Phật Thuyết Kinh Trung Bộ - ðại Kinh ðoạn Tận ái - Phần Sáu - Duyên Theo Chiều Nghịch
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán
PHẬT THUYẾT KINH TRUNG BỘ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
An Thế Cao, Đời Hậu Hán
ÐẠI KINH ÐOẠN TẬN ÁI
PHẦN SÁU
DUYÊN THEO CHIỀU NGHỊCH
Trước đã nói: Sanh duyên già, chết do duyên sanh nên già, chết hiện khởi.
Này các Tỳ Kheo, sanh duyên già, chết có phải không?
Hay ở đây nghĩa như thế nào?
Bạch Thế Tôn, sanh duyên già, chết.
Như vậy đối với chúng con, nghĩa ở đây là vậy: Sanh duyên già, chết.
Trước đã nói: Hữu duyên sanh.
Này các Tỳ Kheo, hữu duyên sanh có phải không?
Hay ở đây nghĩa như thế nào?
Bạch Thế Tôn, hữu duyên sanh.
Như vậy, đối với chúng con, nghĩa ở đây là vậy: Hữu duyên sanh.
Trước đã nói: Thủ duyên hữu.
Này các Tỳ Kheo, thủ duyên hữu có phải không?
Hay ở đây nghĩa như thế nào?
Bạch Thế Tôn, thủ duyên hữu.
Như vậy đối với chúng con, nghĩa ở đây là vậy: Thủ duyên hữu.
Trước đã nói: Ái duyên thủ.
Này các Tỳ Kheo, ái duyên thủ có phải không?
Hay ở đây, nghĩa như thế nào?
Bạch Thế Tôn, ái duyên thủ.
Như vậy đối với chúng con, nghĩa ở đây là vậy: Ái duyên thủ.
Trước đã nói: Thọ duyên ái.
Này các Tỳ Kheo, thọ duyên ái có phải không?
Hay ở đây nghĩa như thế nào?
Bạch Thế Tôn, thọ duyên ái.
Như vậy đối với chúng con, nghĩa ở đây là vậy: Thọ duyên ái.
Trước đã nói: Xúc duyên thọ.
Này các Tỳ Kheo, xúc duyên thọ có phải không?
Hay ở đây nghĩa như thế nào?
Bạch Thế Tôn, xúc duyên thọ.
Như vậy đối với chúng con, nghĩa ở đây là vậy: Xúc duyên thọ.
Trước đã nói: Sáu nhập duyên xúc.
Này các Tỳ Kheo, sáu nhập duyên xúc có phải không?
Hay ở đây nghĩa như thế nào?
Bạch Thế Tôn, sáu nhập duyên xúc.
Như vậy đối với chúng con, nghĩa ở đây là vậy: Sáu nhập duyên xúc.
Trước đã nói: Danh sắc duyên sáu nhập.
Này các Tỳ Kheo, danh sắc duyên sáu nhập có phải không?
Hay ở đây nghĩa như thế nào?
Bạch Thế Tôn, danh sắc duyên sáu nhập.
Như vậy đối với chúng con, nghĩa ở đây là vậy: Danh sắc duyên sáu nhập.
Trước đã nói: Thức duyên danh sắc.
Này các Tỳ Kheo, thức duyên danh sắc có phải không?
Hay ở đây nghĩa như thế nào?
Bạch Thế Tôn, thức duyên danh sắc.
Như vậy đối với chúng con, nghĩa ở đây là vậy: Thức duyên danh sắc.
Trước đã nói: Hành duyên thức.
Này các Tỳ Kheo, hành duyên thức có phải không?
Hay ở đây nghĩa như thế nào?
Bạch Thế Tôn, hành duyên thức.
Như vậy, đối với chúng con, nghĩa ở đây là vậy: Hành duyên thức.
Trước đã nói: Vô minh duyên hành.
Này các Tỳ Kheo, vô minh duyên hành có phải không?
Hay ở đây nghĩa như thế nào?
Bạch Thế Tôn, vô minh duyên hành.
Như vậy đối với chúng con nghĩa ở đây là vậy: Vô minh duyên hành.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nê Hoàn - Phẩm Mười Hai - Phẩm Bốn Pháp điên đảo
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Tỳ Kheo - Phần Sáu
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Thân Thứ
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Thiện Kiến Biến Hóa Văn Thù Sư Lợi Vấn Pháp
Phật Thuyết Kinh Nguyệt đăng Tam Muội - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Trì Tâm Phạm Thiên Sở Vấn - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Chư Thiên Khen Ngợi
Phật Thuyết Kinh Trung Bộ - Kinh ðoạn Giảm - Phần Bảy - Pháp Môn Giải Thoát