Phật Thuyết Kinh Nhất Thiết Như Lai đại Bí Mật Vương Vị Tằng Hữu Tối Thượng Vi Diệu đại Mạn Noa La - Phẩm Ba - Phẩm A Xà Lê
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thiên Tức Tai, Đời Tống
PHẬT THUYẾT
KINH NHẤT THIẾT NHƯ LAI
ĐẠI BÍ MẬT VƯƠNG VỊ TẰNG HỮU
TỐI THƯỢNG VI DIỆU ĐẠI MẠN NOA LA
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Thiên Tức Tai, Đời Tống
PHẨM BA
PHẨM A XÀ LÊ
Lại nữa, Kim Cương Thủ Bồ Tát bạch với Đức Thế Tôn rằng: Thế Tôn! Phàm A Xà Lê, hết thảy Hiền Thánh của Cúng Dường Mạn Noa La. Vàng, bạc, Ma Ni, tất cả tài vật cho đến loài voi, ngựa… đã bố thí.
Khi vị A Xà Lê ấy nhận được thì sau đó nên dùng như thế nào?
Nguyện xin Đức Đại Mâu Ni vì con mở nói.
Đức Phật nói: Này Kim Cương Thủ! A Xà Lê nên có chỗ bố thí tất cả vật cúng dường.
A Xà Lê ấy thọ nhận xong, nên chia ra làm ba phần: Phần thứ nhất kính dâng lên Tam Bảo, phần thứ hai chia cho nhóm Bà La Môn Ngoại Đạo Ni Kiền Tử… Phần thứ ba lại chia ra làm hai nửa phần, nửa phần cho đồng học người học chung chỗ của A Xà Lê, nửa phần A Xà Lê tự dùng.
Lại phần của Tam Bảo lúc trước cũng chia ra làm ba phần: Một phần của Phật, một phần của Pháp, một phần của Tăng. Như vậy phân chia xong thì mỗi mỗi đều thọ dụng.
Phần của Phật thì được làm Tượng Phật với tháp, miếu… Phần của Pháp thì có thể dùng viết chép tất cả Kinh Pháp của Như Lai Phần của Tăng thì có thể làm mọi thứ thức ăn uống, cúng cho Chúng Tăng.
Nếu A Xà Lê hay như vậy phân biệt thứ tự trợ nhau chẳng xâm tổn thời Hiền Thánh của tất cả Mạn Noa La thảy đều vui vẻ, tất cả chỗ mong cầu đều được thành tựu.
Nếu sau khi A Xà Lê đã mỗi mỗi chia phần, hoặc lại có người vì biết việc ấy, tâm trụ keo kiệt xâm phạm Tam Bảo, chẳng y theo hết thảy điều mà A Xà Lê đã chỉ dạy. Do Nhân Quả cho nên sau khi chết đi, sẽ bị đọa vào địa ngục Khiếu hoán, Raurava. Sau này sinh vào cõi người, vì nghiệp còn sót lại, nên sinh trong loài chó.
Lại nữa Kim Cương Thủ bạch với Đức Thế Tôn rằng: Nhất thiết trí trí, tất cả hữu tình luôn ở tại tâm niệm. Nguyện hãy vì con nói tất cả hạnh của Chân Ngôn tối thượng.
Làm thế nào mà vị Đại A Xà Lê biết pháp của nhóm tức tai, tăng ích với kính ái, điều phục?
Cho đến người trì tụng tu Quán Tưởng tương ứng với pháp Hộ Ma của Mạn Noa La?
Vị A Xà Lê ấy trụ Trí Tuệ Luân diệt tất cả tội?
Đức Phật nói: Này Kim Cương Thủ! Nếu A Xà Lê đối với người tu hành trong Chân Ngôn, có đủ tâm đại bi thương xót tất cả Bà La Môn Ngoại Đạo Ni Kiền Tử. Dùng lời chân thật khuyên dụ khai phát, khiến cho tin pháp bí mật sâu xa, rồi đối với đồng học cũng chẳng chê bai, giữ gìn năm giới bền chắc, lại thực hành thâm sâu mười Ba la mật, viên mãn đại trí.
Lại nữa A Xà Lê hay cứu độ hữu tình, hay giúp cho trừ diệt tất cả tội chướng. Lại tự mình xa lìa sự sát sinh với nói dối.
Tự mình chẳng uống rượu cũng chẳng khuyên người khác uống rượu, tại sao thế?
Vì uống rượu là gốc rễ của tất cả lỗi lầm.
Nếu A Xà Lê thực hành sự chẳng chân thật, săng bậy xưng là có đức, lại ưa chấp vào điển tịch, văn tự, ca vịnh của thế tục. Lại khen ngợi hữu tình chấp ta chấp người. Nếu A Xà Lê là người như vậy thì quyết định bị đọa vào địa ngục, nẻo ác.
Kim Cương Thủ bạch rằng: Nếu A Xà Lê thọ nhận thực hành pháp của đời thế pháp luôn chọn lấy sự khoái lạc.
Luôn ăn thịt, uống rượu, ăn vị cay nồng rau cỏ có mùi vị cay nồng thì vị A Xà Lê ấy làm sao độ cho đệ tử vào Mạn Noa La?
Làm sao độ cho đệ tử miễn được nạn luân hồi?
Làm sao có thể được Chân Ngôn Tất Địa?
Nay con nghi ngờ việc ấy thế nào?
Đức Phật nói: Này Kim Cương Thủ! Không có vị A Xà Lê nào thọ nhận thực hành pháp của đời thế pháp luôn chọn lấy sự khoái lạc, ưa thích ăn thịt, uống rượu, ăn vị cay nồng cả. Nếu có A Xà Lê ưa thích tu hạnh tương ứng thì mới chân thật được tên gọi là A Xà Lê.
Kim Cương Thủ! Ông hãy lắng nghe hạnh của Bồ Tát Bodhisatva caryā, nay ta sẽ nói.
Bồ Tát Hạnh là phụng trì giới pháp thực hành con đường của Bồ Tát Bodhisatva mārga: Bồ Tát Đạo, tin sâu bền chắc, chí ưa thích tương ứng, trụ pháp không phân biệt không ngăn ngại, chẳng thực hành sự nói dối, uống rượu, vui đùa, nhóm ngã nhân kiến cái thấy sai lầm chấp trước ta và người có thật … như vậy phụng trì giới Śīla không có lỗi lầm. Đây là A Xà Lê đã thực hành hạnh của Bồ Tát. Nếu A Xà Lê đối với tất cả việc mà có chỗ thiếu sót thì đấy là ở giới hạnh mà khuyết thiếu nơi trí.
Kim Cương Thủ Bồ Tát bạch với Đức Thế Tôn rằng: Thế nào là Trí Jñāna?
Đức Phật nói: Này Kim Cương Thủ! Do đối đãi với ba cõi Trayo dhātava: Tam giới mà gọi là trí.
Kim Cương Thủ bạch rằng: Thế Tôn! Thế nào gọi là ba cõi?
Đức Phật nói: Kim Cương Thủ! Tâm Citta tức là ba cõi
Kim Cương Thủ bạch rằng: Thế nào gọi là tâm?
Đức Phật nói: Tâm vốn không có sắc tướng, chẳng có thể lấy bỏ.
Do không có sắc tướng đi đến khắp Sarvatraga: Biến hành các căn Indriya.
Do đi đến các căn thỏa mãn dính mắc với cảnh giới Vi aya ví như Di Hầu Marka a: Một loài vượn bị vướng vào lưới bẫy. Tâm Citta bị Cảnh Vi aya cột buộc cũng lại như vậy.
Kim Cương Thủ lại bạch Phật rằng: Ba cõi được nói như thế nào?
Đức Phật nói: Này Kim Cương Thủ! Ba cõi là cõi tham, cõi sân, cõi si.
Kim Cương Thủ! Kẻ kia nếu không có tâm tức không có tham Rāga, nếu không có tham tức không có sân dve a, nếu không có sân tức không có si Moha.
Lại nữa Kim Cương Thủ Bồ Tát! Tâm không có sắc tướng đi vào khắp sáu căn mắt, tai, mũi, lưỡi, thân, ý. Căn cảnh duyên với nhau liền thành sự tham dính tham ái chấp dính trong các dục nhiễm.
Này Kim Cương Thủ! Tâm đi đến nhãn căn Cak ur indriya: Con mắt nhìn thấy chỗ thuận nghịch, đối với điều thuận thì khởi yêu thương, đối với điều nghịch thì sinh giận dữ. Do tâm sinh giận dữ cho nên sự ngu si mê muội liền hiện ra trước mặt, chẳng thể phân biệt đâu là đúng, đâu là sai.
Không có xấu hổ Hrī: Tàm không có hối hận Apatrāpya: Quý, chẳng khiếp hãi, chẳng kinh sợ. Do đấy cho nên gây ra mọi loại tội…
Nghiệp ác bùng cháy mãnh liệt, bị rơi vào trong Nê Lê Niraya: Địa ngục.
Kim Cương Thủ! Nếu có dính vào tham sân si thì tâm dơ bẩn lỗi lầm bị mọi loại ràng buộc của nghiệp hắc ám. Đây chẳng phải là Bồ Tát A Xà Lê Hạnh.
Nếu A Xà Lê thực hành Hạnh tương ứng của Bồ Tát, như báu Pha Chi Spha ika: Pha lê trong sạch không dơ bẩn, tụ tính vắng lặng, trí tuệ viên mãn như mặt trăng trong hư không không có chỗ chướng ngại, sau đó phát tâm bồ đề Bodhicitta bền chắc chẳng thoái lùi.
Dùng Thiền Định Ấn Dhyāna mudra ấn vào các căn khiến cho các căn ấy vi diệu không dơ bẩn, khiến cho bồ đề phần Bodhya ga viên mãn đầy đủ, sau đó dùng nước Cam Lộ của pháp mà thường rưới rót, dùng gió giải thoát màu nhiệm thổi vào khiến cho tăng trưởng.
Lại trụ tại Thiền Định Ấn như hơi thở chẳng đi ra, quán trên trái tim của mình có hoa sen lớn, trên hoa có vành trăng đầy tỏa ánh sáng trắng chiếu rọi bốn phương.
Lại quán Tam Muội Ấn Samādhi mudra ấn ở trung tâm. Dùng nhóm Tam Muội Ấn này nhiếp trì ba nghiệp chẳng cho tán loạn, chỉ chút ít thời gian, yên lặng mà trụ. Sau đó lui ra, dùng Chân Ngôn với Ấn mà cảnh giác. Đã giác ngộ xong, lại phóng ánh sáng để viên mãn Nhất thiết trí trí Sarva jña jnāna.
Đức Phật nói: Vành trăng, Tam Muội Ấn, tướng của tâm, giới tốt lành… đã quán, tức là Trí Chủng Tử Như Lai của Bản Tôn.
Lại nữa tâm của chúng sinh trụ tại thân mười tám giới như hoa sen ấy có mùi thơm Kim Cương Thủ! Như người dùng hoa xông ướp đất, hoặc xông ướp vật khác. Hoa tuy chẳng thấy mùi thơm, liền lưu giữ lại cũng lại như vậy.
Kim Cương Thủ! Hạt giống của Chân Ngôn y theo tương ứng ấy như tính giải thoát thẳng đến tận bờ mé luân hồi, nhưng hạt giống chẳng đứt đoạn, dùng phương tiện của trí liền thành mọi loại tướng.
Lại mùi thơm của hạt giống, nhiếp thọ quán tưởng. Thân của A Xà Lê một hướng chẳng lùi, hay khiến cho A Xà Lê nhiếp thọ tất cả hữu tình, thực hành nơi cứu độ, cho đến ở phần của ngày đêm cũng chẳng bị mất thời Kāla.
Kim Cương Thủ Bồ Tát bạch với Đức Thế Tôn rằng: Thế nào gọi là thời?
Đức Phật nói: Này Kim Cương Thủ! Thời có hai loại.
Thế nào là hai?
Đức Phật nói: Một là nội bên trong, hai là ngoại bên ngoài.
Kim Cương Thủ nói: Thế nào gọi là nội, ngoại?
Đức Phật nói: Kim Cương Thủ! Nay ta vì ông nói ở thời bên ngoài ngoại thời. Thời bên ngoài là một phần ngày đêm chia ra làm tám thời lớn, đem hai thời nhỏ làm một thời lớn, đem bốn thời lớn làm một ngày, gấp đôi điều này là một ngày đêm. Đấy là tám thời.
Lại Kim Cương thủ! Dùng thời mà mặt trời, mặt trăng hiện ra ẩn mất với thời mà tinh tú hiện ra ẩn mất… mới là thời mà người hành trì tụng làm pháp tức tai, tăng ích sẽ được thành tựu tất cả ý nguyện. Nếu ở thời này phát tâm tinh tiến thực hàng điều lợi lạc thì tất cả ma chướng chẳng dám đến gần.
Nếu là người làm pháp phẫn nộ thì có thể dùng thời giờ ngọ của ban ngày với.
Thời lúc nửa đêm giờ Tý. Nếu dùng thời khác thì chẳng đạt ý nguyện.
Kim Cương Thủ Bồ Tát bạch Phật rằng: Thế Tôn! Đã nói về thời bên ngoài ngoại thời còn thời bên trong nội thời như thế nào?
Đức Phật nói: Này Kim Cương Thủ! thời bên trong nghĩa là hợp với thuyết vi diệu bí mật bậc nhất, tức dùng trí giải thoát của tướng tâm bồ đề vì đối với hữu tình, nói pháp Chân Ngôn ấy, thành tựu việc của nhóm tức tai, tăng ích, kính ái, điều phục.
Ở trong hai thời hay thành tựu hai loại pháp, ấy là pháp tương ứng thành tựu với pháp Hộ Ma của Mạn Noa La. Được thành tựu này như báu Lưu Ly Vai urya ứng hiện sắc tượng, tất cả không có ẩn, thảy đều thành tựu cũng lại như vậy.
Kim Cương Thủ! Lại dùng năm tức pháp pháp thở tận hết thời còn lại ấy.
1. Nhật tức hơi thở mặt trời.
2. Nguyệt tức hơi thở mặt trăng.
3. Nhạ La Jala tức hơi thở giòng nước.
4. Mẫu Tổ Tra Mu a tức hơi thở Chu Thần Thần Khí màu đỏ tươi.
5. Diệu Hương tức hơi thở thơm màu nhiệm.
Trước tiên tưởng hai hơi thở mặt trời mặt trăng lưu hành ở trong thân, chảy vòng hết trên dưới như ngọn đèn soi chiếu cái thất, trừ bỏ hắc ám xong thì khoái lạc hiện tiền. Như vậy chiếu soi xong thì trụ ở trong bụng.
Lại tưởng hơi thở Nhạ La thứ ba, như vật chảy rót hướng vào bên trong lỗ rốn. Hoặc lại xoay chuyển theo bên trái bên phải. Lại tưởng lỗ rốn sinh một gốc rễ, sinh ra hoa sen Kim Cương nở rộ tròn đầy.
Lại tưởng hơi thở Mẫu Tổ Tra thứ tư, như thân của vị Vua kia không có con mắt, mê muội trụ trong hoa sen. Song, tưởng có Ấn của Vua vương ấn ngay trước mặt. Lại tưởng hơi thở mặt trời mặt trăng lưu hành hai bên trái phải với bên trên bên dưới, mặt trời trụ ở bên trên, mặt trăng trụ ở bên dưới, ánh sáng của mặt trăng tuôn sóng như rưới rót Cam Lộ Amta.
Thứ năm, tưởng hơi thở Diệu Hương từ đỉnh đầu tuần tự đi đến ở trán, mặt đạt đến lông mày, tóc mai… cho đến ở con mắt với quay lại cái cổ, cần cổ… chảy giáp vòng chẳng đứt đoạn, ngay ngắn mà trụ.
Này Kim Cương Thủ! Hơi thở là sinh mệnh của hữu tình, năm hơi thở mượn gọi là phân biệt, dùng điều này giữ gìn tâm trọn hết thời phần này. Hoặc lại vì tất cả hữu tình, dùng pháp Chân Ngôn viên mãn thành tựu tâm của hoa sen Kim Cương trọn hết thời phần ấy không có ngăn che, không có trở ngại.
Lại hoặc biết thấu tỏ tất cả diệu pháp không có tướng không có dụng, viên mãn tâm bồ đề của tất cả hữu tình. Dùng điều này trụ tâm trọn hết thời phần ấy. Hoặc làm tức tai, tăng ích, kính ái, điều phục, Diệu Mạn Noa La trọn hết ở thời phần.
Kim Cương Thủ! Như vậy mọi loại các pháp của thời bên trong nội thời, nay ta nói xong, ông nên y theo mà thực hành.
Nếu lại người y theo thực hành thời như vậy thì tự nhiên an trụ niềm vui sinh trí tuệ. Nếu yêu thích trí tuệ thì tự nhiên được tất cả pháp bình đẳng, được pháp bình đẳng xong thì được thân an trụ, được thân an trụ xong thì được trí an trụ, dùng trí an trụ thì biết trú xứ của tâm bồ đề, biết trú xứ của tâm bồ đề xong thì lại được trí thù thắng của tất cả pháp, dùng trí thù thắng ấy biết việc ở quá khứ hiện tại vị lai.
Này Kim Cương Thủ Bồ Tát! Biết trí ấy phát sinh xong, cần phải biết pháp tương ứng của nhãn giới Cak u dhātu: Phạm vi thấy được của con mắt, ấy là màu sắc của nhóm đỏ trắng, tướng dài ngắn thô tế.
Kim Cương Thủ! Dùng trí của trí tuệ như vậy, phát sinh nhĩ giới Śrātradhātu: Phạm vi nghe được của lỗ tai được nghe âm thanh. Âm thanh đã nghe được, như nghĩa lý ấy hiểu thấu cùng tận.
Kim Cương Thủ! Như vậy cho đến pháp của nhóm cái mũi Ghāna: Tị, cái lưỡi Jihva: Thiệt, thân thể Kāya: Thân, Ý Manas … dùng trí của trí tuệ quán sát, hiểu thấu thảy đều cùng tận.
Này Kim Cương Thủ! A Xà Lê được trí của trí tuệ liền hay biết thấu tỏ nghĩa bậc nhất Paramārtha: Chân Lý tối cao của Phật Giáo của Hiền Thánh. Biết đệ nhất nghĩa paramārtha của Hiền Thánh xong, dùng trí của trí tuệ phương tiện tin hiểu, được sinh trí của chân như. Biết trí chân như ấy xong mới được đầy đủ các tướng, cũng lại được viên mãn ba mươi bảy đạo phẩm, được hữu tình trí tuệ trí sinh.
Kim Cương Thủ Bồ Tát! A Xà Lê này như Ta ở trong ba cõi làm Như Lai, đầy đủ nhất thiết trí trí Tam Ma Địa, khiến cho hữu tình được sinh nơi trí cũng lại như vậy.
Lại nữa Kim Cương Thủ! A Xà Lê với các Hành Nhân giữ gìn Bồ Tát Giới hoặc Tỳ Kheo giới cần thiết nên xa lìa lỗi lầm tà hạnh của thân, chỉ đối với chồng của mình, vợ của mình tuy thực hành pháp của đời thế pháp giống như uống thuốc, đã được Trí Tam Ma Địa cũng lại hay khiến cho hữu tình được trụ chánh đạo. A Xà Lê ấy có đủ Tam Ma Địa của ba cõi, được biết hữu tình trí tuệ trí sinh, cũng lại hay khiến cho hữu tình trí tuệ trí sinh.
Kim Cương Thủ Bồ Tát bạch Phật rằng: Thế Tôn! Thế nào gọi là Tam Ma Địa Trí Tuệ Trí Phương Tiện Hữu Tình Đẳng?
Đức Phật nói: Này Kim Cương Thủ! Bồ Tát Tam Ma Địa Trí Phương Tiện Hữu Tình Đẳng mới là hữu tình đối với các căn, bốn đại đất, nước, gió, lửa cùng với thân miệng ý… một hướng bình đẳng chẳng lay động. Hữu tình của nhóm này sinh Tam Ma Địa ấy.
Lại nữa Kim Cương Thủ! Trí tuệ trí phương tiện ấy rất hay phát sinh hữu tình đại bí mật quán tưởng, xa lìa mọi loại tướng, tin hiểu như thật chân như diệu Tam Ma Địa, lại được tự thân thực hành nơi chánh đạo.
Đức Phật nói: Này Kim Cương Thủ! Từ chân như tâm trí tuệ trí phương tiện Tam Ma Địa của ta sinh ra Kim Cương Tát Đỏa Bồ Tát Vajra Satva, Kim Cương Vương Bồ Tát Vajra Rāja, Kim Cương Ái Bồ Tát Vajra Rāga, Kim Cương Thiện Tai Bồ Tát Vajra Sādhu.
Lại ở phước đức tụ Tam Ma Địa sinh ra Kim Cương Bảo Bồ Tát Vajra.
Ratna, Kim Cương Quang Bồ Tát Vajra Teja, Kim Cương Tràng Bồ Tát VajraKetu, Kim Cương Tiếu Bồ Tát Vajra Hāsa.
Lại ở trí tuệ môn Tam Ma Địa sinh ra Kim Cương Pháp Bồ Tát VajraDharma, Kim Cương Lợi Bồ Tát Vajra Tīk a, Kim Cương Nhân Bồ Tát VajraHetu, Kim Cương Ngữ Bồ Tát Vajra Bhā a.
Lại ở đại tinh tiến Tam Ma Địa sinh ra Kim Cương Nghiệp Bồ Tát Vajra. Karma, Kim Cương Hộ Bồ Tát Vajra Rāk a, Kim Cương Nha Bồ Tát VajaDa ra, Kim Cương Quyền Bồ Tát Vajra Sa dhi.
Lại ở thích duyệt tâm Tam Ma Địa sinh ra Kim Cương Hý Bồ Tát VajraLāsī, Kim Cương Man Bồ Tát Vajra Mālā, Kim Cương Ca Bồ Tát Vajra Gītā, Kim Cương Vũ Bồ Tát Vajra N tyā.
Lại ở chân như huân đẳng Tam Ma Địa sinh ra Kim Cương Hương Bồ Tát Vajra Dhūpa, Kim Cương Hoa Bồ Tát Vajra Pu pa, Kim Cương Đăng Bồ Tát Vajra Āloka, Kim Cương Đồ Hương Bồ Tát Vajra Gandha.
Lại ở Kim cương trí Tam Ma Địa sinh ra Kim Cương Câu Bồ Tát VajraA kuśa, Kim Cương Sách Bồ Tát Vajra Pāśa, Kim Cương Tỏa Bồ Tát Vajra Spho a, Kim Cương Linh Bồ Tát Vajra Āveśa, hay Vajra gha ā.
Lại ở Lục Ba la mật trí tuệ Tam Ma Địa khởi tướng biến hóa, viên mãn bồ đề hạnh sinh ra Đại Từ Bồ Tát Mahā maitra, Phật Nhãn Bồ Tát Buddha locana, Vô Năng Thắng Bồ Tát Aparājita, Bạch Hào Tướng Bồ Tát Ūr a lak a a, Khổng Tước Minh Vương Bồ Tát Viyūra vidya rāja, Đại Tùy Cầu Bồ Tát Mahāpratisarā.
Lại nữa có Tam Ma Địa sinh ra tám vị Bồ Tát Hộ Thế của sức trí tuệ đại bình đẳng. Ấy là Quán Tự Tại Bồ Tát Avalokiteśvara, Kim Cương Thủ Bồ Tát Vajrapā i, Từ Thị Bồ Tát Maitreya, Hư Không Tạng Bồ Tát Ākāśa garbha, Phổ Hiền Bồ Tát Samanta bhadra, Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát Ma juśrī, Trừ Cái Chướng Bồ Tát Sarva nirvara a vi ka bhin, Địa Tạng Bồ Tát K iti garbha.
Lại nữa, có Quán Tự Tại Bồ Tát Bộ Avalokiteśvara bodhisatva kulāya dùng vô số thần thông làm tướng biến hóa Bồ Tát, Mã Thủ Đại Minh Vương Hayagrīvamahā vidya rāja với hàng Trời Deva, Người Manu a, A Tu La Asura … ở trong nạn khổ lớn cứu độ tất cả hữu tình.
Ấy là: Bạch Bồ Tát Śveta, Đại Bạch Bồ Tát Mahā śveta, Ma Ma Cát Bồ Tát Māmaki, Tần My Bồ Tát Bh ku i, Hàm Phộc Lý Bồ Tát Mavarī, Ma Lý Chi Bồ Tát Marīcī, Thánh Tổ Noa Bồ Tát āryacundhe, Ma Thuật Phộc Để Bồ Tát Vasu pati, Bảo Man Bồ Tát Ratna mālā, Đại Quang Bồ Tát Mahā prabhāsa với Tối Thắng Hạnh Bồ Tát Agra caryā.
Lại nữa, có Kim Cương Bộ Vajra kulāya từ trong trái tim của Kim Cương Thủ Bồ Tát Vajra pā i sinh ra như Chấp Kim Cương Vương Vajra dhāra rāja. Nhóm Bồ Tát này hay ban cho thành tựu. Ấy là: Ma Ma Cát Bồ Tát Māmaki, Kim Cương Nỗ Để Bồ Tát Vajra du i, Kim Cương Hiến Đà Ly Bồ Tát Vajra Ghandhari, Kim Cương Di Khư La Bồ Tát Vajra mekhala.
Lại nữa, có Di Khư La Bồ Tát Mekhala, Kim Cương Thiểu Ni Bồ Tát, Kim Cương Ba Xá Bồ Tát Vajra Pāśa, Kim Cương Tốc Bồ Tát, Kim Cương Thuật La Bồ Tát Vajra Śūla, Kim Cương Quang Diệm Khẩu Bồ Tát Vajra Teja mukha, Kim Cương Quang Minh Bồ Tát Vajra prabhāsa, Kim Cương Câu Bồ Tát VajraA kuśa, Kim Cương Tối Thắng Trang Nghiêm Bồ Tát.
Lại có ba Bí Mật Tri guhya sinh Đại Phẫn Nộ Minh Vương Mahā krodhavidya rāja thuộc nhóm Đại Lực Cam Lộ Quân Trà Lợi Mahā bala Am taku ali. Nhóm Minh Vương này ở hàng trung bình của ba Tộc Tri kulāya.
Lại nữa, có vị sinh từ Kim Cương Liên Hoa Bộ Vajra padma kulāya, hoặc sinh từ Tam Ma Địa Samādhi, hoặc sinh từ trong Trí Tuệ Prajña … làm Minh Vương Vidya rāja tối thượng của nhóm pháp kính ái, điều phục. Ấy là nhóm Bất Động Tôn Phẫn Nộ Đại Minh Vương Acala nātha krodha mahā vidya rāja, Vô Năng Thắng Phẫn Nộ Đại Minh Vương Aparājita krodha mahā vidya rāja.
Lại nữa Kim Cương Thủ Bồ Tát! Nhóm Bồ Tát này ở Tam Ma Địa, hoặc ở trí tuệ, hoặc dùng phương tiện lợi ích hữu tình giống như Đức Như Lai Tathāgata hiện ra ở ba cõi.
Này Kim Cương Thủ! Trì Kim Cương A Xà Lê hoặc Tỳ Kheo, hoặc nhóm Ưu Bà Tắc… nên xa lìa năm tội, tin tưởng thực hành ba mật, dùng Tam Ma Địa khởi trí tuệ phương tiện giáo hóa hữu tình khiến sinh tin hiểu. Lại vào trong biển nạn lớn cứu độ hữu tình, dùng trí phương tiện bày nơi chánh đạo an trụ hữu tình khiến cho hữu tình ấy chẳng hành tà đạo.
Kim Cương Thủ! Nếu lại A Xà Lê đi trong thế gian, ưa thực hành mọi loại vui đùa của thế pháp với ăn mùi vị của các tân rau cỏ có vị cay nồng, rượu, thịt… tuy thực hành thế pháp mà chẳng thể nhiễm.
Tại sao thế?
Vì A Xà Lê ấy ở trong ba cõi, dùng trí nhiễm thân cho nên thế pháp chẳng thể nhiễm được.
Kim Cương Thủ! Ví như trong ba cõi, các hàng hữu tình tuy thực hành thế pháp có đủ mọi loại tín giải Adhimukti y theo Tam Ma Địa, hay ở thế gian vì các hữu tình mà làm lợi ích.
Lại nữa Kim Cương Thủ! Chẳng phải có A Xà Lê tu hành, trì giới, tu hạnh tương ứng… chẳng có thể khiến cho hữu tình an trụ trí vô thượng.
Kim Cương Thủ nói: Như vậy! A Xà Lê như vậy tu hành, trì giới sẽ được trí vô thượng.
Này Kim Cương Thủ! Kinh pháp của biệt giới giải thoát.
Giả sử có Tỳ Kheo phát sức siêng năng lớn, tu hành mà tự mình chẳng thể được A Nậu Đa La Tam Miểu Tam Bồ Đề Anuttara samyaksa buddhi: Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác huống chi là khiến cho hữu tình khác được Vô Thượng Bồ Đề!
Đức Phật nói: Kim Cương Thủ! Ví như có người với nhóm muỗi mòng dốc hết sức mạnh, dùng tay chân đánh vào núi Tu Di, cuối cùng chẳng thể gây hư tổn.
Này Kim Cương Thủ! Nếu y theo biệt giới giải thoát tu hành thì cuối cùng Tỳ Kheo chẳng thể được trí vô thượng.
Lại nữa Kim Cương Thủ! Nếu có Tỳ Kheo hoặc người thế tục phụng hành Bí Mật Giáo làm A Xà Lê Ācārye hay khiến cho tất cả hữu tình sinh hạt giống chủng tử của Chánh Đẳng Chánh Giác thì Tỳ Kheo, Tỳ Kheo Ni, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di ấy được tôn trọng, cung kính, cúng dường như thế nào?
Này Kim Cương Thủ! Như ta, Đấng Như Lai ở ngay trong ba cõi, ông nên cúng dường như vậy.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba