Phật Thuyết Kinh đại Bảo Tích - Pháp Hội Thứ Hai Mươi Ba - Pháp Hội Ma Ha Ca Diếp - Phần Một

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Nan Liên Đề Gia Xá, Đời Cao Tế

PHẬT THUYẾT

 KINH ĐẠI BẢO TÍCH

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Nan Liên Đề Gia Xá, Đời Cao Tế  

PHÁP HỘI THỨ HAI MƯƠI BA

PHÁP HỘI MA HA CA DIẾP  

PHẦN MỘT  

Như vậy tôi nghe một lúc Đức Phật ở vườn Kỳ Thọ Cấp Cô Độc nước Xá Vệ cùng năm ngàn đại Tỳ Kheo Tăng câu hội.

Đại Bồ Tát tám ngàn câu hội, danh hiệu các Ngài là: Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát, Quán Thế Âm Bồ Tát, Đại Thế Chí Bồ Tát, Đức Tạng Bồ Tát, Di Lặc Bồ Tát v.v… làm thượng thủ. Đức Thế Tôn cùng trăm ngàn đại chúng cung kính vây quanh mà vì họ thuyết pháp.

Bấy giờ Tôn Giả Ma Ha Ca Diếp ở trong đại chúng rời chỗ đứng dậy trịch y vai hữu gối hữu chấm đất chắp tay cung kính bạch Phật: Tôi có chút sự muốn hỏi, nếu Đức Thế Tôn cho phép tôi mới dám trình bầy.

Đức Phật bảo Tôn Giả Ma Ha Ca Diếp: Cho phép ông hỏi. Đức Như Lai sẽ vì ông mà phân biệt dứt lòng nghi cho ông được vui mừng.

Tôn Giả Ma Ha Ca Diếp bạch rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Nếu có Thiện Nam, Thiện Nữ ở trong Phật Pháp xuất gia muốn cầu Niết Bàn thì phải học phải hành phải tu quán thế nào?

Đức Phật nói: Lành thay lành thay!

Này Ca Diếp! Nay ông có thể hỏi Như Lai nghĩa như vậy sẽ làm cho tất cả thế gian Trời, người được ích lợi an lạc. Ông nên lắng nghe khéo suy nghĩ hiểu biết, ta sẽ giải thuyết cho.

Tôn Giả Ma Ha Ca Diếp bạch rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Vâng tôi muốn được nghe.

Đức Phật nói: Này Ca Diếp! Thiện Nam, Thiện Nữ muốn cầu Niết Bàn mà xuất gia trong chánh pháp thì phải học tịnh giới, đủ luật nghi giới, đủ chánh pháp giáo, nơi thanh tịnh giới chẳng phạm lỗi nhỏ.

Phải học như vậy: Tùy thuận chánh pháp, rời tâm siểm khúc, xa rời tham dục, đầy đủ tàm quý, thường sợ sanh tử thích cầu xuất ly, nhàm lìa sanh tử thường nhớ Niết Bàn.

Hoặc ở dưới cây trong núi hang đá hay tại tịnh Thất bắt đầu tu chánh niệm, niệm Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hành Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, vô thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn, sanh khởi đầy đủ chủng tánh.

Đầy đủ thiện căn, đầy đủ vô lượng tịnh giới, vô lượng Tam Muội, vô lượng trí huệ, vô lượng giải thoát, vô lượng giải thoát tri kiến, đầy đủ tất cả vô biên Phật Pháp bất tư nghị, đầy đủ vô đẳng vô biên công đức, thiệt ngữ chân ngữ lời nói không hai chẳng phỉnh chúng sanh.

Làm Đại Y Vương hay nhổ tên độc, làm bạn bất thỉnh đủ từ bi lớn, làm Đại Đạo Sư nói pháp thậm thâm cho họ nhập thậm thâm, nói pháp tịch diệt cho họ được tịch diệt không vô tướng vô nguyện, không có hý luận rời các hý luận.

Thậm thâm khó thấy khó hiểu, pháp tánh viễn ly rời hữu rời vô, vô hành vô thuyết vô tướng bình đẳng, lìa cấu thanh tịnh, không thủ không xả, hay diệt các khổ, hay dứt khát ái khiến đến Niết Bàn.

Này Ca Diếp! Thầy Tỳ Kheo hoặc một ngày hoặc hơn một ngày ở tại tịnh Thất tâm niệm Như Lai mà suy nghĩ như vậy: Tôi được thân người xuất gia tu hành được pháp Tỳ Kheo gần kề Như Lai, tôi chẳng nên giải đãi. Tại sao, vì tu tịnh giới ấy sẽ được đạo quả. Do nhân duyên ấy đời sau nếu có Phật xuất thế sẽ được thấy Phật. Chư Phật xuất thế khó gặp như hoa Ưu Đàm.

Này Ca Diếp! Thầy Tỳ Kheo tu hành phải học theo chỗ tu hành của huệ mạng Tu Bồ Đề.

Này Ca Diếp! Đức Như Lai Ứng Đẳng Chánh Giác khó được thấy được nghe. Ở trong chánh pháp được xuất gia đủ giới Tỳ Kheo rất là hi hữu.

Thiện Nam, Thiện Nữ ở trong chánh pháp xuất gia là vì hai sự việc: Một là để đắc đạo quả hiện tại, hai là để được thấy vị lai Phật.

Này Ca Diếp! Có người ngu si thọ đắp Ca Sa mà chống trái Như Lai tự cho rằng ta được đạo quả Thánh Nhân. Người ấy hoặc ở tại hang núi hay ở tịnh Thất, tâm họ tham nhớ đến tất cả thí chủ bố thí y bát cho mà nghĩ rằng Phật chẳng hay biết chẳng thấy tâm niệm và hành động của họ.

Này Ca Diếp! Thầy Tỳ Kheo hoặc ở tịnh Thất hay ở hang núi, hoặc đi hoặc ngồi hoặc nằm, hoặc nghĩ nhớ tham dục hay sân hận và các thứ quan niệm ác chẳng lành, tùy họ ở chỗ nào, nơi ấy Chư Thần biết tâm hành của Tỳ Kheo nên lòng sanh sầu ưu mà nghĩ rằng: Các Tỳ Kheo này phi pháp phi nghi, họ xuất gia trong chánh pháp mà nghĩ tưởng sự bất thiện như vậy. Vì biết như vậy nên đối với Chư Tỳ Kheo ấy, Chư Thần đều làm phương tiện khiến chẳng an ổn.

Này Ca Diếp! Chư Thần ấy do ít thiện căn ít trí huệ mà còn biết tâm hành của các Tỳ Kheo ấy, huống là Đức Như Lai trong trăm ngàn ức vô số kiếp tu hành đầy đủ trí huệ.

Này Ca Diếp! Như Lai không chỗ nào chẳng biết, không chỗ nào chẳng thấy, không gì chẳng rõ, không gì chẳng chứng nhập.

Này Ca Diếp! Như Lai đầy đủ trí huệ vô ngại, với các pháp tam thế đều biết rõ cả.

Vì thế nên Thiện Nam, Thiện Nữ xuất gia trong chánh pháp phải quan niệm như vậy: Chư Phật Như Lai đều biết tâm tôi, Chư Phật hiện tại mười phương trong Thế Giới cũng đều biết tâm tôi, chớ ở trong Phật Pháp mà làm Sa Môn tặc.

Này Ca Diếp! Sao gọi là Sa Môn tặc?

Có bốn hạng Sa Môn tặc:

Nếu có thầy Tỳ Kheo pháp phục tề chỉnh hình giống Sa Môn mà phá cấm giới làm điều bất thiện đây gọi là giặc Sa Môn thứ nhất.

 Nếu thầy Tỳ Kheo đêm tối trong tâm suy nghĩ việc bất thiện thì gọi là giặc Sa Môn thứ hai.

Nếu thầy Tỳ Kheo chưa đắc Thánh Quả tự biết là phàm phu mà vì danh lợi nên tự xưng đắc Thánh Quả như nói tôi được A La Hán v.v… thì gọi là giặc Sa Môn thứ ba.

Nếu thầy Tỳ Kheo khen mình chê người thì gọi là giặc Sa Môn thứ tư.

Này Ca Diếp! Ví như có người đủ thế lực lớn dùng binh khí giết hại cướp giựt tất cả vàng bạc châu báu của tất cả chúng sanh Diêm Phù Đề, người này có đắc tội lớn chăng?

Bạch Đức Thế Tôn! Tội người ấy rất lớn.

Này Ca Diếp! Nếu có phàm phu tự biết chưa đắc Thánh Quả mà vì danh lợi tự xưng tôi được quả Tu Đà Hoàn, người này nếu thọ lãnh một bữa ăn thì tội nhiều hơn trên.

Tôn Giả Ma Ha Ca Diếp bạch rằng: Hy hữu Thế Tôn!

Đức Như Lai nói pháp luật ấy, ai đã được nghe mà còn dám tự xưng đắc đạo trong khi chưa được Thánh Quả để thọ một chung nước.

Đức Phật nói: Đúng như vậy, này Ca Diếp! Như lời ông nói. Nếu người muốn rời lìa sanh tử phải siêng tu hành như chữa đầu cháy.

Này Ca Diếp! Ví như có người thế lực lớn dùng khí giới cướp đoạt hết của cải của tất cả chúng sanh trong bốn châu thiên hạ, người này đắc tội nhiều chăng?

Bạch Đức Thế Tôn! Đắc tội rất nhiều.

Này Ca Diếp! Nếu có phàm phu vì danh lợi mà dối xưng tôi đã được quả Tu Đà Hàm, người này thọ lãnh một phần ăn mắc tội nhiều hơn kia.

Này Ca Diếp! Ví như có người thế lực lớn cướp đoạt tất cả của cải của tất cả chúng sanh trong tiểu thiên Thế Giới, người này mắc tội nhiều chăng?

Bạch Đức Thế Tôn! Đắc tội rất nhiều.

Này Ca Diếp! Nếu có phàm phu vì danh lợi mà tự dối xưng đã được quả A Na Hàm mà thọ một phần ăn mắc tội nhiều hơn kia.

Này Ca Diếp! Ví như có người thế lực lớn cướp đoạt hết tài vật của tất cả chúng sanh trong Trung Thiên Thế Giới thì người này mắc tội nhiều chăng?

Bạch Đức Thế Tôn! Đắc tội rất nhiều.

Này Ca Diếp! Nếu có phàm phu tự biết chưa được Thánh Quả mà vì danh lợi nên dối xưng đã được quả A La Hán, người này thọ một phần ăn thì mắc tội nhiều hơn kia.

Này Ca Diếp! Thà cướp đoạt tài vật của tất cả chúng sanh trong Tam Thiên Đại Thiên Thế Giới chớ chẳng nên dối tự xưng đã được Thánh Quả để thọ đồ tín thí cho đến một phần ăn.

Này Ca Diếp! Đức Phật quan sát trong pháp Sa Môn không có tội trọng nào bằng dối xưng mình được Thánh Quả.

Này Ca Diếp!

Trong hàng Thanh Văn có bốn ác dục:

Một là cầu thấy vị lai Phật.

Hai là cầu làm Chuyển Luân Thánh Vương.

Ba là nguyện sanh dòng Sát Lợi.

Bốn là nguyện sanh dòng Bà La Môn.

Nếu người Thanh Văn mà có sở cầu, cho đến cầu Niết Bàn đều gọi là ác dục. Đây gọi là thuyết bí mật của Như Lai.

Này Ca Diếp! Người Thanh Văn có bốn chủng tánh thì trong tất cả thời gian tất cả sự việc đều chẳng nên làm: Một là trước ngã, hai là trước nhân, ba là phạm giới, bốn là cầu vị lai Phật Pháp.

Này Ca Diếp! Nếu có Sa Môn Bà La Môn trì tịnh giới, Phật sẽ vì họ mà nói vô thượng bồ đề, trọn không vì người ác dục kia để nói. Vì khiến người trì giới tâm chẳng siểm khúc cầu Niết Bàn được an ổn nên nói pháp vô thượng cho họ.

Này Ca Diếp! Nay Phật lại nói cho các người tu hành nghe rồi vui mừng. Nếu có người đem tất cả đồ cần dùng bố thí cho tất cả chúng sanh trong tứ thiên hạ mãn một kiếp hay dưới một kiếp. Lại có người đem một bình nước thí cho người trì giới chánh mạng, công đức của người này hơn người trên vô lượng vô biên.

Này Ca Diếp! Kẻ ác dục ấy nếu thọ lãnh đồ bố thí của người thì làm hại người hơn tất cả ác hữu oán địch.

Này Ca Diếp! Người xuất gia có phiền não vi tế lại có bốn thứ.

Người có đủ phiền não ấy như mang gánh nặng vào địa ngục:

Một là thấy người được lợi ích sanh lòng tật đố.

Hai là nghe Kinh nói cấm giới rồi trái lại hủy phạm.

Ba là trái phản lời Phật che tội chẳng hối cải.

Bốn là tự biết phạm giới mà thọ của cúng thí.

Này Ca Diếp!

Có bốn hạng tương tợ Sa Môn:

Một là ác giới.

Hai là ngã kiến.

Ba là phỉ báng chánh pháp.

Bốn là đoạn kiến.

Này Ca Diếp!

Người xuất gia có bốn thứ phóng dật vào địa ngục: 

Một là đa văn phóng dật, tự thị đa văn mà sanh phóng dật.

Hai là lợi dưỡng phóng dật.

Ba là thân hữu phóng dật, cậy nương thân hữu mà sanh phóng dật.

Bốn là Đầu Đà phóng dật, tự thị Đầu Đà tự cao khi người.

Tôn Giả Ma Ha Ca Diếp bạch rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Đời mạt thế tương lai năm trăm năm sau có hạng tương tợ Sa Môn thân mặc Ca Sa mà hủy diệt vô thượng bồ đề của Đức Như Lai tu hành chứa họp trong vô lượng vô số kiếp.

Đức Phật nói: Này Ca Diếp! Ông chớ đem sự việc ấy hỏi Phật. Người ngu si ấy thiệt có lỗi ác, Đức Như Lai chẳng vì họ nói. Bởi do ác dục tâm họ vọng chấp tà hạnh siểm khúc, tất cả ma sự đều tín thọ. Người ngu si ấy thiệt có lỗi ác, Đức Như Lai chẳng vì họ nói.

Tôn Giả Ma Ha Ca Diếp bạch rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Ngưỡng mong Như Lai ở lâu nơi đời vì tôi mà thuyết pháp.

Đức Phật nói: Này Ca Diếp! Chẳng bao lâu Đức Như Lai sẽ nhập Niết Bàn.

Bạch Đức Thế Tôn! Ngưỡng mong Như Lai trụ thế một kiếp hoặc dưới một kiếp thủ hộ chánh pháp.

Này Ca Diếp! Người ngu si ấy, giả sử ngàn Phật xuất thế dùng các thứ thần thông thuyết pháp giáo hóa, họ cũng chẳng dứt được ác dục.

Này Ca Diếp! Tương lai đời mạt thế năm trăm năm sau có các chúng sanh đầy đủ căn lành tâm họ thanh tịnh hay báo ơn Phật thủ hộ chánh pháp.

Tôn Giả Ma Ha Ca Diếp bạch rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Tôi thà chịu đầu đội bốn châu thiên hạ tất cả chúng sanh núi sông thành ấp tụ lạc mãn một kiếp hoặc dưới một kiếp, chớ chẳng thể nghe tiếng bất tín của người ngu si ấy.

Bạch Đức Thế Tôn! Thà tôi chịu ngồi trên một hột mè mãn một kiếp hoặc dưới một kiếp chớ chẳng thể nghe tiếng bất tín phá giới của kẻ ngu si ấy.

Bạch Đức Thế Tôn! Thà tôi ngồi nằm đi đứng trong đại kiếp hỏa mãn một kiếp hoặc dưới một kiếp, chớ chẳng thể nghe tiếng phá giới bất tín của kẻ ngu si ấy.

Bạch Đức Thế Tôn! Thà tôi chịu cho tất cả chúng sanh mắng chửi đánh đập giết hại, chớ chẳng thể nghe tiếng phá giới của người ngu si trộm pháp đại tặc ấy.

Bạch Đức Thế Tôn! Tôi tu chút ít công hạnh trí huệ cạn kém chẳng kham được gánh nặng như vậy. Chỉ có Bồ Tát gánh vác nổi gánh nặng ấy.

Bạch Đức Thế Tôn! Nay tôi ở nơi đây muốn nói thí dụ. Ví như có người quá già tuổi trăm hai mươi, thân mang bệnh nặng nằm liệt trên giường chẳng ngồi dậy được.

Bấy giờ có một người giàu lớn nhiều của đem trân bảo đến gởi cho người già bệnh ấy mà dặn rằng: Tôi có duyên sự phải đi xứ khác hoặc mười năm, hai mươi năm mới về, nay ký thác châu báu này cho ông, chờ tôi trở về sẽ hoàn lại tôi. Người già bệnh ấy không con cháu chỉ có một thân mình. Lúc người kia chưa về ông ấy chết. Bao nhiêu tài vật ký thác đều mất cả. Khi người kia trở về không biết đâu mà đòi tìm.

Bạch Đức Thế Tôn! Cũng vậy, người Thanh Văn trí huệ cạn ít tu hành rất kém lại không bạn lữ chẳng thể an trụ lâu tại thế gian, nếu giao phó chánh pháp thì sẽ tán diệt chẳng lâu.

Đức Phật nói: Lành thay, lành thay!

Này Ca Diếp! Ta đã biết rõ mà cố giao phó cho ông, để cho người ngu si kia được nghe việc này sẽ sanh lòng hối hận.

Tôn Giả Ma Ha Ca Diếp bạch rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Nay tôi lại muốn nói dụ thứ hai. Ví như có người thân sức mạnh trẻ không bệnh tật thọ mạng vô lượng trăm ngàn vạn tuổi sanh lòng lớn giàu có giữ tịnh giới tốt có từ bi lớn lòng luôn hoan hỉ hay trừ phiền não cho tất cả chúng sanh, tâm chí dũng mãnh làm lợi ích cho nhiều người khiến được an lạc.

Bấy giờ có người mang nhiều châu báu đến giao mà bảo rằng: Tôi có sự duyên phải qua phương khác nay ký thác số châu báu này nên giữ gìn kỹ hoặc mười năm hoặc hai mươi năm chờ đến lúc tôi trở về sẽ hoàn lại tôi. Người ấy lãnh châu báu cất giữ kỹ đến lúc người đi xa trở về liền hoàn lại đủ.

Bạch Đức Thế Tôn! Cũng vậy, Đại Bồ Tát nếu được giao phó pháp bảo thì dầu đến vô lượng ngàn ức na do tha kiếp trọn chẳng hư mất, lợi ích vô lượng vô biên chúng sanh chẳng dứt giống Phật, chẳng dứt pháp Luân, Tăng Bảo đầy đủ.

Bạch Đức Thế Tôn! Sự ấy tôi chẳng gìn giữ được, chỉ có Bồ Tát mới có thể kham nhận. Nay có Di Lặc Đại Bồ Tát hiện diện tại Pháp Hội này, Đức Như Lai giao phó cho Ngài đời vị lai năm trăm năm sau lúc pháp sắp diệt đều có thể thủ hộ và lưu diễn rộng rãi pháp vô thượng bồ đề mà Đức Phật đã chứa họp trong vô lượng A tăng kỳ kiếp.

Tại sao?

Vì Di Lặc Đại Bồ Tát này đời đương lai sẽ chứng Như Lai vô thượng Chánh Đẳng Chánh Giác.

Bạch Đức Thế Tôn! Ví như đệ nhất Thái Tử của Quốc Vương được quán đảnh lên ngôi thi hành Vương sự trị nước đúng pháp, các quần thần đều đến chầu. Cũng vậy, Di Lặc Đại Bồ Tát ở ngôi pháp Vương thủ hộ chánh pháp.

Đức Phật khen Tôn Giả Ma Ha Ca Diếp: Lành thay lành thay! Đúng như lời Ca Diếp nói.

Đức Phật liền duỗi tay hữu kim sắc chói ánh sáng vi diệu được tập họp bởi những thiện căn từ vô lượng A tăng kỳ kiếp, ngón và bàn tay Phật như hoa sen rồi xoa đảnh đầu Di Lặc Đại Bồ Tát mà bảo rằng:

Này Di Lặc! Ta phó chúc cho ông, năm trăm năm sau đời vị lai lúc chánh pháp diệt, ông phải thủ hộ Phật Pháp Tăng Bảo chớ để đoạn tuyệt.

Lúc Đức Thế Tôn xoa đảnh phó chúc cho Di Lặc Đại Bồ Tát, cả Tam Thiên Đại Thiên Thế Giới chấn động sáu cách, ánh sáng chiếu khắp Đại Thiên Thế Giới.

Địa thiên, Hư Không Thiên cho đến Trời Sắc Cứu Cánh đều chắp tay bạch Di Lặc Bồ Tát: Đức Như Lai đem chánh pháp phó chúc cho Thánh Giả. Xin Thánh Giả vì lợi ích hàng Trời, người mà nhận lãnh chánh pháp ấy.

Di Lặc Bồ Tát rời chỗ trịch y vai hữu gối hữu chấm đất chắp tay cung kính mà bạch rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Vì lợi ích mỗi một chúng sanh mà tôi còn cam thọ khổ trong vô lượng kiếp, huống là nay Đức Thế Tôn đem chánh pháp giao phó để lợi ích cho hàng Trời, người tất cả chúng sanh mà tôi lại chẳng nhận lãnh.

Bạch Đức Thế Tôn! Tôi xin thọ trì, trong đời vị lai tôi sẽ diễn thuyết pháp vô thượng bồ đề mà Đức Như Lai đã tập họp từ vô lượng A tăng kỳ kiếp. Lúc Di Lặc Bồ Tát bạch lời này, cả Cõi Đại Thiên chấn động sáu cách.

Di Lặc Bồ Tát lại bạch rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Đối với các chúng sanh khác chẳng nên sanh khởi tranh luận và tăng thượng mạn. Tại sao, vì sự nghiệp chánh của Thế Tôn là thủ hộ chánh pháp. Các hàng Thanh Văn và Bích Chi Phật chẳng mang vác nổi gánh nặng của Bồ Tát.

Đức Phật nói: Lành thay, lành thay!

Này Di Lặc! Như nay ông đến trước Phật tự nói thọ trì chánh pháp Như Lai và thủ hộ ở đời vị lai, thuở quá khứ trước hằng hà sa Chư Phật, Chư Đại Bồ Tát cũng như vậy, cũng tự nói thủ hộ chánh pháp.

Di Lặc Bồ Tát bạch rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Xin Đức Như Lai nói đời vị lai hạng người ngu si tự xưng Bồ Tát tự xưng Sa Môn, vì danh lợi mà họ não loạn thí chủ tri thức thân thuộc.

Xin Đức Thế Tôn nói lỗi ác của họ, tôi được nghe rồi sẽ tự nhiếp tâm hành. Hàng ngu si ấy nghe lời Phật nói hoặc họ sẽ tin hiểu rằng Đức Như Lai biết rõ tôi, Đức Như Lai cảnh giác tôi.

Đức Phật nói: Lành thay, lành thay!

Này Di Lặc! Ông nên lắng nghe khéo suy nghĩ sẽ nói cho ông về lỗi của hạng người ngu si kia. Đời vị lai năm trăm năm sau có các chúng sanh tự xưng Bồ Tát, những ác dục của họ nay ta lược nói.

Này Di Lặc! Người đủ bốn pháp tự xưng Bồ Tát:

Một là cầu lợi dưỡng.

Hai là cầu danh văn.

Ba là siểm khúc và bốn là tà mạng.

Vì đủ bốn pháp này mà tự xưng Bồ Tát.

Này Di Lặc! Đời vị lai năm trăm năm sau, người tự xưng Bồ Tát mà hành cẩu pháp. Ví như có con chó đến nhà người trước, thấy con chó đến sau liền giận ganh gầm gừ sủa cắn tự nghĩ đây là nhà ta.

Người tự xưng Bồ Tát cũng làm cẩu pháp, họ đến nhà thí chủ sanh ý tưởng nhà mình rồi sanh tham trước, thấy có Tỳ Kheo đến sau thì giận ganh đấu tranh chê bai nói xấu lẫn nhau, ngăn chia thí chủ.

Những hạng người này sanh lòng tật đố làm nhân ngạ quỷ, gây nhân bần tiện, vì sự tự sống mà vọng xưng là Bồ Tát, họ vì áo cơm mà tán thán công đức trí huệ Như Lai khiến các chúng sanh khác sanh lòng tín ngưỡng, mà họ thì phạm giới ác dục ác hành.

Này Di Lặc! Ông xem đời vị lai có những sự bố úy lớn như vậy. Con thú sư tử thì phải rống tiếng sư tử làm việc sư tử, chẳng phải kêu tiếng dã can làm việc dã can, với người thì tán thán xả thí tất cả tài vật mà mình thì xan lẫn tham lam.

Với người thì tán thán từ bi thương mến mà mình thì sân hận, tán thán nhẫn nhục mà mình thì thù oán chẳng nhịn, tán thán tứ nhiếp mà mình chẳng thể làm bốn sự bố thí ái ngữ lợi hành và đồng sự, chỉ có nói suông mà mình chẳng thể học tập theo hạnh của Lạc Tinh Tấn Bồ Tát.

Này Di Lặc! Thuở quá khứ xưa vô lượng vô biên bất khả xưng kế bất khả tư nghì vô số kiếp, có Đức Phật Hiệu Trí Thượng Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hành Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, vô thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn. Đức Phật ấy ra đời nhằm ngũ trược ác thế.

Bấy giờ có một Bồ Tát Tỳ Kheo tên Lạc Tinh Tấn đủ niệm huệ thiểu dục tri túc thuận Như Lai giáo. Tỳ Kheo này thường đi các thôn ấp thuyết pháp cho mọi người, được Quốc Vương Đại Thần và nhân dân tri thức tôn trọng cung kính. Lúc muốn vào thành ấp, Tỳ Kheo ấy trước quan sát nếu được tôn trọng ái ngữ tán thán rồi sau mới vào.

Về sau Tỳ Kheo ấy lại đi đến xứ tà kiến bất tín, nơi đây chẳng được thiện ngữ cúng dường chỉ bị giận mắng đánh đập, nhưng Tỳ Kheo ấy mặc giáp nhẫn nhục an trụ đại bi chẳng bỏ chúng sanh chẳng hề giận hờn chẳng có hối hận.

Này Di Lặc! Các chúng sanh được Lạc Tinh Tấn Bồ Tát giáo hóa đều vì Chư Tỳ Kheo mà làm thí chủ dưng thí áo cơm thuốc thang ngọa cụ.

Này Di Lặc! Ông xem Lạc Tinh Tấn Bồ Tát có tâm lợi ích chúng sanh thiểu dục tri túc đại bi quan sát những tụ lạc thành ấp chỗ nào chẳng khất thực được thì thôi, chẳng đến giáo hóa người tà kiến làm đàn việt cho Chư Tỳ Kheo, chẳng trở lại các nhà tà kiến bất tín để khuyến hóa cho họ chánh tín, dầu bị giận mắng đánh đập cũng không giận hờn.

Này Di Lặc! Chư Bồ Tát thuở quá khứ vì giáo hóa chúng sanh mà vào thôn ấp chớ chẳng vì tự nuôi sống. Lạc Tinh Tấn Bồ Tát thuở xưa ấy chính là thân ta. Vì thế nên các Bồ Tát muốn vào thôn ấp để giáo hóa chúng sanh phải học theo Lạc Tinh Tấn Bồ Tát, lại phải học công hạnh của Chư Đại Bồ Tát. Chớ học làm cẩu pháp.

Này Di Lặc! Đời vị lai năm trăm năm sau có các Tỳ Kheo vọng tự xưng Bồ Tát, họ vào thôn ấp chẳng vì giáo hóa chúng sanh mà chỉ vì áo cơm tài vật, họ phỉ báng nhau, tự được lợi thì mừng, thấy người khác được lợi thì rầu lo hờn giận, tự cầu chẳng được thì sầu lo, thấy người cầu chẳng được thì mừng rỡ. Họ điên đảo như vậy.

Này Di Lặc! Theo pháp làm Bồ Tát thì tất cả tài vật sở hữu đều nên xả thí cho tất cả chúng sanh. Tại sao, vì do tâm đại bi phát nguyện quảng đại làm cho các chúng sanh đều được đầy đủ an vui vậy.

Này Di Lặc! Ví như ông Trưởng Giả chỉ có một con trai dung mạo đoan chánh, kính thuận cha mẹ, Trưởng Giả rất thương yêu. Vì chút ít duyên cớ mà con trai ấy bị nhốt tại lao ngục. Trưởng Giả hay tin đích thân vào lao ngục.

Này Di Lặc! Trưởng Giả ấy vào ngục là vì sự chi?

Bạch Đức Thế Tôn! Vì để thấy con trai và tìm cách giải thoát cho con mà Trưởng Giả ấy vào ngục.

Này Di Lặc! Nơi lao ngục tức là sanh tử, Trưởng Giả ấy là dụ các Đại Bồ Tát, con trai ấy là lệ cho ý tưởng xem tất cả chúng sanh như con một của Chư Bồ Tát.

Này Di Lặc! Như Trưởng Giả ấy vào lao ngục để thấy con và cứu nó, cũng vậy, Bồ Tát vào tụ lạc để giáo hóa chúng sanh cho họ được giải thoát chớ chẳng vì áo cơm.

Này Di Lặc! Đời vị lai năm trăm năm sau có các Tỳ Kheo chẳng tu thân chẳng tu tâm chẳng tu giới chẳng tu huệ, họ vào các thôn ấp tụ lạc cầm hương hoa theo cho người làm tin để cầu áo cơm tài vật.

Này Di Lặc! Theo pháp Tỳ Kheo chẳng nên làm sự hạ tiện như vậy. Tỳ Kheo vào tụ lạc phải vì cầu pháp cầu thiện tri thức, chớ có siểm khúc chớ có kiêu mạn, phải nói pháp ngữ chớ nói thế sự, chớ nói ruộng nhà vui khổ đắc thất, việc Vua quan, việc giặc cướp, việc thành ấp quân đội, việc nam nữ cưới gả.

Chỉ nên nói chánh pháp, khen công Đức Phật, khen nói chánh pháp, khen nói Thánh Tăng, nói những pháp bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn thiền định trí huệ.

Này Di Lặc! Nếu Thiện Nam, Thiện Nữ đem trân bảo tài vật đầy Cõi Đại Thiên bố thí cho tất cả chúng sanh nói một bài kệ bốn câu chánh pháp cho họ nghe hiểu thì được phước đức nhiều hơn trên vô lượngvô biên vô số lần.

Này Di Lặc! Ông xem Tỳ Kheo ấy vào tụ lạc được lợi ích rất lớn.

Này Di Lặc! Khi Tỳ Kheo vào thành ấp chớ xa rời tán thán Tam Bảo mà luận nói thế sự. Tại sao, vì tất cả châu báu tài vật thế gian không làm cho người khỏi sanh già bệnh chết lo buồn khổ não được. Chỉ có chánh pháp là đem lại lợi ích lớn làm cho người thoát rời sanh già bệnh chết lo buồn khổ não. Đây gọi là pháp vi mật của Như Lai.

Đức Phật nói kệ:

Trong khắp Cõi Đại Thiên

Đầy trân bảo tài vật

Đem bố thí tất cả

Được phước đức mỏng ít

Nói một kệ chánh pháp

Phước đức này rất nhiều

Đồ dùng trong Tam Giới

Đem cho hết một người

Chẳng bằng thí một kệ

Công đức này tối thắng

Công đức này hơn kia

Hay rời khổ sanh tử.

Này Di Lặc! Nếu có Đại Bồ Tát đem trân bảo đầy vô biên thế giới dâng cúng Chư Phật Như Lai, được công đức không bằng Bồ Tát dùng lòng đại bi nói bốn câu kệ chánh pháp cho một chúng sanh.

Đức Thế Tôn nói kệ tụng rằng:

Đem trân bảo đầy khắp

Hằng hà sa Thế Giới

Để dâng Chư Như Lai

Chẳng bằng một pháp thí

Thí bảo phước dầu nhiều

Chẳng bằng một pháp thí

Một kệ phước còn thắng

Nhiều kệ phước nan tư.

Này Di Lặc! Trong bàn tay hữu Như Lai có tia sáng tên nhất thiết công đức trang nghiêm.

Phật dùng tia sáng ấy có thể làm đầy đủ tất cả những đồ vật ưa thích cho tất cả chúng sanh: Cần ăn có ăn, cần uống có uống, cần áo có áo, cần xe có xe, cần châu báu có châu báu, tất cả vật cần dùng đều có thể ban cho.

Này Di Lặc! Tất cả chúng sanh dầu được thỏa mãn vui thích mà chẳng giải thoát được sanh tử. Vì thế nên Đức Như Lai chẳng ban đồ vật ưa thích thế gian cho chúng sanh, mà Như Lai ban cho họ pháp bảo xuất thế vô thượng, nghe theo pháp ấy họ cứu cánh rời lìa khổ lụy. Do đó các ông nên học theo vô thượng pháp thí của Như Lai, chớ trọng tài thí thế gian vậy.

Này Di Lặc! Đời vị lai năm trăm năm sau lúc chánh pháp diệt, có các Tỳ Kheo tự xưng Bồ Tát mà thân làm bất thiện, khẩu tạo bất thiện, ý gây bất thiện, thân phạm cấm giới, khẩu phạm cấm giới, ý phạm cấm giới, đã tạo nghiệp bất thiện nên không có quả Sa Môn.

Này Di Lặc! Phật vì các thiện nam, thiện nữ phát tâm bồ đề mà dạy Bồ Tát thiện căn chẳng sa đọa vào tam ác đạo và các chỗ nạn.

Các Thiện Nam, Thiện Nữ phải chuyên cần tinh tấn đầy lòng tàm quí thường sợ sanh tử, luôn có lòng lo sợ những chỗ thác sanh mà nghĩ rằng tôi làm thế nào cho các chúng sanh Lục Đạo trong Ba Cõi mau được giải thoát sanh tử.

Tại sao, vì Đại Bồ Tát phát nguyện hứa cứu độ tất cả chúng sanh Lục Đạo tam giới làm cho họ đều được giải thoát. Kẻ chẳng an ổn làm cho an ổn, kẻ chưa Niết Bàn làm cho được Niết Bàn.

Này Di Lặc! Phật quan sát tất cả Thế Giới, là Trời, là Người, là Ma, là Phạm, là Sa Môn, là Bà La Môn, trong số ấy chẳng có một ai có thể mang vác gánh nặng như vậy bằng Chư Bồ Tát.

Này Di Lặc! Ví như có người đầu đội Tam Thiên Đại Thiên Thế Giới núi sông đất đá suốt một kiếp hay dưới một kiếp hoặc đến trăm ngàn kiếp, ý ông nghĩ sao, người ấy có đại lực chăng?

Bạch Đức Thế Tôn! Người ấy có sức rất lớn.

Này Di Lặc! Sức tinh tấn của Đại Bồ Tát còn hơn người ấy rất nhiều. Bồ Tát phát nguyện độ tất cả chúng sanh cho được vui Niết Bàn.

Này Di Lặc! Ví như bao nhiêu sự nghiệp của tất cả chúng sanh trong tam thiên đại thiên Thế Giới, có người tức thời làm nên xong cả.

Sự nghiệp ấy có lớn chăng?

Bạch Đức Thế Tôn! Rất lớn.

Này Di Lặc! Sự nghiệp của Bồ Tát còn to lớn hơn nhiều. Bồ Tát phát nguyện làm cho tất cả chúng sanh được giải thoát.

Này Di Lặc! Ví như Trưởng Giả chỉ có một con trai còn thơ bé dung mạo đoan chánh hiếu thuận cha mẹ. Trưởng Giả cùng con trai ấy và thê thiếp quyến thuộc tài vật đều bị nhốt vào ngục Vua.

Đại Vương bảo Trưởng Giả: Cách đây một trăm do tuần có thành tên ấy, ngươi phải đi đến thành ấy nội bảy ngày, rồi nội bảy ngày phải về đến đây. Được như vậy ta sẽ thả ngươi cùng vợ con quyến thuộc tài vật và ban cho quan tước. Nếu quá bảy ngày ngươi từ thành ấy về chẳng đến đây ta sẽ giết ngươi và con trai một của ngươi, còn tài vật quyến thuộc người sẽ nhập vào của quan.

Này Di Lặc! Ông nghĩ thế nào, Trưởng Giả ấy gắng sức đi mau là vì yêu tự thân vì yêu con trai một hay là vì tiếc thê thiếp quyến thuộc tài vật mà cố cần khổ để về đến chỗ Vua cho kịp thời gian?

Bạch Đức Thế Tôn! Như tôi hiểu nghĩa của Phật nói thì người ấy chẳng nhớ đến uống ăn ngủ nghỉ chỉ nhớ đi mau.

Tại sao?

Vì người ấy tự tiếc thân mạng mà đi mau.

Này Di Lặc! Nếu tất cả chúng sanh siêng tu tinh tấn đều như người ấy, đem sự tinh tấn chung ấy muốn so với sự tinh tấn của Bồ Tát thì trăm ngàn muôn ức phần chẳng bằng một, cho đến vô số phần cũng chẳng bằng một.

Tại sao?

Vì chúng sanh thuận dòng sanh tử còn Bồ Tát nghịch dòng sanh tử khiến chúng sanh an trụ nơi Niết Bàn bất động.

Này Di Lặc! Ví như có người dũng mãnh đại lực hơn lực sĩ trước, người này lấy hết nước bốn đại hải và các sông đem về để vào ao A Nậu Đạt, người này làm việc ấy có là hy hữu chăng?

Bạch Đức Thế Tôn! Rất hy hữu.

Này Di Lặc! Bồ Tát tinh tấn làm việc khó rất hi hữu còn hơn kia nhiều. Bồ Tát dùng tâm đại bi hóa độ tất cả chúng sanh khiến an trụ vô thượng bồ đề, việc đây là khó.

Người hay tin được Phật Pháp và Tăng, việc đây là khó. Người hay tin nghiệp quả thiện ác, việc đây là khó. Lúc tham sân si phát khởi hay làm cho diệt đứt, việc đây là khó.

Hay rời thân thuộc phát tâm thiểu dục cầu xuất gia đi đến bảy bước, việc đây là khó. Thân mặc Ca Sa trong chánh pháp chánh tín xuất gia rời lìa lửa dục, việc đây là khó. Chẳng phạm cấm giới, việc đây là khó. Hay rời ồn ào tu hạnh viễn ly, việc đây là khó.

Tin các pháp không, việc đây là khó. Ở trong thâm pháp được nhu thuận nhẫn, việc đây là khó. Chứng ba môn giải thoát, việc đây là khó. Chứng quả Tu Đà Hoàn đến quả A La Hán, việc đây là khó.

Tại sao?

Vì gọi là việc khó là ở trong chánh pháp chánh tín xuất gia được quả Sa Môn.

Này Di Lặc! Đời vị lai năm trăm năm sau có các chúng sanh phát tâm bồ đề ở trong chánh pháp xuất gia học đạo luống không chỗ được, họ bỏ sự nghiệp Bồ Tát mà làm việc phàm ngu.

Những gì là sự nghiệp Bồ Tát?

Này Di Lặc! Sự nghiệp Bồ Tát có hai mươi pháp, nếu Bồ Tát chẳng thành tựu hai mươi pháp ấy thì chẳng ngồi được nơi Đạo Tràng.

Đây là hai mươi pháp:

Một là rời lòng xan lẫn.

Hai là tu bố thí.

Ba rời nhiệt não.

Bốn là tu tịnh giới.

Năm là rời sân hận.

Sáu là tu nhẫn nhục.

Bảy là rời giải đãi.

Tám là đại tinh tấn.

Chín là rời loạn tâm.

Mười là niệm huệ tu vô y định.

Mười một là tu thậm thâm nhẫn.

Mười hai là đầy đủ bát nhã Ba la mật.

Mười ba là hành không hạnh.

Mười bốn là hành vô tướng hạnh.

Mười lăm là hành vô nguyện hạnh.

Mười sáu là thành cảnh giới vô nguyện.

Mười bảy là chẳng bỏ tất cả chúng sanh.

Mười tám là tu hành đại bi.

Mười chín là chẳng nhớ tưởng Nhị Thừa Thanh Văn, Duyên Giác.

Hai mươi là tâm thích thành tựu Như Lai trí huệ.

Bồ Tát thành tựu hai mươi công nghiệp này thì có thể ngồi Đạo Tràng.

Này Di Lặc!

Đại Bồ Tát lại có bốn thứ tất định thệ:

Một là thệ tất định thành Phật chuyển pháp luân.

Hai là thệ làm cho chúng sanh sanh tử được giải thoát.

Ba là thệ làm cho vô lượng chúng sanh an trụ vô thượng bồ đề.

Bốn là xả bỏ sự vui tự thân làm cho chúng sanh được vui vô lậu.

Này Di Lặc! Ví như hai người giỏi y phương, giỏi chú thuật, biết rành độc dược, biết rành Cam Lộ. Bấy giờ một người ở trong đại chúng lấy độc dược tự ăn để hiện tướng hy hữu, ăn độc rồi đau khổ chẳng an lại tìm Cam Lộ chú thuật mong trừ độc khí, nhưng tìm mãi chẳng được cam lộ, bị độc khí quá thạnh nên chết.

Người thứ hai nói rằng tôi chẳng thể ăn được độc dược, vì chẳng ăn độc dược nên chẳng cần Cam Lộ, chẳng muốn ở giữa chúng làm tướng hy hữu để rồi thân phải khổ não.

Này Di Lặc! Đời vị lai năm trăm năm sau có các Bồ Tát tại gia xuất gia nói rằng như chỗ tôi thuyết pháp hay trừ được các tội, nói như vậy xong họ trở lại tập họp ác nghiệp rồi nói tôi lại sám hối. Phật bảo người ấy gọi là tử nhân ở trong chánh pháp. Sao gọi là tử, vì ở nơi chánh pháp họ đọa lạc như mất vậy.

Lại có Bồ Tát tâm thanh tịnh nói rằng tôi chẳng phạm tội chẳng cần sám hối, tôi sẽ sám hối tội nghiệp quá khứ và vị lai, còn hiện tại thì chẳng phạm. Cũng như người chẳng ăn độc dược chẳng cần Cam Lộ.

Này Di Lặc! Nói là độc dược là ở trong chánh pháp mà phạm giới luật. Các ông chớ làm người ăn độc.

Này Di Lặc! Lại có bốn pháp khiến Bồ Tát rời lìa nhất thiết trí, còn lìa quả Thanh Văn huống là nhất thiết trí:

Một là chẳng biết ơn.

Hai là siểm khúc.

Ba là vọng ngữ.

Bốn là phạm giới.

Lại có bốn pháp mà Bồ Tát phải gấp xa rời quá trăm do tuần:

Một là lợi dưỡng.

Hai là ác hữu.

Ba là ác chúng.

Bốn là đồng tại một chỗ cợt cười hay sân hận đấu tranh.

Bồ Tát chẳng nên có ác tâm với các Bồ Tát khác.

Này Di Lặc! Nếu có Bồ Tát đánh mắng chặt chém tất cả chúng sanh trong tam thiên đại thiên Thế Giới, Bồ Tát này có mắc tội nhiều chăng?

Bạch Đức Thế Tôn! Bồ Tát đánh một chúng sanh còn mắc tội nhiều huống là cả chúng sanh trong đại thiên Thế Giới.

Bạch Đức Thế Tôn! Đối với chúng sanh Bồ Tát chẳng nên sanh khởi lòng sân hại.

Này Di Lặc! Tội ấy còn ít hơn Bồ Tát sân hận với Bồ Tát khác lại phải thối thất bồ đề nhiều kiếp. Ví như trụ gỗ, nếu dùng cỏ hay đất thì chẳng chặt đứt được, phải dùng búa bén.

Cũng vậy, thiện căn của Bồ Tát những tội khác không làm mất hết được, duy sanh lòng sân hận với Bồ Tát khác thì có thể dứt diệt các thiện căn. Vì thế nên học cung kính, đối với hàng Bồ Tát sơ phát tâm phải tôn trọng xem họ như Phật.

Di Lặc Bồ Tát bạch rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Tôi phải tu hành tôn trọng cung kính tất cả chúng sanh huống là đối với Bồ Tát. Tại sao, vì Bồ Tát phải bỏ giận hại mà hành nhẫn nhục, phải rời siểm khúc mà hành tâm thanh tịnh, phải xa rời hữu vi mà hành công hạnh vô thủ vô ngã, phải chẳng quí của báu mà trọng pháp hạnh, nên chẳng cầu y thực mà cầu pháp tài.

Phải rời tật đố khi thấy người giàu lớn nên hoan hỉ tán trợ, chẳng phải vì cầu danh mà làm Sa Môn phải học công đức của Sa Môn, chẳng phải nói suông mà nên tu thiệt hạnh, bỏ lợi dưỡng thiểu dục tri túc để cầu Phật công đức.

Chẳng vì lợi lộc mà vào tụ lạc, chẳng vì áo cơm mà vào tụ lạc làm sự siểm khúc, phải làm chánh hạnh tán thán bốn Thánh chủng, chẳng học theo tâm phàm phu hạ liệt mà nên học Phật hạnh, chẳng ngó lỗi người chỉ nên tự điều phục.

Tu Xa Ma Tha và tì bát xá na, rời sự ác nơi ba nghiệp mà thường tu hạnh thanh tịnh nơi ba nghiệp, rời sự phá giới nên học Ba La Đề Mộc Xoa, chẳng y tựa Phật Pháp Tăng để tự nuôi sống, thường tán thán công đức chân thật của Như Lai, chẳng vì cầu bố thí mà vì cầu chánh pháp.

Thường tán thán chánh pháp tu tập đúng như chánh pháp, tán thán Thánh Tăng y tựa bất thối Tăng chẳng y tựa Tăng hữu vi thế gian, chẳng cầu tất cả vật dụng thế gian mà chỉ cầu chánh pháp, chẳng cầu thế sự mà chỉ cầu pháp xuất thế, rời siểm khúc hành công hạnh chân thật.

Chẳng thích ở mãi một chỗ mà phải như nai rừng chẳng ở một chỗ nhất định, rời sự vui sướng thế gian mà cầu công đức của Phật, nên rời ngủ nghỉ đầu hôm cuối đêm đọc tụng Kinh Điển, xa bỏ ồn náo thường hành viễn ly, với các công đức chẳng có ý tưởng chán nhàm.

Cầu các công đức lòng chẳng tạm thôi, phải rời cẩu pháp mà làm pháp Sư Tử Hống, làm bạn cứu cánh chẳng làm bạn giả tạm, bỏ thói vô ơn mà thường làm việc báo ơn, chẳng vì tài lợi mà làm thân hữu nên dùng tịnh tâm mà làm thân hữu, bỏ tâm hư dối mà làm hạnh chân thật.

Bỏ pháp hạ liệt nên cầu thành tựu chân thân Phật, với Chư Như Lai nên phải cung kính chẳng sanh kiêu mạn, bỏ lời lưỡng thiệt lòng miệng trái nhau nên nói lời thành thiệt vô nhị, chẳng làm Bồ Tát mà lại siểm khúc nên dùng tịnh tâm thật hành chỉ quán.

Bỏ tánh ngã mạn nên phải cung kính, rời bất tịnh thực nên trì tịnh giới, ăn dùng của người dâng thí, phải bỏ tà niệm mà niệm pháp Chư Phật, rời kiến chấp ngã nhân mà tu không hạnh, rời vọng giác quán mà tu vô tướng hạnh, rời thân siểm khúc mà tu hạnh thanh tịnh nơi ba nghiệp.

Chẳng cầu tài lợi mà diễn thuyết pháp, dùng tâm đại bi mà Thuyết chánh pháp, chẳng vì tài vật mà làm thân hữu mà vì pháp làm thân hữu, chẳng vì tự lợi mà vì lợi tha khiến chẳng tổn hại, hành hạnh tịch tĩnh rời siểm khúc, chẳng làm siểm khúc mà mặc y phấn tảo, tại sao, vì người đủ mười hai hạnh Đầu Đà là người chẳng cầu tất cả lợi dưỡng thế gian vậy.

Đức Thế Tôn khen Di Lặc Bồ Tát: Lành thay, lành thay, này Di Lặc! Ông cầu Phật công đức lòng không chán đủ mà làm Sư Tử Hống. Ông đã trồng các thiện căn nơi Chư Phật quá khứ nên nói được pháp ấy, nói được công đức ấy. Lúc Di Lặc Đại Bồ Tát nói pháp như vậy, trong chúng có năm trăm Tỳ Kheo đứng dậy bỏ đi.

Tôn Giả Ma Ha Ca Diếp hỏi Chư Tỳ Kheo ấy đương nghe thuyết pháp Chư Tỳ Kheo muốn đi đâu?

Chư Tỳ Kheo ấy đáp rằng: Bạch Đại Đức Ca Diếp như Di Lặc Bồ Tát nói pháp ấy rất sâu khó được. Chúng tôi tự nghĩ chẳng tu được pháp ấy mà muốn về hoàn tục. Tại sao, vì của tín thí khó tiêu vậy.

Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát khen Chư Tỳ Kheo ấy: Lành thay, lành thay! Này các Thiện Nam tử đó là chỗ các ông nên làm. Nếu tự xét chẳng tiêu được của tín thí thì nên một ngày hoàn tục trăm lần, mà chẳng nên phá giới rồi thọ người dâng thí.

Văn Thù Sư Lợi bạch Đức Phật: Bạch Đức Thế Tôn! Những người nào nên thọ tín thí?

Đức Phật phán: Này Văn Thù! Nếu là người tu thiền giải thoát, Phật cho phép người này thọ tín thí.

Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát nói với năm trăm Tỳ Kheo ấy: Nay các ông phải mau tu hành, Phật ra đời khó gặp phải an trụ trong Phật Pháp.

Năm trăm Tỳ Kheo ấy bạch rằng: Bạch Văn Thù Sư Lợi! Chúng tôi phải tu hành thế nào?

Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát nói: Này Chư Thiện Nam Tử! Các ông nên quán sát như vậy: Không một pháp hiệp, không một pháp tan, không một pháp sanh, không một pháp diệt, chẳng thọ một pháp, chẳng xả một pháp, chẳng tăng một pháp, chẳng giảm một pháp.

Tu hành như vậy thì ở nơi các pháp vô sở đắc, vì vô sở đắc nên không có khứ, vì không khứ nên không có lai, vì không lai nên không có trụ. Đấy gọi là vô lai vô khứ vô trụ vô bất trụ vậy. Lúc Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát nói pháp ấy, năm trăm Tỳ Kheo ở trong các lậu, tâm được giải thoát.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần