Phât Thuyết Kinh Tương ưng Bộ - Tập Một - Thiên Có Kệ - Chương Bốn - Tương ưng ác Ma - Phẩm Một - Phần Năm - Bẫy Sập
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán
PHẬT THUYẾT
KINH TƯƠNG ƯNG BỘ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
An Thế Cao, Đời Hậu Hán
TẬP MỘT
THIÊN CÓ KỆ
CHƯƠNG BỐN
TƯƠNG ƯNG ÁC MA
PHẨM MỘT
PHẦN NĂM
BẪY SẬP
Một thời Thế Tôn trú ở Bàrànasi Ba La Nại tại Isipatana, vườn Lộc Uyển.
Ở đấy Thế Tôn gọi các Tỳ Kheo: Này các Tỳ Kheo!
Thưa vâng Thế Tôn! Các Tỳ Kheo ấy vâng đáp Thế Tôn.
Thế Tôn nói như sau: Này các Tỳ Kheo, Ta đã được giải thoát khỏi tất cả bẫy sập ở Thiên Giới và Nhân Giới.
Này các Tỳ Kheo, các ông cũng được giải thoát khỏi tất cả bẫy sập ở Thiên Giới và Nhân Giới.
Này các Tỳ Kheo, hãy du hành vì hạnh phúc cho quần chúng, vì an lạc cho quần chúng, vì lòng thương tưởng cho đời, vì lợi ích, vì hạnh phúc, vì an lạc cho Chư Thiên và loài người. Chớ có đi hai người một chỗ.
Này các Tỳ Kheo, hãy thuyết pháp sơ thiện, trung thiện, hậu thiện, có nghĩa, có văn. Hãy tuyên thuyết phạm hạnh hoàn toàn viên mãn thanh tịnh. Có các chúng sanh sanh ra ít nhiễm bụi đời, nếu không được nghe pháp sẽ đi đến hoại diệt. Họ sẽ trở thành những vị thâm hiểu chánh pháp.
Này các Tỳ Kheo, ta sẽ đi đến Uruvelà, thị trấn Senà để thuyết pháp. Rồi ác ma đi đến Thế Tôn.
Sau khi đến, nói lên bài kệ với Thế Tôn:
Ngài còn bị trói buộc,
Trong bẫy sập của ma,
Bởi những dây dục lạc,
Cả Thiên Giới, Nhân Giới.
Ngài đang bị cột chặt,
Trong triền phược của ma,
Này vị Sa Môn kia,
Ngài chưa thoát khỏi ta.
Thế Tôn
Ta đã được giải thoát,
Khỏi bẫy sập của ma,
Thoát khỏi dây dục lạc,
Cả Thiên Giới, Nhân Giới.
Ta đã được giải thoát,
Khỏi triền phược của ma,
Này kẻ tử ma kia,
Ông đã bị bại trận.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba