Phật Thuyết Kinh đại Bảo Tích - Pháp Hội Thứ Bảy - Pháp Hội Mặc Giáp Trang Nghiêm - Phần Mười Một

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Nan Liên Đề Gia Xá, Đời Cao Tế

PHẬT THUYẾT

KINH ĐẠI BẢO TÍCH

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Nan Liên Đề Gia Xá, Đời Cao Tế  

PHÁP HỘI THỨ BẢY

PHÁP HỘI MẶC GIÁP TRANG NGHIÊM  

PHẦN MƯỜI MỘT  

Bạch Đức Thế Tôn! Chư Đại Bồ Tát ở nơi pháp lý thú khéo an lập chẳng cùng với chút pháp hoặc tương ưng hoặc chẳng tương ưng, hoặc hòa hiệp hoặc chẳng hòa hiệp, hoặc nhiếp thủ hoặc chẳng nhiếp thủ, hoặc có sở quy hoặc không có sở quy, hoặc tham hoặc ly tham, hoặc sân hoặc ly sân.

Bạch Đức Thế Tôn! Chư Đại Bồ Tát ở trong tất cả pháp lý thú thiện xảo an lập. Giả sử có chúng sanh dúng dường cung kính, Đại Bồ Tát ấy chẳng có lòng tham ái. Chúng sanh hủy nhục bức não, Đại Bồ Tát ấy cũng chẳng sân hận.

Chư Đại Bồ Tát ấy không có các thứ tưởng, rời tất cả pháp, chẳng thấy có chút pháp có thể cùng với chút pháp tương ưng hoặc chẳng tương ưng, vì siêu quá tương ưng và chẳng tương ưng vậy.

Các Ngài rời xa tưởng tương ưng chẳng tương ưng, biết rõ tương ưng chẳng tương ưng, siêu quá biết rõ, chắng ở nơi chút pháp hoặc tiến hoặc thối hoặc có chỗ hướng đến hoặc không có chỗ hướng đến mà làm tương ưng.

Ở trong tất cả pháp lý thú, các Ngài không có vọng niệm cũng không có sở thủ, dùng thiện phương tiện chẳng hoại pháp tánh.

Bạch Đức Thế Tôn! Lúc an trụ nơi tất cả pháp như vậy, Chư Đại Bồ Tát có thể dùng thiện xảo tuyên nói tất cả pháp giới lý thú, tất cả Phật Pháp mau được viên mãn.

Đức Thế Tôn phán với Ngài Vô Biên Huệ Đại Bồ Tát rằng: Này Vô Biên Huệ! Ở trong Phật Pháp, lúc Chư Đại Bồ Tát không chỗ an lập không chỗ an trụ thì thấy Phật Pháp, không có an lập không có sở trụ, cũng không thắng trụ, cũng không biến trụ, thấy Phật Pháp trụ.

Tại sao vậy?

Vì chẳng khuynh động, vì chẳng lưu chuyển vì chẳng biến dị vậy. Tương ưng với tất cả pháp giới mà an trụ mới gọi là tất cả pháp giới lý thú thiện xảo an lập.

Này Vô Biên Huệ! Ở trong Phật Pháp, Chư Đại Bồ Tát không trụ, không thắng trụ, không biến trụ, không Phi Xứ trụ, cũng không sở động, không biến phân biệt, mới gọi là tất cả pháp giới lý thú thiện xảo an lập.

Này Vô Biên Huệ! Chư Đại Bồ Tát chẳng thấy chút pháp có thể cùng chút pháp mà làm an lập, cũng chẳng thấy có tất cả pháp xứ làm thắng an lập, cũng không phân biệt, không thắng phân biệt, không biến phân biệt, mới gọi là tất cả pháp giới lý thú thiện xảo an lập.

Này Vô Biên Huệ! Chư Đại Bồ Tát chẳng thấy chút pháp hoặc trụ hoặc khứ, cũng không phân biệt, không thắng phân biệt, không biến phân biệt. Các Ngài thấy tất cả pháp như tịnh hư không ánh sáng chiếu suốt rời xa phiền não, vì ánh sáng chiếu tất cả pháp, nên mới gọi là được thiện xảo phương tiện nơi tất cả pháp giới lý thú, chẳng dùng an lập để quán pháp giới.

Tại sao vậy?

Vì chẳng ở nơi pháp giới có chút an lập vậy. Ví như hư không và phong giới không có xứ sở cũng không thấy được, không chỗ an lập không chỗ y chỉ, không hiện bày được.

Pháp giới cũng như vậy, không chỗ vào được, không chỗ thấy được, không chỗ an lập, không chỗ y chỉ, không hiện bày được. Pháp giới cũng như vậy, không chỗ vào được, không chỗ thấy được, không chỗ an lập, không chỗ y chỉ, cũng không liễu tri cũng không hiện bày.

Chư Đại Bồ Tát vì không hiện bày nên tương ưng với như như giới mà an trụ.

Này Vô Biên Huệ! Tất cả pháp giới không sanh không mạng, không lão không tử, không thăng không trầm, không hiện bày giới đó là pháp giới, không biến dị giới đó là pháp giới, mà pháp giới ấy khắp tất cả chỗ.

Này Vô Biên Huệ! Pháp giới không khứ, cũng không chỗ khứ?

Vì không chỗ khứ nên mới gọi là tương ưng với pháp giới mà an trụ. Trong như như pháp giới không có xứ cũng không có phi xứ.

Tại sao vậy?

Vì như như pháp giới như như tự tánh vô sở hữu vậy.

Này Vô Biên Huệ! Chư Đại Bồ Tát nghe ta nói đây thì ở nơi tất cả pháp giới lý thú được vô biên ánh sáng đại pháp. Do ánh sáng pháp được vô sanh nhẫn, chóng viên mãn Phật Thập lực mười tám pháp bất cộng.

Vì muốn thành thục tất cả chúng sanh thiện căn rộng lớn tư lương thù thắng vì muốn chủng tánh Như Lai không đoạn tuyệt nên mau đến Đạo Tràng chuyển pháp luân, che khuất cung ma, xô dẹp dị luận, làm Đại Sư tử hống mà vì chúng sanh diễn thuyết diệu pháp tùy theo sở thích của họ, tùy theo chí nguyện của họ, tùy theo chỗ hướng đến chánh giải thoát của họ, đếu làm cho tất cả đều đến vô thượng bồ đề.

Đức Thế Tôn nói kệ rằng:

Tất cả Chư Bồ Tát

Chẳng trụ ở các pháp

Ở nơi trong Phật Pháp

Không có chỗ an lập

Tất cả Chư Bồ Tát

Vì không chỗ an lập

Nên ở trong Phật Pháp

Vô úy mà hướng đến

Tất cả Chư Bồ Tát

Thấy tất cả Phật Pháp

Không có trụ không xứ

Là diệu thiện an lập

Tất cả Chư Bồ Tát

Chẳng an trụ ở xứ

Có thể thấy các pháp

Không an trụ không thối

Tất cả Chư Bồ Tát

Thấy pháp không an trụ

Nơi Phật Pháp chẳng động

Nơi Phật Pháp chẳng cầu

Tất cả Chư Bồ Tát

Thấy pháp không biến dị

Nơi Phật Pháp chẳng động

Cũng chẳng có suy tầm

Tất cả Chư Bồ Tát

Thấy các pháp như vậy

Ở nơi pháp thiện xảo

Phương tiện mà an trụ

Tất cả Chư Bồ Tát

Thấy pháp thường bình đẳng

Nơi Phật Pháp chẳng trụ

Cũng chẳng phải chẳng trụ

Thường không có Trụ xứ

Cũng chẳng phải không xứ

Thường chẳng có phân biệt

Chẳng phải chẳng phân biệt

Tất cả những phân biệt

Thường là vô sở hữu

Tất cả Chư Bồ Tát

Tương ưng với vô trụ

Nơi những thời những xứ

Mà không có sở động

Tất cả Chư Bồ Tát

Ở trong pháp lý thú

Lúc an trụ bình đẳng

Thì gọi là thiện trụ

Tất cả Chư Bồ Tát

Ở trong pháp lý thú

Chẳng thấy có chút pháp

Có thể bình đẳng trụ

Tất cả Chư Bồ Tát

Có thể thấy các pháp

Đều không có xứ sở

Cũng chẳng rời xứ

Được không có sở động

Cũng chẳng có thân cận

Tất cả Chư Bồ Tát

Ở trong tất cả pháp

Lý thú được thiện xảo

Phương tiện mà an trụ

Thì gọi là Bồ Tát

Tất cả Chư Bồ Tát

Chẳng ở nơi chút pháp

Hoặc khứ hoặc là lai

Phân biệt mà an trụ

Bấy giờ mới an trụ

Tất cả pháp lý thú

Tất cả Chư Bồ Tát

Nơi các pháp lý thú

Tất cả thứ an trụ

Có thể khởi vô biên

Những ánh sáng đại pháp

Do ánh sáng đại pháp

An trụ bình đẳng kiến

Thấy tất cả các pháp

Và các pháp lý thú

Như hư không trong sạch

Như bóng cũng như tượng

Bình đẳng không cấu nhiễm

Tất cả Chư Bồ Tát

Ở nơi thấy biết rõ

Cũng không có biết rõ

Xa rời nơi tự tánh

Tất cả Chư Bồ Tát

Hay quán sát như vậy

Ở trong tất cả pháp

Lý thú mà an trụ

Có thể ở pháp giới

Kiên cố siêng tu tập

Thì gọi là pháp giới

Lý thú thiện phương tiện

Tất cả Chư Bồ Tát

Chẳng an trụ pháp giới

Quan sát các pháp giới

Rốt ráo chẳng phải có

Tất cả Chư Bồ Tát

Quyết liễu nơi các pháp

Thấy tất cả các pháp

Như hư không như phong

Dầu không có an lập

Mà khắp tất cả chỗ

Pháp giới cũng như vậy

Khắp ở tất cả chỗ

Pháp giới khó nghĩ bàn

Không thể hiện bày được

Ở nơi các người trí

Chẳng có làm thân cận

Giới không có thị hiện

Mới gọi là pháp giới

Không có chỗ trụ xứ

Mới gọi là an trụ

Pháp giới không có sanh

Không mạng không lão

Không tử không thăng trầm

Cũng không có xuất ly

Pháp giới chẳng nghĩ bàn

Không lai không có khứ

Pháp giới chẳng phải uẩn

Chẳng phải giới và xứ

Cũng chẳng rời giới xứ

Mà không có sở động

Pháp giới thường như như

Tự tánh chẳng phải có

Tất cả Chư Bồ Tát

Hay biết rõ như vậy

Pháp giới khó nghĩ bàn

Được ánh sánh đại pháp

Do đây mà hướng đến

Qua đến tại Đạo Tràng

Mà ở nơi các pháp

Không còn có nghi hoặc

Chẳng có bị sở động

Dùng ánh sáng đại pháp

Làm cho các chúng sanh

Đều được đại an lạc.

Đức Thế Tôn phán tiếp: Này Vô Biên Huệ! Chư Đại Bồ Tát có thể ở nơi pháp thậm thâm như vậy mà siêng tu tập, thì được ánh sáng đại pháp như vậy. Dùng trí huệ ấy hướng đến vô thượng bồ đề.

Lại này Vô Biên Huệ! Ta nhớ thuở xưa quá hai A tăng kỳ kiếp, lúc ấy có Đức Phật xuất thế hiệu là Nguyệt Đăng Vương Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, vô thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn. Kiếp ấy tên Cam Lộ, Quốc Độ tên Thanh Tịnh.

Cõi nước ấy bằng pha lê thường có ánh sáng chiếu khắp nơi. Nếu có chúng sanh nào gặp ánh sáng ấy thì được sạch sẽ đẹp đẽ đoan nghiêm, vì thế nên cõi nước ấy có tên là Thanh Tịnh, không có tên thành ấp tụ lạc riêng. Trong nước ấy đường sá rất đẹp, dây vàng ngăn lối.

Khoảng cách giữa các con đường tất cả đều đồng nửa câu lô xá. Trụ báu sáng chói, cây Đa La đẹp đều số tám mươi bốn bày hàng trong mỗi khoảng cách ấy.

Trong đó lại có bốn ao nước, quanh ao có lâu đài bảy báu là chỗ ở của nhân dân. Che trên thì có linh võng, treo rũ thì xó dải lụa, đồ trân ngoạn đẹp lạ như Thiên Cung.

Chúng sanh ở nước ấy tịch tịnh an lạc, đều đã thành tựu mười nghiệp đạo lành, dung mạo đoan nghiêm, thọ mạng dài lâu, tham sân si mỏng dễ khai ngộ, dùng chút ít phương tiện đã biết rộng các pháp.

Đức Phật Nguyệt Đăng Vương trụ thế mười câu chi tuổi. Sau khi Đức Phật ấy diệt độ, chánh pháp trụ thế một câu chi năm.

Có mười hội Thuyết Pháp. Mỗi Pháp Hội đếu có hai mươi câu chi na do tha Chúng Thanh Văn ở bậc học địa, các Chúng Bồ Tát hướng đến Nhất Thừa số đến vô lượng.

Này Vô Biên Huệ! Cây Bồ Đề báu của Đức Nguyệt Đăng Vương Như Lai cao một trăm do tuần, chu vi năm mươi do tuần, góc bằng ngọc san hô, thân bằng ngọc lưu ly, nhánh bằng hoàng kim, lá bằng ngọc mã não. Đạo Tràng dọc ngang đều một trăm do tuần, khắp vòng có bệ nền, bao quanh có lan can.

Cây Đa La đẹp bày ngay thẳng, linh vàng lưới báu giăng che trang nghiêm. Tòa Đại Bồ Đề cao ba do tuần trải nệm êm nhuyễn, trăm ngàn diệu y xen rũ, hai mươi tràng phan dựng bày một bên. 

Đức Phật Nguyệt Đăng Vương ngồi trên tòa Đại Bồ Đề ấy mà chứng vô thượng bồ đề. Thuở ấy nước Thanh Tịnh không có ba ác đạo và tên ác đạo, cũng không có các nạn và tên các nạn. 

Đức Phật Nguyệt Đăng Vương thường ở trong tất cả các Thế giới hóa hiện thân Phật chuyển chánh pháp luân.

Này Vô Biên Huệ! Đức Phật Nguyệt Đăng Vương có hai vị Bồ Tát: Một tên là Vân Âm, một tên là Vô Biên Âm.

Hai vị Bồ Tát ấy bạch Đức Phật Nguyệt ĐăngVương rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Thế nào Chư Đại Bồ Tát ở trong các tất cả pháp lý thú mà được thiện xảo phương tiện an lập?

Vì muốn Chư Đại Bồ Tát ở trong tất cả pháp lý thú mà được thiện xảo phương tiện an lập nên Đức Phật Nguyệt Đăng Vương vì hai vị Bồ Tát mà nói rộng pháp ấy. Chư Đại Bồ Tát nghe pháp ấy xong, ở trong tất cả pháp lý thú được thiện xảo phương tiện an lập.

Hai vị Bồ Tát Vân Âm và Vô Biên Âm sau đó hai muôn năm không ngủ nghỉ, không tham dục, không sân não, chẳng tưởng đến ăn đến nằm, cũng không tưởng đến bệnh hoạn thuốc thang, chẳng thích vui chơi du ngoạn trong thế gian. Lúc Đức Phật Nguyệt Đăng Vương thuyết pháp, liền trên pháp tòa, hai vị Bồ Tát ấy được vô sanh nhẫn.

Đức Như Lai ấy hỏi hai vị Bồ Tát rằng: Này thiện nam tử! Ở trong tất cả pháp lý thú thiện xảo phương tiện an lập như vậy, các ông có cầu chăng?

Hai vị Bồ Tát ấy bạch rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Con còn chẳng thấy có danh từ tất cả pháp lý thú thiện xảo an lập, huống là tất cả pháp lý thú thiện xảo phương tiện an lập.

Bạch Đức Thế Tôn! Con cũng chẳng được tất cả pháp, con cũng chẳng được tất cả pháp an lập. Nơi tất cả pháp không có trụ không có chẳng trụ.

Bạch Đức Thế Tôn! Con thấy như vậy đâu còn nên hỏi rằng: Ở trong tất cả pháp lý thú thiện xảo phương tiện an lập như vậy, ông có cầu chăng?

Hay là chẳng cầu chăng?

Bạch Đức Thế Tôn! Con cũng chẳng thấy ở trong tất cả pháp lý thú thiện xảo phương tiện an lập như vậy mà làm người cầu. Con cũng chẳng thấy có hoặc trong hoặc ngoài, hoặc trung gian, hoặc tất cả pháp, hoặc pháp lý thú thiện xảo phương tiện mà an lập, con cũng chẳng thấy có pháp hoặc trong hoặc ngoài, hoặc trung gian, hoặc tất cả pháp, hoặc pháp lý thú thiện xảo phương tiện mà có thể an lập được.

Bạch Đức Thế Tôn! Con cũng chẳng thấy nhẫn đến có chút pháp trong ngoài trung gian lý thú thiện xảo phương tiện an lập mà có thể thân cận được.

Bạch Đức Thế Tôn! Đã không có chút pháp hướng đến được thân cận ở trong ấy con sẽ an lập cái gì?

Bạch Đức Thế Tôn! Vì không có an lập nên chẳng phải tương ưng với an trụ hay chẳng an trụ, chẳng phải tương ưng với vô tận, vô sanh.

Bạch Đức Thế Tôn! Con cũng chẳng thấy từ ai do ai chỗ nào lúc nào tâp ý thức của con hoặc sanh hoặc diệt.

Sao lại còn nói rằng dùng tâm ý thức ở nơi tất cả pháp lý thú thiện xảo phương tiện an lập?

Này Vô Biên Huệ! Lúc hai vị Bồ Tát Vân Âm và Vô Biên Âm ở trước đức Nguyệt Đăng Vương Như Lai bạch như vậy, có một ngàn Bồ Tát được vô sanh nhẫn, một ngàn câu chi Bồ Tat phát tâm Bô Đề.

Lúc ấy Đức Phật Nguyệt Đang Vương lại bảo hai vị Bồ Tát rằng: Này thiện nam tử! Ông dùng vô trụ mà trụ, vô xứ mà trụ, ở nơi tất cả pháp lý thú, thiện xảo phương tiện an lập.

Này thiện nam tử! Tất cả các pháp cũng lại như vậy. Vì tùy thuận thế tục đạo mà Đức Như Lai hiện chứng vô thượng bồ đề. Nếu là ở nơi Đức Như Lai thì chẳng theo thế Tục Đế cũng lại như vậy.

Này thiện nam tử! Các pháp không có xứ cũng chẳng phải không có xứ. Nếu là xứ và không có xứ đều là theo thế tục. Nếu theo thế tục thì ở trong ấy không có chút pháp để có thể sanh, để có thể thấy được.

Này thiện nam tử! Vì thế nên phải siêng năng tu tập ở nơi các pháp được chứng giải thoát.

Hai vị Bồ Tát ấy ở trước Đức Nguyệt Đăng Vương Như Lai nghe pháp ấy rồi, hai Ngài bay lên hư không nói kệ khen ngợi Đức Phật:

Pháp Vương bất tư nghì

Được pháp vị tằng hữu

Đấng Biến Tri Lưỡng Túc

Phật Pháp không quá trên

Do vì pháp vô thượng

Như Lai đời không bằng

Tất cả pháp vô sanh

Nay con được nhẫn ấy

Con thường chẳng phân biệt

Hoặc sanh hoặc vô sanh

Cũng chẳng niệm như vậy

Tất cả vô phân biệt

Pháp Vương Đại Mâu Ni

Công đức rời ngôn niệm

Xin nói pháp thanh tịnh

Khiến chúng đều hoan hỉ

Nơi thắng đức của Phật

Muốn biết vi tế ấy

Dầu trải vô lượng kiếp

Cũng chẳng thể biết được

Vì công đức vô biên

Tối thắng không quá trên

Tất cả pháp vô sanh

Con cũng chẳng phân biệt

Con ở trong Phật Pháp

Chưa từng có hủy hoại

Chẳng nói các thiện căn

Thế nào có thể được

Các pháp không thị hiện

Không sanh cũng không tướng

Vô tướng nhẫn như vậy

Ở đây cũng đều chứng

Nay nhẫn của con được

Rốt ráo không thối chuyển

Nên ở nhất thiết trí

Do đây sanh hoan hỷ

Nơi pháp của Như Lai

Con quyết định không nghi

Cũng nơi tất cả pháp

Rời xa những nghi hoặc

Trong Phật Pháp vô thượng

Nay con được nhẫn ấy

Con cũng chẳng phân biệt

Cũng không chẳng phân biệt.

Hai vị Bồ Tát ấy nói kệ xong, đi nhiễu bên hữu Đức Nguyệt Đăng Vương ba vòng, đem hoa Trời hương Trời rải trên Đức Phật.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần