Phật Thuyết Kinh Bảo Tinh đà La Ni - Phẩm Ba - Phẩm Ma Vương Quy Phục - Phần Một
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Ba La Pha Mật Đa La, Đời Đường
PHẬT THUYẾT
KINH BẢO TINH ĐÀ LA NI
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Ba La Pha Mật Đa La, Đời Đường
PHẨM BA
PHẨM MA VƯƠNG QUY PHỤC
PHẦN MỘT
Lúc bấy giờ, Đức Thích Ca Mâu Ni Như Lai khi nói Kinh Bảo Tinh Đà La Ni này, phóng ra ánh sáng lớn soi khắp hàng trăm câu chỉ xứ bốn thiên hạ của Thế Giới Ta Bà này, hết thảy đều rất sáng.
Ngay tức thời, hàng trăm câu chỉ xứ của cõi này, các ma Cõi Dục, do lực của Đức Phật nên đều khởi dậy kinh động, đều nhìn thấy nhân duyên của sự hiện ánh sáng này.
Họ đều tác khởi ý niệm rằng: Nhất định đây là việc làm của ác ma kia. Đối với bốn thiên hạ ông ấy có uy đức lớn, ông ấy đối với chúng ta có sức đại tự tại nên hiện ra ánh sáng này. Khi khởi lên ý niệm đó, chúng quan sát thấy ác ma ngồi trong nhà ưu não sinh ra lo hận cùng cực.
Bấy giờ, hàng câu chỉ ma của cõi này đều bỏ cung ma kéo đến chỗ Vua ác ma của bốn thiên hạ này, nói lên lời như vậy: Ngài là chủ Cõi Dục có lực đại tự tại, phóng ra ánh sáng này soi khắp tất cả mà lại vì nhân duyên gì ngồi trong nhà ưu não?
Ma Vương liền đáp cho khắp các ma sở hữu của hàng trăm câu chỉ xứ rằng: Các người nên biết rằng, đây chính là Sa Môn xuất thân ở dòng họ Thích, một người dua nịnh huyễn hoặc số một, đã phóng ra ánh sáng này, soi đến Thế Giới, tất cả đều kinh động.
Người minh tuệ có trong thế gian, các Phạm Thiên Vương và các Long Vương, Dạ Xoa Vương, A Tu La Vương, Ma Hầu La Già Vương, Ca Lâu La Vương, Khẩn Na La Vương… cho đến những người, chẳng phải người còn lại ấy.
Những bậc thông minh sáng suốt có trong số ấy, tất cả đều qui hướng cúng dường ông Thích Tử đó. Cho đến ông ấy trong sáu năm ngồi một mình không hai, thành tựu được lực huyễn lớn không tướng.
Ta dùng sức mình thị hiện thần thông, nghiêm chỉnh xa giá, quân chúng ba mươi sáu câu chỉ người vây quanh giáp vòng, tất cả sức ma sử dụng cần lao lớn.
Nhưng rốt cùng chẳng thể khiến cho Thủ Đà kia kinh sợ một sợi lông, huống gì lại có thể tạo ra chướng ngại khác, lay động pháp tòa của vị đó.
Hôm nay Thủ Đà này thành tựu pháp huyễn vô tướng như vậy, việc làm của ông ấy thị hiện lay động Đại Địa này đồng thời làm thoái lui quân của ta.
Như cắt rễ cây đại thọ thì cành đều ngã, tất cả ma giới đều tối om còn ở chỗ ngồi ông ấy thành tựu ánh sáng lớn. Từ chỗ ngồi đứng dậy rồi, ông ấy vì các chúng sinh khai thị diễn nói. Những chúng sinh thông minh trí tuệ có trong bốn thiên hạ này cũng đều bị sự dẫn dắt của cái móc huyễn hóa đó.
Ta cũng chẳng biết lòng của những người đó ở đâu?
Về đâu?
Khi nào chết?
Sinh ở đâu?
Nay sáu đường này đã quy y ông ấy. Ta còn chẳng có thể kinh động được một sợi lông, huống là lại có thể khiến cho động được tín tâm của họ.
Năm trăm kỹ nữ vi diệu này của ta và hai vạn người con trai cùng các quyến thuộc đều quy y ông Sa Môn Cù Đàm đang ngồi ở trước đó. Ta, ngày hôm nay chẳng thể ngăn chặn chế ngự.
Các ngươi, hôm nay, có sức, có phước, có trí tự tại phải giúp ta chặt đứt mạng sống của tên Thủ Đà La Thích Tử đó. Như có chúng sinh quy y người đó thì đều khiến cho phá tan.
Bè đảng đen tối của ông Sa Môn dua nịnh huyễn hoặc đều khiến cho hàng phục phe đảng bạch tịnh ma chúng của chúng ta đều khiến cho minh hiển, từ đây về sau sẽ thọ lạc xúc.
Lúc bấy giờ, có ma tên là Quang Minh quan sát cõi Diêm Phù này, thấy thân Đức Như Lai ở trên pháp tọa, lại nghe Phạm Âm mỹ diệu nói pháp.
Thấy nghe như thế này rồi kinh sợ dựng tóc gáy, ma ấy hướng về Ma Vương kia nói kệ như vậy:
Ở trong tất cả cõi
Sắc này thắng lạ thường
Công đức và trí tuệ
Lâu rồi thân sạch trong.
Giải thoát các phiền não
Lâu dài giỏi tương ưng
Giải thoát khỏi các hữu
Hết sạch mọi lo toan.
Ngài nay chớ sân giận
Tự tại đã chẳng dung
Chỗ này quy y tốt
Ba cõi số một nương.
Nếu Ngài ở chỗ ấy
Dấy lên sát na sân
Do sự ngu si đó
Tự đắc vui hoại tan.
Lúc đó, trong chúng, lại có một ma tên là San Nhĩ Nhĩ Ca hướng về Ma Vương kia nói kệ như vậy:
Lúc đại thần thông đó
Tướng công đức trên cùng
Tất cả không chỗ nương
Y ấy hướng giải thoát
Khổ hết không có còn
Hay nói đường khổ tận
Trăm ngàn ma không lường
Đã chẳng thể não loạn.
Lúc đó Ma Vương dùng kệ báo rằng:
Ta nay sở hữu người tự tại
Đại tự tại đó đều qui tùng
Như vậy chẳng lâu cõi ta rỗng
Ta không thú xứ, được cũng không.
Thú xứ: Chỗ hướng về.
Lúc ấy, trong chúng lại có một ma tên là Tân Trần hướng về Ma Vương đó nói kệ như vậy:
Thế lực số một Ngài có trước
Sở tác Ngài tự tại dũng cường
Ngài nay mất sức lại không thể
Nhất Thiết trí không được sánh chung.
Bấy giờ, trong chúng lại có một ma tên là Đao Nguyệt hướng về Ma Vương nói kệ như vậy:
Từ bi chúng sinh không ý ác
Tự tại thanh tịnh không chỗ nương
Ba Cõi giải thoát chỗ đi dạo
Không thể hại, không thú, không hành
thú: Nơi hướng đến
Khi đó, Ma Vương nói kệ báo rằng:
Chúng sinh sở hữu của Cõi Dục
Đắm các dục, say tình đảo điên
Với việc ta làm thường theo chuyển
Chẳng hại kia Phật sao ông đồng tình?
Bấy giờ, trong chúng, lại có một ma tên là Địa Thủy hướng về Ma Vương kia nói kệ như vậy:
Các hữu như lửa huyễn chẳng bền
Hay biết các hữu đoạn các ái
Chẳng trước chấp các hữu như hư không
Sao với vị đó Phật hay bức ép não.
Lúc ấy, Ma Vương nói kệ báo rằng:
Kia Phật tuy tự tại ở ba cõi
Ăn uống, áo mặc luôn tư dùng
Kia Phật đối ba thọ đã ưa trụ
Mà sao thần chết chẳng hại tan?
Bấy giờ, trong chúng lại có một ma tên là Xả Ái hướng về Vua ma kia nói kệ như vậy:
Thần thông cảnh giới có sở hữu
Ác ma, Dạ Xoa và Trời Rồng…
Đủ thứ não hại không chạm Phật
Cái chết làm sao hại Thế Tôn?
Khi ấy, Ma Vương nói kệ báo rằng:
Chúng ta ngày xưa đoạn Phật thực
Mưa đá lớn ở trong hư không
Mạ lị không lường trăm thứ tiếng
Với kia ta muốn động chỗ nương.
Bấy giờ, trong chúng lại có một ma tên là Tri Nhãn hướng về Ma Vương nói kệ như vậy:
Khi Ngài đối Phật tạo não loạn
Vả có thấy chút sân giận chăng?
Thư thái nhìn Ngài chẳng xịu mặt
Lời êm dỗ dành không ác thanh.
Lúc đó, Ma Vương nói kệ báo rằng:
Phật kia có trí tuệ hay thường nhẫn
Hay đoạn ái si các lỗi lầm
Từ tâm với tất cả sinh chúng
Tụ tập hạnh, không gì chẳng gom.
Bấy giờ, trong chúng có một ma tên là Nan hàng phục hướng về Vua ma đó nói kệ như vậy:
Ba kết nếu người hay trói buộc
Chúng con nên não loạn đó liền
Chướng si buộc này Phật mới diệt
Cái chết làm sao não Thế Tôn.
Lúc đó Ma Vương nói kệ báo rằng:
Các ông trợ ngã lực giúp sức ta
Bộ dạng trang thúc chớ buông lung
Ta biến đất làm nước
Nối bốn núi làm vòng vòng hoa cài tóc man
Hư không mưa đá lớn
Gom cát sắt rải tung
Nguyệt tiễn cong, đao thép
Ném cho thân đó Phật tan nát
Phương tiện siêng như vậy
Tạo não loạn cực cùng
Các ông mà giúp đỡ
Thích Tử thành tro tàn.
Lúc bấy giờ, các ma, mỗi mỗi đều nói kệ… cho đến hàng trăm câu chỉ các ma hiện có đã nói kệ hỏi đáp đều cũng như vậy.
Lúc ấy, tất cả các ma của chúng đó cùng lúc lên tiếng nói như vậy: Như vậy, mỗi mỗi nên đi về cung của mình trang nghiêm giáp trụ áo mũ đánh giặc, cùng các binh chúng đều trang bị giáp. Nếu sử dụng sức thần thông của chúng ta, tất cả cảnh giới bày ra khiến cho họ biết thì ông Sa Môn Cù Đàm tuy lại dõng mãnh nhưng há đương đầu được với mũi nhọn của quân chúng bọn ta.
Khi nói lời như vậy, trong khoảnh khắc một sát na, các ma sẵn có ở trăm câu chỉ xứ đều từ cung của mình giáp trụ trang nghiêm.
Mỗi một quân ma gồm hàng ngàn câu chỉ chúng, mặc đủ thứ giáp, cầm đủ thứ binh khí, đều nghiêm chỉnh xa giá. Rồi nửa đêm, bọn họ xuống cõi Diêm Phù Đề, đến giữa nước Ma Già Đà, đều trụ ở hư không lân cận với Đức Phật.
Cho đến Trời, Rồng, Dạ Xoa, Càn Thát Bà, A Tu La, Ca Lâu La, Khẩn Na La, Ma Hầu La Già, Bệ Lệ Đa, Tỳ Xá Già, Cưu Bàn Trà… của bốn châu đều ở bên Đức Phật sinh lòng bất tín, không ý cung kính, ở Pháp, Tăng cũng chẳng lòng tin.
Tất cả ma đó đều sai khiến quân chúng với đủ thứ binh khí, mặc giáp trang nghiêm tập họp lớn ở chỗ đó muốn hại Đức Như Lai.
Có một vị Tiên Nhân tên là Quang Vị với đủ mười tám minh xứ và cảnh giới thần thông học nhiều không lường, mà thường vâng thờ Ma Ê Thủ La, cùng với năm trăm đồ chúng trụ ở bên núi Tuyết.
Lúc bấy giờ, Ma Vương liền tự biến thân thân làm hình dáng Ma Ê Thủ La, trụ ở trước Tiên Nhân nói kệ như vậy:
Họ Cù Đàm sinh được
Bậc Đại Tiên nương thông
Trụ Ma Gia nước, thông tuệ
Ở Vương Xá thành đi xin.
Lòng ông phải kiên cố
Đến với đủ luận bàn
Ông năm thông cùng cực
Quyết định tự tại liền.
Bấy giờ, Ma Vương nói kệ này xong liền biến mất, trở về cung ma, từ chỗ quyến thuộc, nói kệ như vậy:
Các ông nay bên ta nghe rõ
Ta nghĩ được biết không ai hơn
Thích Tử đã nhiếp, đã chung ngữ lời nói
Gia hộ kia đầy đủ thần thông.
Huyễn kia thị hiện cảnh giới ấy
Tim sức ma ta lớn vô cùng
Như mẹ hướng con lời êm dịu
Đều khiến đệ tử sinh vui mừng
Hằng ngày buổi sớm vào thành ấp
Từ từ bước, uy nghi giữ gìn
Sở hạnh đệ tử đã đoạn dục
Ta bắt giữ từng đứa tự đương đương đầu
Hiện trước họ ca múa mỹ diệu
Khiến họ thấy nghe hoặc trước sinh
Đệ tử thấy nghe đã hoặc trước
Nên não ý Thích Ca Đại Tiên.
Bấy giờ, trong chúng có một ma nói kệ rằng:
Con nay hóa hiện việc đáng sợ
Sư tử, trâu nước, cọp, voi điên…
Nhanh chóng đuổi chạy vào thành ấp
Hiện uy tiếng sấm động kinh hoàng.
Thần thông hóa hiện việc vô lượng
Binh khí bức họ lại hiện lên
Việc bỏ các dục của bọn họ
Hoặc khi mê loạn khiến mất quên.
Lúc đó trong chúng lại có một ma nói kệ như vậy:
Ta nay ở ngã tư đường đó
Hóa lầu quan sát ở trước tiên
Đủ thứ hình lạ, mặt xấu xí
Đủ thứ binh khí bức động thêm
Trong không tiếng lớn, mưa dao kiếm
Kinh động đáng sợ tiếng sấm vang
Ở cảnh giới đó chẳng tự tại
Mau khiến tiêu diệt chẳng hiện tiền.
Lúc bấy giờ, Ma Vương dùng sức thần thông, tất cả nghiêm chỉnh xa giá, tạo tác rộng rãi tất cả cảnh giới như trên. Sức uy đức đại từ của Như Lai cũng như ma thị hiện đủ thứ rộng rãi.
Tức thời biến Thế Giới của Phật ở ba ngàn đại thiên Thế Giới, khiến cho tính chất đất giống như kim cương, tất cả ma lực chẳng thể chuyển đổi, cũng lại chẳng thể tạo ra ác thanh và cả núi lửa bốn phương cháy mạnh.
Cũng chẳng thể tạo tác mây đen phi thời và hơi gió ác. Nhờ lực Đức Phật hộ trì cho nên thậm chí không có một con rồng có thể vận động thân mình làm rơi xuống một giọt mưa.
Bấy giờ, lúc đầu ngày, bốn đại Thanh Văn mặc áo, mang bát vào đại thành Vương Xá khất thực. Tôn Giả Xá Lợi Phất, ở cửa Nam của thành gặp năm mươi Đồng Tử ma với tướng Đại Nhân đệ nhất đoan chánh diệu sắc trang nghiêm, đồng ở tại ngã tư đường vừa ca múa vừa đi.
Từ xa thấy Tôn Giả Xá Lợi Phất đến, chúng liền chung nhau nắm lấy hai tay Tôn Giả trước và nói với Tôn Giả rằng:
Này Sa Môn! Ngài Ca!
Này Sa Môn! Ông múa!
Xá Lợi Phất nói với Đồng Tử rằng: Các ngươi hãy lắng nghe!
Điều chưa nghe trước sẽ khiến cho các ngươi nghe!
Ngài liền vì các Đồng Tử nói kệ như vậy:
Các nhập, hoạn đáng chán
Chỗ chết dối ta luôn
Ta nay đã chán hoạn
Bờ cõi nhập tận cùng
Các ấm, hoạn đáng chán
Chỗ chết dối ta luôn
Ta nay đã chán hoạn
Bờ cõi ấm tận cùng.
Bấy giờ, Ngài Xá Lợi Phất vì các Đồng Tử ma nói kệ này rồi, liền nói Chú rằng:
Đa điệt dã tha.
Bà ha la.
Bà ha la.
Bà la.
Ba la.
Mạt lợi chi ba ha.
Tát già bà ha.
A ma bà ha.
Tát bà ha.
Lúc ấy, Ngài Xá Lợi Phất ở trong tiếng ca nói kệ và Đà La Ni như vậy thì Đồng Tử của Ma Vương, gồm năm trăm người… nghe pháp âm đó đều được cái chưa từng có, hết sức vui mừng, tín tâm thanh tịnh, hướng về Ngài Xá Lợi Phất nói kệ như vậy:
Chính đạo, chúng con nay sám hối
Thân thiện nói lên vì thế gian
Nói ấm đáng sợ dạy lìa bỏ
Khiến con ở đây chứng kiến luôn.
Đồng Tử ma nói kệ đó xong, rập đầu xuống đất làm lễ dưới chân Tôn Giả, liền ở giữa đường, ngồi chung nghe pháp.
Lúc bấy giờ, Tôn Giả Đại Mục Kiền Liên sắp vào đại thành Vương Xá khất thực, ở cửa hướng Đông thành, thấy năm mươi Đồng Tử… cho đến ở trong ca âm, nói kệ như vậy:
Các giới, hoạn đáng chán
Chỗ chết dối ta luôn
Ta nay đã chán hoạn
Bờ cõi giới tận cùng.
Các thọ hoạn đáng chán
Chỗ chết dối ta luôn
Ta nay đã chán hoạn
Bờ cõi thọ tận cùng.
Tư duy, hoạn đáng chán
Chỗ chết dối ta luôn
Tư duy ta đã chán
Cõi tư duy tận cùng
Các tưởng, hoạn đáng chán
Chỗ chết dối ta luôn
Ta nay đã chán hoạn
Bờ cõi tưởng tận cùng.
Ngài Đại Mục Kiền Liên, ở trong tiếng ca, nói kệ đó rồi, lại nói Chú rằng:
Đa điệt dã tha.
A ma bà.
A ma ba.
A ma bà.
A ma bà.
A la xà.
La nả xà ha.
Xa miệu tha.
Xa miệu tha.
Xa miệu tha.
Tha già na bà ma.
Ta Bà ha.
Lúc bấy giờ, trưởng lão Đại Mục Kiền Liên vì Đồng Tử mà nói kệ và Đà La Ni như vậy thì năm mươi Đồng Tử vui mừng số một, sinh lòng tịnh tín, nói kệ như vậy:
Đầy đủ mật thần thông
Con Mâu Ni Thánh Chủ
Qua hoạn đường tử sinh
Đèn pháp chiếu bày khắp
Các lỗi ác đoạn tan
Nên con sinh tín lạc
Nay quy y Thế Tôn Phật
Cũng quy y Tăng, Pháp.
Khi ấy, năm mươi Đồng Tử ma, ở giữa hư không, liền làm lễ sát chân Ngài Đại Mục Liên rồi ngồi ở trước Ngài chánh nghi dung mà nghe pháp.
Lúc bấy giờ, Trưởng Lão Phú Lâu NA Di Đà Ni Tử, từ ở cửa Bắc vào thành khất thực… cho đến giữa ngã tư đường, theo tiếng xướng ca của các Đồng Tử kia mà ở trong tiếng ca nói kệ như vậy:
Các xúc, hoạn đáng chán
Chỗ chết dối ta luôn
Ta nay chán xúc đó
Nên cõi xúc tận cùng
Các căn chủ tăng thượng
Chỗ chết dối ta luôn
Ta nay chán tăng thượng
Biên tăng thượng tận cùng.
Hoặc nghiệp thường lưu chuyển
Chỗ chết dối ta luôn
Ta nay chán hoặc nghiệp
Biên hoặc nghiệp tận cùng.
Các hữu, hoạn đáng chán
Chỗ chết dối ta luôn
Ta nay chán các hữu
Bờ cõi hữu tận cùng.
Lúc bấy giờ, Ngài Phú Lâu Na ở trong tiếng ca vì Đồng Tử ma nói kệ này rồi, bảo các Đồng Tử rằng: Mạng người nhẹ, nhanh khó có thể bảo trụ giống như nước trên núi tuông xuống chảy nhanh. Mạng người rất nhanh hơn việc đó. Kẻ phàm phu ngu si đều chẳng hay biết.
Lại nữa, này các Đồng Tử! Tất cả phàm phu bị say rượu sắc không hay biết, bị say rượu thanh không hay biết, bị say rượu hương không hay biết, bị say rượu vị không hay biết, bị say rượu xúc không hay biết.
Lại nữa, này các Đồng Tử! Mạng người rất nhẹ, nhanh như nước trên núi chảy xuống kia. Kẻ phàm phu ngu si đều chẳng thấy biết, bị say rượu pháp không hay biết, bị say rượu ấm không hay biết, bị say rượu giới không hay biết, bị say đồ ăn nhiều không hay biết, bị say rượu lạc vui không hay biết, bị say rượu sanh không hay biết, bị say rượu dục không hay biết.
Lại nữa, này Đồng Tử! Mạng người nhẹ, nhanh giống như nước trên núi tuông xuống chảy nhanh. Mạng người rất nhanh so với nước đó, kẻ phàm phu ngu si đều chẳng thấy biết… cho đến tất cả rượu tình thức, thủ trước làm cho mê say mà đều chẳng hay biết.
Ngài Phú Lâu Na liền vì các Đồng Tử nói Chú rằng:
Đa điệt dã tha.
Yết già bà.
Yết già bà.
Yết già bà.
Môn trí ni.
A phạt đa.
Tỳ phạt đa.
Khư phạt đa.
Bạt la ma a la ha.
Thù để phạt đa.
Ta Bà ha.
Bấy giờ, khi Trưởng Lão Phú Lâu Na ở trong tiếng ca, vì Đồng Tử ma nói kệ và câu Đà La Ni này thì năm mươi Đồng Tử đó hoan hỷ số một, sinh lòng tịnh tín, nói kệ như vậy:
Ngài nay dạy con đạo tịch diệt
Các cõi như huyễn kia cháy bừng
Thế gian chỉ sinh từ phân biệt
Nên thân con theo Tam Bảo nương.
Lúc ấy năm mươi Đồng Tử ma ở giữa ngã tư đường, liền làm lễ sát chân Ngài Phú Lâu Na và ngồi ở trước Ngài, chính nghi dung nghe pháp. Lúc bấy giờ, Trưởng Lão Tu Bồ Đề ở cửa Tây thành vào thành Vương Xá theo thứ lớp khất thực.
Ở giữa ngã tư đường gặp gỡ năm mươi Đồng Tử của Ma Vương, tuổi hoa đẹp đẽ, nhan sắc đoan chánh, dáng dừng trường nhã, tướng Đại Nhân tử, cùng nhau đùa giỡn ở ngã tư đường vừa ca múa vừa đi.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Diệu Pháp Thánh Niệm Xứ - Phần Hai Mươi Hai
Phật Thuyết Kinh đại Phương Quảng Tổng Trì Bảo Quang Minh - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Bảo Như Lai Tam Muội - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Tiểu Bộ - Tập Năm - Kinh Tập - Chương Bốn - Phẩm Tám - Kinh Pasùra
Phật Thuyết Kinh Chánh Pháp Niệm Xứ - Phẩm Sáu - Phẩm Quán Thiên Dạ Ma Thiên - Tập Hai Mươi Bảy
Phật Thuyết Kinh đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm - Phẩm Hai Mươi Hai - Phẩm Vô Tận Tạng