Phật Thuyết Kinh đà La Ni Tập - Phần Hai Mươi Mốt - Công đức Thiên Pháp

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:17 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư A Địa Cồ Đa, Đời Đường

PHẬT THUYẾT

KINH ĐÀ LA NI TẬP

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

A Địa Cồ Đa, Đời Đường  

PHẦN HAI MƯƠI MỐT

CÔNG ĐỨC THIÊN PHÁP  

Nước Trung Thiên Trúc Chùa Bồ Đề: Các Thầy A Nan Luật Mộc Xoa, Ca Diếp cùng với Pháp Sư Cù Đa ở Chùa Kinh Hành phiên dịch và lưu truyền nơi Đường quốc.

Bấy giờ, công đức Thiên Nữ Śrī devī bạch Phật rằng: Thế Tôn!

Người học Pháp này thì con sẽ tùy theo vật cần dùng: Quần áo, giường nằm, thức ăn uống, thuốc men với tư sản khác… cung cấp cho người ấy không có thiếu thốn. Tâm cột buộc niệm, ngày đêm vui vẻ, chánh niệm suy nghĩ chương cú của Chú này, phát tâm bồ đề.

Bodhi citta.

Nếu chúng sanh ở chỗ của trăm ngàn Đức Phật, gieo trồng các căn lành.

Kuśalamūla: Thiện căn thì người nói Chú này vì nhóm ấy cho nên ở Diêm Phù Đề Jambudvīpa rộng nói lưu bày Kinh Điển màu nhiệm này khiến chẳng bị đoạn mất.

Các chúng sinh này nghe Chú đó xong thì ở đời vị lai: Vô lượng trăm ngàn na do tha kiếp, sẽ ở trong cõi người, trên Trời hưởng thọ niềm vui, mau thành A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

Anuttara samyaksaṃbuddhi: Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác, các nỗi khổ trong ba đường ác chấm dứt, đều không có dư sót.

Thế Tôn! Quá khứ, con đã ở chỗ của Đức Bảo Hoa công đức Hải Lưu Ly Kim Sơn Chiếu Minh Như Lai, Ứng Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật Thế Tôn. Ratnakusuma guṇa sāgara vaiḍurya kanaka giri suvarṇa kaṃcana prabhāsa śriye gieo trồng các căn lành.

Do vậy, ngày nay con tùy theo phương đã niệm, tùy theo phương đã đến, khiến cho vô lượng trăm ngàn chúng sinh thọ nhận các khoái lạc, hoặc quần áo, thức ăn uống, các đồ dùng trong đời sống như vàng bạc, bảy báu, trân châu, lưu ly, san hô, hổ phách, ngọc bích, ngọc kha, vỏ sò…đều không có thiếu thốn.

Nếu có người hay xưng Kim Quang Minh Vi Diệu Thần Chú, vì con mà cúng dường Chư Phật Thế Tôn, ba lần xưng tên con, đốt hương cúng dường. Cúng dường xong, dùng riêng hoa, hương, mọi món mỹ vị cúng thí cho con, rưới vảy các phương thì nên biết người đó liền hay gom tụ tiền của, vật báu.

Do nhân duyên này, tăng trưởng địa vị, hay khiến cho Chư Thiên hoan hỷ. Chỗ trồng tỉa các loại lúa đậu, gạo, mầm, cọng, cành, là, quả trái được tươi tốt … Thần cây vui vẻ, sinh ra vô lượng mọi loại các vật. Thời con thương lo nghĩ nhớ. Từ niệm chúng sinh, phần lớn ban cho vật cần dùng để sinh sống.

Thế Tôn! Tỳ Sa Môn Thiên Vương ở phương Bắc này có cái thành tên là A Ni Mạn Đà, cái thành ấy có cái vườn tên là công đức Hoa Quang, ở trong cái vườn này có khu vườn tối thắng tên là Kim Tràng. Suvarṇa ketu có bảy báu thật màu nhiệm. Đây tức là nơi con thường cư ngụ.

Nếu muốn được tăng trưởng tài bảo, thì người đó nên ở nơi cư trú của mình, lau quét sạch sẽ, tắm gội thân ấy, mặc áo trắng mới, dùng diệu hương xoa bôi thân, vì con chí tâm ba lần xưng danh hiệu Bảo Hoa Lưu Ly Thế Tôn của Đức Phật kia, lễ bái cúng dường, đốt hương rải hoa, cũng nên ba lần xưng Kim Quang Minh Kinh. Suvarṇa prabhāsottama sūtra, chí thành phát nguyện, riêng dùng hương hoa, mọi món mỹ vị… cúng thí cho con, rưới vảy các phương.

Lúc đó, nên nói Chương Cú như vậy, làm công đức Thiên Thân Ấn, tụng Đại Thân Chú. Hai ngón vô danh cùng móc nhau trong lòng bàn tay, dựng thẳng hai ngón út, đầu ngón cách nhau một thốn 1/3 dm, dựng thẳng hai ngón giữa dựa đầu nhau, để hai ngón trỏ lóng thứ hai trên lưng hai ngón giữa, kèm dựng thẳng hai ngón cái, đưa ngón trỏ qua lại.

Chú là: Ba lợi phú lâu na giá lợi tam mạn đà đạt xá ni ma ha tỳ ha la già đế tam mạn đà tỳ đà na già đế ma ha ca lê ba đế ba bà di tát bà cấu tam mạn đà tu bát lê phú lệ a dạ na, đạt ma đế ma ha tỳ cổ tất đế ma ha di lặc bá tăng kì đế hề đế tỉ tam bác kì hy đế tam mạn đà, a đà a nậu đà la ni.

Nghĩa là tán khứ. Vì Chú này cầu tài vật nên không có Sa Bà Ha.

SVĀHĀ vì điều này chẳng dính với câu Toa Ha.

SVĀHĀ vậy.

Đây gọi là Căn Bản Ấn thứ nhất.

công đức Thiên Hoa Thân Ấn thứ hai.

Dựa theo lúc trước, chỉ sửa hai ngón trỏ đứng thẳng cách nhau khoảng hai thốn 2/3dm, hai ngón giữa cài chéo nhau nhập vào lòng bàn tay, bên phải đè bên trái, hơi co đầu ngón, hai ngón út vịn đầu nhau, đầu của hai ngón cái cùng trụ nhau, mở cổ tay cách nhau khảng bốn thốn 4/3dm Chú là: Ba trí hô lô đa bất lê đế na hô lô đa ô tra cú hô lô đa na vô hô lô đa bất lê đề na hô lô đa ô xa phó hô lô đa toá ha công đức Thiên Kiết Giới Ấn thứ ba.

Hai tay ngón út cài chéo nhau trong lòng bàn tay, hai ngón trỏ hướng ra bên ngoài cài chéo nhau, bên phải đè bên trái, dựng thẳng hai ngón giữa trụ đầu nhau, hai ngón vô danh đều lóng trên của lưng hai ngón giữa, hai ngón cái hướng đầu ngón vào thân trụ nhau, mở cổ tay khoảng ba thốn 1dm không có Chú công đức Thiên Thí Trân Bảo Ấn thứ tư.

Hai tay: Ngón giữa, ngón vô danh cài chéo nhau nhập vào lòng bàn tay, hai ngón út hướng ra ngoài cài chéo nhau, bên phải đè bên trái, hơi co ngón trỏ phải, dựng thẳng ngón trỏ trái, co hai ngón cái vào trong lòng bàn tay, hợp cổ tay lại. Dùng tụng Đại Chú.

công đức Thiên Thí Nhất Thiết Quỷ Thần Chủng Chủng Ẩm Thực Ấn thứ năm.

Hai tay: Hai ngón giữa, ngón vô danh cài chéo nhau nhập vào lòng bàn tay, hai ngón út hướng ra ngoài cài chéo nhau, bên phải đè bên trái, dựng thẳng hai ngón trỏ hướng lên trên cách nhau khoảng hai thốn 2/3dm, co hai ngón cái vào trong lòng bàn tay, hợp cổ tay lại.

Dùng Đại Chú công đức Thiên Hoa Tòa Ấn thứ sáu:

Tay phải: Dựng thẳng ngón giữa, ngón út, vô danh hướng lên trên giống như co mà chẳng co, dựng thẳng ngón út phải hướng lên trên sao cho đầu ngón cách ngón vô danh khoảng một thốn rưỡi 1/2dm, co ngón cái phải ngay trên lòng bàn tay, đem tay trái nắm năm ngón của tay phải, ngón cái trái đè trên ngón cái phải, hợp cổ tay, lòng bàn tay lại.

Không có Chú công đức Thiên Hạ Thực Ấn thứ bảy:

Tay phải: Ngửa ngón giữa, ngón út, vô danh dựng đứng hướng lên trên. Đem ngón cái phải vịn cạnh lóng trên của ngón trỏ.

Tay trái: Ngón giữa, ngón út, vô danh nắm quyền, hơi co ngón trỏ trái hướng lên trên, đem ngón cái trái vịn cạnh lóng giữa của ngón giữa. Hai tay đều ngửa, tách mở, hợp cổ tay.

Dùng Đại Chú công đức Thiên Lệnh Liệu Bệnh Gia Náo Ấn thứ tám: Tay phải co ngón cái ngay trên lòng bàn tay, bốn ngón kia nắm lại thành quyền, hướng đầu quyền lên trên, dùng tay trái nắm cổ tay phải, ngón cái đè trên lưng cổ tay. Nếu người mỗi ngày kết Ấn này, rải hoa cúng dường thì châu báu tự đến.

Công đức Thiên Tâm Ấn thứ chín: Hai tay đem ngón vô danh, ngón út cài ngược nhau tại lòng bàn tay, dựng hai ngón giữa trụ đầu nhau, đem đầu hai ngón trỏ đều vịn lưng lóng trên của ngón giữa, kèm dựng hai ngón cái công đức Thiên Cúng Dường Ấn thứ mười: Hai tay đem ngón giữa cài chéo nhau trong lòng bàn tay, bên phải đè bên trái, co hai ngón vô danh nắm hai ngón út, đầu ngón hướng về thân, dựng hai ngón giữa rồi hơi co lại sao cho đầu ngón cách nhau một phân 1/3cm, cũng dựng hai ngón trỏ, đầu ngón cách nhau bốn thốn 4/3dm.

Kèm dựng hai ngón cái đều vịn lưng lóng giữa của hai ngón vô danh công đức Thiên Cúng Dường Ấn thứ mười một: Dựa theo Hoa Thân Ấn lúc trước, chỉ sửa hai ngón trỏ ở phía sau lưng hai ngón giữa, đè trên móng ngón chút xíu ở ngay trước ngực.

Chú là: Chi bất đế lê na A chi bất đế lê na di kì đế lê na ô tô đế lê na nhã phó đá đế lê na khu tô đế lê na tóa ha.

Nếu có việc quan, nên kết Ấn này. Công đức Thiên Lệnh Chú Sư Gia Nhân Náo Ấn, mỗi ngày kết Ấn này rải hoa cúng dường thì châu báu tự đến.

Lại, công đức Thiên Tâm Ấn thứ mười hai: Dựa theo Hoan Hỷ Ấn lúc trước, để hai ngón trỏ ở trên móng hai ngón cái, dựng thẳng hai ngón giữa, hơi co đầu cùng trụ nhau.

Chú là: Na kì phú lô lô ưu đa la phú lô long nhã hô sa phú lâu ưu bại xoa phú lô a la kì phú lô tì lê đế na phú lô thù tri phú lô tóa ha.

Quán Đảnh Chương Cú này quyết định tốt lành, chân thật chẳng hư dối, chúng sanh đẳng hạnh với căn lành bậc giữa. Trung thiện căn cần phải thọ trì, đọc tụng thông lợi, bảy ngày bảy đêm thọ trì tám giới, sớm tối tịnh tâm dùng hương hoa cúng dường Chư Phật mười phương.

Nên vì thân của mình với các chúng sanh hồi hướng đầy đủ A Nậu Đa La Tam Miểu Tam Bồ Đề.

Anuttara samyaksaṃbodhi: Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác, tác Thệ Nguyện này Khiến cho điều mà con đã mong cầu đều được cát tường.

Tự ở phòng xá, nhà cửa đã cư ngụ, quét dọn sạch sẽ. Hoặc nơi mình đã trụ, hoặc nơi A Lan Nhã. Araṇya dùng bùn hương xoa tô đất, đốt hương vi diệu, bày chỗ ngồi sạch sẽ tốt đẹp, dùng mọi loại hương hoa rải bày trên đất ấy để tiếp đón Ta.

Ở lúc đó, Ta như khoảng một niệm đi vào nhà cửa ấy, liền ngồi trên tòa ấy, từ đêm của ngày này khiến cho nhà ở, thôn ấp hoặc phòng của Tăng, hoặc nơi đường đi không có sự thiếu thốn. Hoặc tiền, hoặc vàng, hoặc châu báu, hoặc bò dê, hoặc lúa đậu… tất cả chỗ cần dùng liền được đầy đủ, đều nhận được khoái lạc.

Nếu hay đem phần tối thắng của căn lành mà mình đã làm hồi hướng cho ta thì trọn đời ta chẳng trái ngược với người ấy. Ở nơi đã trụ, chí tâm hộ niệm, tùy theo tâm mong cầu khiến được thành tựu, kèm nên chí tâm đảnh lễ Chư Phật Thế Tôn của nhóm như vậy.

Tên của các vị ấy là: Bảo Thắng Như Lai. Ratna śikhina, Vô Cấu Sí Bảo Quang Minh Vương Tướng Như Lai. Amala raśmi ratna ketu, Kim Diệm Quang Minh Như Lai.

Suvarṇa ketu prabhāsa, Kim Bách Quang Minh Chiếu Tạng Như Lai Śata suvarṇa prabhāsa garbha, Kim Sơn Bảo Cái Như Lai. Suvarṇa ratnākāracchatraskūṭa, Kim Diệm Quang Tướng Như Lai. Suvarṇa puṣpa jvala raśmi ketu, Đa Cự Như Lai. Mahā pradīpa, Bảo Tướng Như Lai. Mahā ratna ketu.

Cũng nên kính lễ Tín Tướng Bồ Tát. Rucra ketu, Kim Quang Minh Bồ Tát. Suvarṇaprabhāsa, Kim Tạng Bồ Tát. Suvarṇa garbha, Thường Bi Bồ Tát. Sadāprarudita, Pháp Thượng Bồ Tát. Dharmodghata.

Cũng nên lễ kính Đông Phương A Súc Như Lai. Akṣobhya, Nam Phương Bảo Tướng. Ratna ketu Như Lai, Tây Phương Vô Lượng Thọ Phật. Amitāyuḥ, Bắc Phương Vi Diệu Thanh Phật. Devya duṇḍubhisvara.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần