Phật Thuyết Kinh Cựu Tạp Thí Dụ - Phần Mười Sáu

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:04 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Khương Tăng Hội, Đời Ngô

PHẬT THUYẾT

KINH CỰU TẠP THÍ DỤ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Khương Tăng Hội, Đời Ngô   

PHẦN MƯỜI SÁU  

Ngày xưa, trong một gia đình lớn, có một người con trai rất khôi ngô, tuấn tú.

Anh ta dùng vàng ròng đúc hình tượng một cô gái rất đoan chính rồi thưa với cha mẹ: Nếu có người con gái nào như thế này thì con mới cưới làm vợ.

Thời ấy, ở nước khác, có một người nữ rất đoan trang, dung vàng đúc một hình tượng người nam rất khôi ngô.

Cô ta thưa với cha mẹ: Nếu gặp người con trai như thế này thì mới xứng đáng làm chồng con.

Hai bên cha mẹ đều nghe có sự thật như vậy, nên cha mẹ bên đàng trai đến cầu hôn, xin kết hợp hai người đẹp này làm vợ chồng.

Bấy giờ có một ông Vua đem gương để tự soi mặt, rất hài lòng, liền gọi các quan bảo: Trong thiên hạ có người nào hình dung tốt đẹp như ta chăng?

Các quan thưa: Thần nghe đồn nước kia có một người đàn ông rất khôi ngô, không ai sánh bằng.

Vua liền sai sứ giả đi mời người ấy.

Sứ giả đến nơi, liền nói: Thưa, Vua của chúng tôi muốn được gặp Hiền Giả.

Người ấy liền sửa soạn xe cộ để lên đường.

Đi được một đoạn lại tự nghĩ: Vua có thể cho ta là người thông đạt nên sai người đến mời. Vậy hãy trở lại lấy một ít sách vở nói về các kỹ thuật cần yếu.

Khi về lại nhà, bắt gặp vợ của mình cùng người khác tư thông.

Trên đường đi đến cung Vua mà trong lòng của ông ta phiền muộn, bực bội, uất ức. Vì vậy nên sắc diện lần lần suy tàn, lại thêm suy nghĩ trách móc, càng làm cho thân thể gầy yếu, xấu thêm.

Vị sứ giả thấy ông khách do đi đường trắc trở, khó khăn nên dung mạo gầy mòn, liền quyết định gởi ông khách vào nhà người nuôi ngựa nghỉ ngơi rồi sẽ liệu tính. Ban đêm, ở đây, vì có tâm sự buồn nên vị ấy ngủ không được, tình cờ thấy Hoàng Hậu lén lút cùng người nuôi ngựa tư thông.

Do đấy mà ông được tỉnh ngộ: Hoàng Hậu vợ Vua mà còn như vậy, huống gì vợ của ta! Ông ta lúc ấy trong lòng tất cả phiền muộn đều được cởi mở, nên dung mạo trở lại tốt đẹp như xưa. Sau đó Hiền Giả liền vào bái kiến nhà Vua.

Vua được gặp, vui mừng hỏi Hiền Giả: Vì sao Hiền Giả phải ở lại ngoài thành ba ngày?

Hiền Giả thưa: Tâu Đại Vương, khi sứ giả đến đón, thần vì quên một việc nhỏ nên quay trở về nhà, tình cờ gặp vợ của hạ thần cùng với người khách tư thông. Trên đường đi đến đây, hạ thần trong lòng tức giận, phẫn nộ nên nhan sắc của hạ thần suy vi, tàn tạ.

Vì vậy hạ thần phải xin trú ngụ ba ngày trong nhà người nuôi ngựa. Trong lúc ở lại đây, vì có tâm trạng buồn nên không ngủ được, do đó thấy được Hoàng Hậu cùng người nuôi ngựa tư thông.

Tôi suy nghĩ: Hoàng Hậu còn như vậy, huống gì người khác, nên tâm ý tôi được khai mở, nhờ đó mà nhan sắc trở lại bình thường.

Vua than: Hoàng Hậu của ta mà còn như thế, huống gì những phụ nữ phàm tình khác!

Sau đó, Vua lo sắp xếp việc triều đình rồi cùng Hiền Giả vào núi, cạo bỏ râu tóc, nguyện suốt đời làm Sa Môn, với người nữ không thể chung cùng một lý tưởng lâu dài.

Hai vị Sa Môn tinh tấn tu hành, sau đó đều chứng đạo quả Bích Chi Phật.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần