Phật Thuyết Kinh Chánh Pháp Niệm Xứ - Phẩm Ba - Phẩm địa Ngục - Tập Hai Mươi Năm

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Bát Nhã Lưu Chi, Đời Nguyên Ngụy

PHẬT THUYẾT

KINH CHÁNH PHÁP NIỆM XỨ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Bát Nhã Lưu Chi, Đời Nguyên Ngụy  

PHẨM BA

PHẨM ĐỊA NGỤC  

TẬP HAI MƯƠI NĂM  

Thấy vậy, bà con họ đều bảo là người này xoa vuốt hư không. Người bệnh lại thấy các hang và vách núi có nhiều cây liễu bốc lửa hừng hực và họ sắp rơi xuống đó nên rất kinh sợ, kêu la ầm ĩ, rơi vãi phân nhơ, mắt láo liên, nhăn mặt sợ hãi, rơi nước mắt, lông dựng đứng khắp thân như bị gai đâm vào ngoại thân, miệng chảy nước dãi. Sau đó, bốn đại của người này càng hỗn loạn. Bốn đại là địa giới, thủy giới, hỏa giới và phong giới.

Địa giới giận dữ, thì tất cả các bộ phận của thân đều bị hư hoại như bọt nước bị ép giữa hai hòn đá, như nắm cát bị ép, tất cả xương cốt, các bộ phận của thân, đường mạch bị đứt đoạn, hư nát. Toàn thân họ chịu khổ cùng tận. Địa giới giận dữ khiến họ bị như vậy.

Do nghiệp ác, thủy giới giận dữ, cổ họng không thông, nghẹt thở muốn chết, gân thịt đều rã rời, họ thấy nước lớn bồng bềnh vào tai, mắt.

Khi hỏa giới giận dữ, họ tự thấy thân mình bị thiêu cháy trong nhà lửa, chịu mọi khổ não, tất cả các bộ phận của thân đều bị chịu khổ cùng cực. Do chịu khổ nên họ rên la, lăn lộn, tay chân quơ quào, đầu run cầm cập.

Phong giới giận dữ thì sự tiếp xúc trở nên cứng, rít, thân nhẹ và lạnh, tất cả các phần của thân đều cứng và tắc nghẽn, gió thổi đủ cách, người nhẹ có cảm giác như bay lên hư không và rơi xuống bờ hiểm. Vì lạnh họ thu người co lại, tất cả gân xương đều bị cuốn.

Lúc sắp chết, bốn đại của họ rất loạn động. Khi rắn độc bốn đại nổi giận, họ phải chịu đủ loại khổ não không thể ví dụ, tất cả các bộ phận trên thân người ấy đều bị phá nát như đống bọt nước. Họ bị cuốn trôi, bị thiêu đốt, chịu khổ cùng cực, rờ nắm giường gối, tay xoa hư không, tâm hiện tại diệt mất, tâm trung hữu sinh ra, như từ đỉnh núi phóng mình rơi xuống đất, khi đã lìa đỉnh núi thì không có vật gì để bám víu, phải chuyển động giữa hư không.

Khi người ấy sinh vào thân trung hữu, giống như dấu ấn, tâm trung hữu phát sinh ở nơi đó, họ thấy những loài có bộ mặt và tay chân dữ tợn như heo, voi, lừa, ngựa, gấu, hổ, báo, sư tử, trăn, rắn, chồn, chó… Ngục Tốt cầm đủ loại gậy và khí cụ đáng sợ đánh vào thân thể họ, chỉ có tội nhân thấy cảnh tượng đó, còn những người khác thì không thấy.

Do thấy như vậy, họ nhăn mặt, nhíu mày như dầu cạn dần, lửa cũng từ từ tắt, người gây nghiệp ác chết như vậy và sinh trong trung hữu, không thể thấy, không bị đối kháng, giống như thân của đứa bé tám tuổi. Ngay sau khi chết họ liền đến đó.

Vừa đến nơi, họ đã bị ngục tốt cầm lưới sắt phát lửa thắt cổ họng, trói ngược hai tay, họ thấy lửa đầy khắp mười phương Đông, Tây, Nam, Bắc, bốn góc và phương trên dưới, thấy có đủ hạng đã nói ở trước mặt mày dữ tợn, ở trong lửa nóng, cầm đủ loại gậy gộc đáng sợ đánh vào thân họ. Vừa trông thấy, họ đã bị trói ngược hai cánh tay nên sợ hãi cùng cực.

Ngục tốt lại quở trách tội nhân rồi dẫn đến mặt phía Nam khiến họ rầu rĩ than khóc:

Ta lìa khỏi thế gian

Mờ mịt không bạn bè

Kẻ ác dẫn ta đi

Nhiều người ác vây quanh.

Khắp nơi đều là lửa

Không chỗ nào không có

Bốn phương và bốn hướng

Lửa đầy khắp mặt đất.

Không chọn được nơi đi

Không thể biết nơi đến

Đồng hoang cuốn ta theo

Không có một người bạn.

Không được ai an ủi

Cứu ta thoát khổ này

Không sức không tự chủ

Thân bị đốt rất khổ.

Ràng buộc đưa ta đi

Không biết đến nơi nào

Tất cả chỗ trên thân

Đều bị sắt trói buộc.

Không tài sản bạn bè

Không vợ, cũng không con

Không ai đến cứu ta

Vì ghét ta độc ác.

Mất pháp không người cứu

Khổ não phá hoại tâm

Ngục tốt trói buộc ta

Không thể đến cứu được.

Vì giận nên ngục tốt

Làm cho ta khổ não

Người nào đã ra lệnh

Trói khắp thân thể ta.

Ta đang thấy các vật

Chuyển động hoặc đứng yên

Tất cả xứ như vậy

Đều tràn ngập lửa lớn.

Mọi nơi trong địa ngục

Đều đầy ngập người ác

Ta không nơi nương tựa

Một mình không bè bạn.

Đi vào đống lửa lớn

Ở vùng ác tối tăm

Nhìn hư không chẳng thấy

Mặt Trời, trăng và sao.

Mọi thứ điên đảo này

Che mờ hết tất cả

Khiến toàn thể năm căn

Đều thấy biết điên đảo.

Móc rách hết thân ta

Gây nên khổ não lớn

Ta không nơi nương tựa

Làm sao thoát khổ này.

Đống khổ não tăng thêm

Vây xung quanh con người

Khổ tăng theo từng niệm

Thân tâm đều chịu khổ.

Khổ não cưỡng bức thân

Không có một người bạn.

Sau khi nghe tội nhân nói kệ, ngục tốt giận dữ đáp:

Trước ông đã tạo ác

Nay nghĩ ngợi ích gì

Trước bị si lừa dối

Nay hối tiếc sao kịp.

Nghiệp ác ông đã tạo

Là tội ác lớn nhất

Bất thiện trong bất thiện

Khổ lớn trong các khổ.

Trong kiếp hoặc giảm kiếp

Bị lửa lớn thiêu đốt

Người ngu đã tạo ác

Nay sao lại hối hận?

Ngay cả Trời, Tu La

Càn thát bà, Rồng, Quỷ

Khi ông bị nghiệp trói

Họ không thể giải cứu.

Người nào bị nghiệp trói

Buộc chặt ở địa ngục

Sẽ không được tự chủ

Chỉ làm theo nhân duyên.

Người tạo ác trong ác

Ác này là ác nhất

Gây nghiệp ác giết mẹ

Nghiệp này đã quyết định.

Người đối với cha mình

Người nuôi ngươi khôn lớn

Khi cha bị già yếu

Đã dùng dao giết cha.

Thù thắng trong ba cõi

Đã dứt hết lỗi lầm

Giải thoát mọi trói buộc

Ngươi giết hại vị ấy.

Kho tàng tất cả pháp

Mở cánh cửa giải thoát

Ngươi ác độc phá Tăng

Nay phải lãnh quả báo.

Tất cả sử đã dứt

Tất cả kết đã xả

Người ngu giết La Hán

Nay phải nhận quả báo.

Như lửa trong các pháp

Phá hoại báu thật ngữ

Ngươi thường hay nói láo

Nay phải nhận quả báo.

Gây chia rẽ lẫn nhau

Nhớ nghĩ trong từng niệm

Ngươi nói lời hai lưỡi

Nay phải nhận quả báo.

Như dao như lửa độc

Nóng nhất trong các ác

Ngươi thường nói hung ác

Nay phải nhận quả báo.

Lời điên đảo trước sau

Vô nghĩa không tương ứng

Ngươi hay nói thêu dệt

Nay phải nhận quả báo.

Chúng sinh không tự chủ

Thường lo sợ tiếc mạng

Ngươi thường giết chúng sinh

Nay chịu quả báo khổ.

Do tham xâm phạm người

Để chiếm đoạt của cải

Vì tham nên trộm cướp

Nay quả báo đã chín.

Do ngu si che lấp

Gây tội ác thứ nhì

Đã tạo nghiệp tà hạnh

Nay sao lại hối tiếc.

Muốn được vật của người

Tâm chứa đầy tham lam

Không thể được vật ấy

Nay chịu quả báo này.

Ông đã thường sân hận

Tâm chứa đầy lửa sân

Nên phải đọa địa ngục

Vì sao lại hối tiếc?

Điên đảo, tà kiến ác

Hai nghiệp này hủy hoại

Người dùng tâm tà kiến

Khiến người ôm tà kiến.

Các pháp ác độc ấy

Sinh từ thân, miệng, ý

Do tâm si nên ngươi

Tự làm bảo người làm.

Gây nhiều tội ác rồi

Chắc chắn nhận quả xấu.

Bị ta bắt ở đây

Vì sao lại hối hận?

Như chỉ lấy một vốc

Khổ sâu như biển lớn

Người nào tạo nghiệp ác

Người đó không thương mình.

Bị nấu ở địa ngục

Đừng nên gây nghiệp ác

Người ác làm việc ác

Người thiện làm việc thiện.

Người ác ghét người thiện

Nên sinh vào địa ngục

Người ngu bỏ việc thiện

Mà vào nơi bất thiện.

Người ngu bỏ châu báu

Để giữ lấy đá gạch

Phật bảo gồm vô lượng

Các loại pháp tốt đẹp.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần