh này xong, Tôn Giả Xá Lợi Phất hoan hỷ, làm lễ rồi lui.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Sáu

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Năm

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Bốn

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Ba

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Hai

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Một

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường