Phật Thuyết Kinh Cha Con Gặp Nhau - Phẩm Bốn - Thọ Ký A Tu La Vương

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:17 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Nhật Xưng, Đời Tống

PHẬT THUYẾT

KINH CHA CON GẶP NHAU

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Nhật Xưng, Đời Tống  

PHẨM BỐN

THỌ KÝ A TU LA VƯƠNG  

Khi ấy, Đức Thế Tôn vì muốn giáo hóa Phụ Vương, hiện thần biến rồi, trong hội có các A Tu La Vương thấy tướng tốt này tâm đều vui thích, lại thấy sự cúng dường rộng lớn của Chư Thiên Sắc Giới rất sinh hoan hỷ.

Lúc đó, có Thượng Thủ Vĩ Ma, tức Đát La A Tu La Vương nói lời như vậy: Nay ta là người đầu tiên cúng dường Đức Phật. Nói rồi liền dùng sức thần thông, ngay ở trong vườn hóa thành sáu mươi vạn màn lưới báu có nhiều màu sắc xen kẽ nhau che trên hư không. Dưới màn báu đó lại hiện sáu mươi vạn loại báu để trang nghiêm trên đất. Trên đất báu lại hiện sáu mươi vạn lầu gác vi diệu thù thắng.

Cửa của mỗi lầu gác ấy đều làm bằng báu. Như lầu gác vàng thì dùng bạc làm cửa, lưu ly làm cửa sổ, xa cừ làm trụ, pha lê làm đèn, mã não làm đất, chân châu, các loại báu được trang nghiêm xen nhau. Lầu bạc thì dùng vàng làm cửa, lưu ly làm cửa sổ, san hô làm trụ, xa cừ làm đòn, pha lê làm đất, chân châu, các báu được trang nghiêm xen nhau. Cho đến lầu gác bằng mã não, thì lấy pha lê làm cửa.

Như vậy, bảy báu làm thành lầu gác, cửa, cửa sổ, trụ, đòn, trang nghiêm theo thứ lớp. Trong mỗi cửa đều hiện các Tòa Sư Tử báu, hai bên tòa đều có đồng nam, đồng nữ A Tu La, tay cầm phất trắng, hoặc cầm quạt báu đứng hầu bên cạnh. Trên mỗi tòa có các bảo cái, ở trước lại hiện tràng báu các sắc. Ở cửa vàng lại hiện tràng xanh, màu vàng làm đảnh, huỳnh kim làm cáng.

Ở cửa bạc hiện ra tràng vàng, màu xanh làm đảnh, xích bảo làm cáng. Ở cửa lưu ly hiện ra tràng màu hồng, màu đỏ làm đảnh, vàng ròng làm cáng. Ở cửa được làm bằng nhiều loại báu hiện ra các màu rực rỡ, các sắc làm đảnh, bạc làm cáng, cũng hiện như trên.

Các màn lưới báu, đài lầu gác báu, tràng phan bảo cái quay tròn trên hư không nhiễu Phật ba vòng rồi bày ra đứng yên. Như Tam Thập Tam Thiên, Y La Bát Na Đại Long Tượng Vương, đi từ từ nhiễu quanh chúa Trời Đế Thích cũng lại như vậy.

Lại mưa các loại Thiên hoa vi diệu, nào là Hoa Mạn Đà La, Hoa Ma Ha Mạn Đà La, Hoa Mạn Thù Sa, Hoa Ma Ha Mạn Thù Sa, Hoa Balỗ Sa Ca, Hoa Ma Ha Ba Lỗ Sa Ca, Hoa Ca Rị Ca La Phược, Hoa Ma Ha Ca Rị Ca La Phược, Hoa Bát Tra La, Hoa Ma Ha Bát Tra La, Hoa Tức Đát La Bát Tra La, Hoa Ma Ha Tức Đát La Bát Tra La.

Rồi lại mưa tiếp bằng bảy báu như: Hoa vàng ròng, hoa bạc, hoa xa cừ, hoa mã não, hoa phệ lưu ly, hoa pha chi ca, hoa trân châu, rồi lại mưa các món trang sức quý như trân kỳ ngoạn. Khi ấy, trong hội muốn thứ gì đều được như ý. Lại mưa các nước hương thơm, hương xoa, hương bột, hương trầm thủy.

Lúc đó thành Ca Tỳ La hoa cúng dường ngập đến bảy thước, rộng sáu do tuần, cùng với nước hoa hòa hợp thành bùn. Nhờ thần lực của Đức Như Lai, nên hương xông khắp tam thiên đại thiên Thế Giới. Chúng sinh trong Thế Giới ấy hoặc Trời hoặc người nghe hương này rồi đều phát tâm Chánh Đẳng Giác, được không thoái chuyển.

A Tu La cúng dường rồi, đi xe bảy báu nhiễu quanh Đức Phật ba vòng, chắp tay hướng lên Đức Phật dùng kệ khen:

Bậc tối thắng không động

Viên thành quả bồ đề

Hóa độ các hữu tình

Vượt ra khỏi ba cõi.

Con với tâm thanh tịnh

Hiện tiền dâng cúng dường

Nguyện được như Thế Tôn

Vĩnh viễn thoát luân hồi.

Mâu Ni Đại Thánh Chúa

Lìa nhiễm trừ các hoặc

Kham làm thầy Trời Người

Cứu vớt lên bờ giác.

Khéo nói pháp vi diệu

Điều phục các chúng sinh

Thoát khỏi ách già chết

Nên con tán thán lễ.

Lúc đó, Vĩ Tức Đát La A Tu La Vương nói kệ tán thán rồi lại nói: Nay con cúng dường tâm còn chưa đủ, muốn đem tất cả trân báu vô giá nhất trong biển dâng lên cúng dường Như Lai.

Nói rồi, liền dùng sức thần thông hóa thành sáu mươi vạn xe báu vi diệu, mỗi xe báu lại dùng ngựa điều thuận móc vào. Các xe ấy đi trang trí bằng các vàng báu, trên mỗi xe đều có tàn lộng vi diệu, treo các linh báu phát ra tiếng hòa nhã. Trên mỗi xe có A Tu La Nữ sắc tướng tuyệt vời, hiến dâng những giọng ca điệu múa hay.

Kỹ nhạc tấu lên, phát ra tiếng véo von, làm cho người nghe không bao giờ chán. Nhờ thần lực của Đức Phật khiến tiếng nhạc này vang khắp tam thiên đại thiên Thế Giới. Hữu tình trong các Thế Giới ấy nghe tiếng nhạc rồi thân ý thư thái, lìa các nhiễm trước, tâm không còn thoái chuyển đối với Chánh Đẳng Giác.

A Tu La Cúng dường rồi, cùng với quyến thuộc tâm rất hoan hỷ, chắp tay hướng lên Phật lập lại kệ rằng:

Con nguyện luôn thân cận

Mâu Ni Đại Đạo Sư

Dâng cúng dường tối thượng

Dứt tận gốc đau khổ.

Lúc đó, trong hội lại có A Tu La Vương tên là Cực Hỷ phát tâm thanh tịnh, cúng dường rộng lớn, mỗi món cúng dường không khác gì Vĩ Ma Tức Đát La A Tu La Vương.

Cúng dường xong, đi xe bảy báu nhiễu quanh Đức Phật ba vòng, chắp tay hướng lên Đức Phật dùng kệ khen rằng:

Quy Y Vô Thượng Mười Lực Tôn

Tu hành vô biên hạnh chân thật

Nhất định thông đạt tất cả pháp

Vĩnh đoạn các hoặc được vô úy.

Quy y bậc thầy trong ba cõi

Thoát khỏi trói buộc của hữu ái

Đã qua bờ giác tối thắng kia

Lại hay cứu vớt người chìm đắm.

Như Lai khéo nói đạo xuất ly

Chúng sinh nghe rồi đều tin thọ

Đều khiến thanh tịnh gột các nhiễm

Cũng như hoa sen không dính nước.

Mâu Ni thắng trí khéo quán sát

Rõ các pháp không cũng vô tướng

Không trước tất cả hạnh hữu vi

Ví như hư không không chỗ nương.

Khi ấy, trong hội lại có A Tu La Vương tên là Diệu Tý phát tâm thanh tịnh, cúng dường rộng lớn, các món cúng dường không khác gì Cực Hỷ A Tu La Vương.

Cúng dường rồi đi xe bảy báu nhiễu Phật ba vòng, tay bưng bột vàng rải lên Đức Như Lai, rồi chắp tay hướng lên Phật dùng kệ khen rằng:

Đảnh lễ cát tường Điều Ngự Sư

Trời Người thế gian không ai bằng

Rõ biết chúng sinh tánh vốn không

Chỉ có giả tướng như sóng nắng,

Không làm, không thọ, không chúng sinh

Không ngã, không nhân, không bỉ thử

Không ngôn, không thuyết, tự tánh không

Các pháp xưa nay thường vắng lặng,

Tìm cầu các pháp không thể được

Vâng lời Phật dạy khéo biết rõ

Người này được gọi con Pháp Vương

Tùy thuận sở hành của Phật trước.

Con nay cúng dường lên Thế Tôn

Điều phục chúng sinh khó điều phục

Đem ít căn lành tán thán này

Hồi hướng mình người đều thành Phật.

Khi ấy, trong hội lại có A Tu La Vương tên là Đại Lực phát tâm thanh tịnh cúng dường rộng lớn, các món cúng dường không khác gì Diệu Tý A Tu La Vương.

Cúng dường rồi, đi xe bảy báu nhiễu quanh Đức Phật ba vòng, dùng các hoa báu rải lên Đức Phật, rồi chắp tay hướng đến Phật dùng kệ khen rằng:

Đảnh lễ Đại Pháp Vương

Tuệ nhãn chiếu ba cõi

Vượt qua biển sinh tử

Đến bờ giác rốt ráo.

Dạy dỗ các hữu tình

Trừ hoặc không sợ hãi

Thoát bốn dòng thác mạnh

Được đến chỗ an ổn.

Tuệ thậm thâm vi diệu

Tận nguồn của thế gian

Biết chúng sinh muốn gì

Bám chặt tướng điên đảo.

Thường đem tâm đại bi

Khai thị khiến giác ngộ

Phá trí tà vọng ấy

Đủ tri kiến chân thật.

Thông đạt tất cả pháp

Không dơ không đắm trước

Như sóng nắng huyễn hóa

Như bóng trăng in nước.

Mâu Ni bậc tối thắng

Xem chúng sinh như con

Đều khiến tu chánh hạnh

Không trước vào ba đời.

Như Lai hiện thế gian

Rõ pháp đều giả dối

Tự tánh không sở đắc

Tha tánh đều trống rỗng.

Như người ngu thế gian

Trong mộng thọ dục lạc

Rốt ráo không thể được

Nên suy nghĩ đúng lý.

Khi ấy, trong hội lại có A Tu La Vương tên là La Hầu, phát tâm thanh tịnh cúng dường rộng lớn, tất cả sự cúng dường không khác gì Đại lực A Tu La Vương.

Cúng dường rồi, đi xe bảy báu nhiễu quanh Đức Phật ba vòng, rồi lại đem hoa Tức Đát La Bát Tra La vi diệu tối thượng rải lên Đức Phật, chắp tay hướng đến Phật dùng kệ khen rằng:

Nguy nguy Vô Thượng Sĩ

Thân quang sáng rạng ngời

Chư Thiên và người đời

Không có ai như Phật.

Cũng như đem hạt cải

Để so núi Di Lô

Như nước đọng chân bò

So với nước bể lớn.

Như Lai diệu sắc tướng

Thế gian không ai bằng

Mỗi mỗi tướng đoan nghiêm

Nhìn mãi tâm không chán.

Diệu tướng khó nghĩ bàn

Vượt hơn tất cả sắc

Như nhật chiếu thế gian

Che khuất ánh sáng khác.

Oai Đức Phật sáng ngời

Che khuất các Thiên chúng

Như nguyệt giữa hư không

Các sao đều mờ mịt.

Tuệ sâu như biển cả

Thân tướng như núi vàng

Thân Phật trí sáng suốt

Ba cõi không ai bằng.

Khi ấy, trong hội lại có A Tu La Vương tên là Tịnh Giới, phát tâm thanh tịnh, cúng dường rộng lớn, các món cúng dường không khác gì La Hầu A Tu La Vương.

Cúng dường rồi, đi xe bảy báu nhiễu quanh Đức Phật ba vòng, lại dùng hoa Ma Ha Tức Đát La Bát Tra La rải lên Đức Phật, chắp tay dùng kệ khen rằng:

Mâu Ni thắng trí sáng ngời ngời

Phá trừ tham nhuế ngu si ám

Thành tựu tối thượng Xa Ma Tha

Mưa xuống chánh pháp nhuần chúng sinh.

Như Lai Kim Cang ngồi đạo tràng

Trí sáng rực rỡ chiếu ba cõi

Thiêu sạch củi phiền não chúng sinh

Đốt rụi tất cả thành tro tàn.

Vô lượng trăm ngàn vạn ức kiếp

Tích tập giữ gìn diệu pháp tạng

Thí khắp quần mê đang nhiệt não

Nghe rồi đều như uống cam lồ.

Như Lai xuất hiện ở thế gian

Chỉ chánh pháp nhãn cho chúng sinh

Vô minh sinh tử trong nhiều kiếp

Trí tuệ ma ni chiếu rõ ràng.

Khi ấy, trong hội lại có A Tu La Vương tên là Hỷ Đấu Chiến, phát tâm thanh tịnh, cúng dường rộng lớn, các món cúng dường không khác gì Tịnh Giới A Tu La Vương.

Cúng dường rồi, đi xe bảy báu nhiễu quanh Đức Phật ba vòng, lại đem hoa Bát Tra La rải lên Đức Phật chắp tay hướng lên Đức Phật dùng kệ khen rằng:

Quy y Thánh chúa Thích Sư Tử

Ở trong các pháp được vô úy

Cũng như dũng tướng mặc giáp trụ

Hàng phục quân giặc không khiếp nhược.

Năng Nhân các căn thường tịch tĩnh

Không bị phiền não làm động loạn

Diệt sạch ba độc tất cả nhơ

Các tập khí khác không khởi lại.

Như Lai sáu lần quán chúng sinh

Không thương, không ghét, không phân biệt

An trụ vô duyên từ rộng lớn

Đối cảnh oán thân đều bình đẳng.

Phật biết các tưởng của chúng sinh

Mỗi mỗi khai thị trừ các vọng

Đều khiến khéo trụ chánh tư duy

Rõ tâm như huyễn không đắm trước.

Khi ấy, trong hội lại có A Tu La Vương tên là Diệu Nhãn, phát tâm thanh tịnh cúng dường rộng lớn, các món cúng dường không khác gì Hỷ Đấu Chiến A Tu La Vương.

Cúng dường rồi, đi xe bảy báu nhiễu quanh Đức Phật ba vòng, lại đem hoa Ma Ha Bát Tra La rải lên Đức Thế Tôn chắp tay hướng đến Phật dùng kệ khen rằng:

Thế Tôn oai đức lớn

Rõ thật tướng các pháp

Tất cả các pháp ấy

Từ nhân duyên nên có.

Không pháp, không phi pháp

Tìm cầu không thể được

Nếu có pháp để nói

Thì đó chỉ giả danh.

Các thứ tướng như vậy

Xưa nay thường vắng lặng

Không danh cũng không tướng

Mâu Ni đã từng nói.

Tuy nói mà không nói

Phần nhỏ không thể được

Người nói cũng là không

Người nghe cũng như vậy.

Khéo đạt nghĩa như thế

Không đắm trước mọi pháp

Hay thực hành đại hạnh

Đây là chân Phật Tử.

Khi ấy, trong hội lại có A Tu La Vương tên là Việt Tam Giới, phát tâm thanh tịnh cúng dường rộng lớn, các món cúng dường không khác gì Diệu Nhãn A Tu La Vương.

Cúng dường rồi, đi xe bảy báu nhiễu quanh Đức Phật ba vòng, lại dùng chân châu anh lạc dâng cúng Như Lai, chắp tay hướng đến Phật dùng kệ khen rằng:

Như Lai đầy đủ các công đức

Tịnh giới oai nghi đều viên mãn

Trí sáng phục trừ bốn ma quân

Ba cõi không ai sánh bằng Phật.

Định lực Như Lai không thể động

Người trí kém cỏi không lường được

Đi đứng nằm ngồi định tương ưng

Hiện các thần thông làm lợi lạc.

Thắng tuệ Như Lai không ai bằng

Rống tiếng Sư tử giữa đại chúng

Khéo nói diệu pháp trừ nghi hoặc

Nhiếp hóa tất cả các ngoại đạo.

Thân sắc Như Lai hơn ba cõi

Trang nghiêm bằng các tướng tốt

Ánh sáng rực rỡ như núi vàng

Rộng tu bố thí được như thế.

Khi ấy, trong hội lại có A Tu La Vương tên là Phổ Diệu, phát tâm thanh tịnh cúng dường rộng lớn, các món cúng dường không khác gì Việt Tam Giới A Tu La Vương.

Cúng dường rồi, đi xe bảy báu nhiễu quanh Đức Phật ba vòng, dùng các trân báu vi diệu rải lên Đức Như Lai, chắp tay hướng đến Phật dung kệ khen rằng:

Chúng con xả bỏ năm dục lạc

Lại đến chỗ Phật dâng cúng dường

Đều thấy Như Lai đứng trước mặt

Đức bất cộng này khó nghĩ bàn.

Một âm diễn nói pháp bất cộng

Hoặc thích nói rộng hoặc nói lược

Đều tùy ý muốn mà hiểu rõ

Đức bất cộng này khó nghĩ bàn.

Một âm diễn nói pháp thanh tịnh

Tùy theo từng loại mà hiểu rõ

Như Lai thiện xảo hợp căn cơ

Đức bất cộng này khó nghĩ bàn.

Một âm diễn nói pháp thanh tịnh

Hoặc khiến tu tập hoặc điều phục

Hoặc có người chứng được quả lợi

Đức bất cộng này khó nghĩ bàn.

Khi ấy, trong hội lại có A Tu La Vương tên là Mục Chân Lân Đà, phát tâm thanh tịnh cúng dường rộng lớn, các món cúng dường không khác gì Phổ Diệu A Tu La Vương.

Cúng dường rồi, đi xe bảy báu nhiễu quanh Đức Phật ba vòng, dùng chân châu đỏ rải lên Đức Phật, chắp tay hướng đến Phật dùng kệ khen rằng:

Như Lai khéo giáo hóa Phụ Vương

Xả trừ kiêu mạn và tà kiến

Phát lòng tin thanh tịnh kiên cố

Đây là người tối thượng vô song.

Pháp không tự tánh do duyên sinh

Như mộng thọ vui không phải thật

Nên biết vui ấy tùy tưởng khởi

Đó là rõ được tánh các pháp.

Ví như Trời thu nổi mây bay

Vọng tình chấp có không vững chắc

Ở trong giáo pháp của Mâu Ni

Người trí không nên tăng ngã mạn.

Tâm khéo quán sát không buông lung

Nhất định không trước vào thế gian

Đó là an trụ trong pháp Phật

Sẽ chứng Như huyễn Tam Ma Địa.

Cúng dường xong, các A Tu La Vương đều chắp tay đứng trước Đức Phật, thân ý thư thái, vui được thiện lợi, đều phát tâm Chánh Đẳng Chánh Giác.

Lúc đó, Đức Thế Tôn biết được tâm niệm của các A Tu La Vương, nên ở trong đại chúng hiện tướng vi tiếu, tức thời từ nơi mặt phóng ra năm tia sáng. Ánh sáng ấy chiếu khắp Thế Giới Phật, rồi lại nhiễu Đức Phật ba vòng xong nhập vào đảnh Phật.

Thấy tướng này rồi, Tỳ Kheo Mã Thắng từ chỗ ngồi đứng dậy bày vai phải, gối phải quỳ sát đất đảnh lễ thưa:

Thưa Thế Tôn! Vì lý do gì Thế Tôn hiện điềm tốt này?

Rồi lại chắp tay hướng lên Phật dùng kệ thưa:

Nhân Trung tối thắng Thích Sư Tử

Hiện điềm tốt này có duyên gì

Cúi xin đại bi vì con nói

Nghe rồi khiến tâm được thư thái.

Sáu mươi na do A Tu La

Tịnh tâm rộng lớn khởi cúng dường

Rồi đây Như Lai sẽ thọ ký

Khiến chúng nghe rồi sinh hoan hỷ.

Khi ấy cả hội đều suy nghĩ

Phóng ánh sáng này duyên không nhỏ

Cúi xin Như Lai thương chúng con

Mà nói lý do hiện tướng này.

Hoặc có người phát tâm bồ đề

Hoặc có người mới sinh tịnh tín

Tất cả Như Lai đều biết rõ

Giải quyết các nghi mau nên nói.

Đức Thế Tôn dùng kệ đáp:

Hay thay, Mã Thắng Đại Tỳ Kheo

Khéo hỏi Như Lai phóng quang này

Nay ta ở trong chúng hội này

Ký biệt tối thượng quả chân thật.

Các A Tu La hưng phước nghiệp

Chí cầu vô thượng đại bồ đề

Tham nhuế chướng nhiễm đều trừ sạch

Như tay sờ không, không chướng ngại.

Do đó phát sinh ý thanh tịnh

Rộng phát vô biên diệu cúng dường

Đời sau xả trừ thân Tu La

Sinh chỗ tối thắng tuệ sáng suốt.

Vị lai quá hằng hà sa kiếp

Thân cận thừa sự các Như Lai

Thân sau được làm Pháp Trung Vương

Kế nhau thành Phật đồng danh hiệu,

Đều xưng Tối Thượng Đăng Như Lai

Danh tiếng vang khắp mười phương giới

Giáo hóa sáu mươi trăm vạn ức

Chúng sinh nghe pháp đều được độ.

Quốc độ rộng lớn thật nghiêm tịnh

Giáp tận tam thiên đại thiên giới

Trong đó chúng sinh được thọ hóa

Đầy đủ phước đức và trí tuệ.

Không tạo tất cả nghiệp phi pháp

Đều tu bình đẳng hạnh an lạc

Phật ấy đều nói pháp không tranh

Người nghe không trước cũng không ngại.

Phật thọ sáu mươi vạn ức kiếp

Thọ mạng chúng sinh cũng như vậy

Các Như Lai ấy hóa duyên xong

Cơ bản cùng nhau vào Niết Bàn.

Thứ lớp thiệu long được thành Phật

Quốc độ, thọ lượng đều như nhau

Hóa độ hữu tình cũng như trên

Thọ trì chánh pháp làm con Phật.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần