Phật Thuyết Kinh đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm - Phẩm Ba Mươi Chín - Phẩm Nhập Pháp Giới - Phần Mười Chín

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thật Xoa Nan Đà, Đời Đường

PHẬT THUYẾT

KINH ĐẠI PHƯƠNG

QUẢNG PHẬT HOA NGHIÊM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Thật Xoa Nan Đà, Đời Đường  

PHẨM BA MƯƠI CHÍN

PHẨM NHẬP PHÁP GIỚI  

PHẦN MƯỜI CHÍN  

Nói kệ xong, Dạ Thần bảo Thiện Tài rằng: Này thiện nam tử! Ý ngươi nghĩ sao?

Thuở xưa, Chuyển Luân Thánh Vương hiệu Thập Phương Chủ có thể nối thạnh dòng Phật là ai?

Chính là Ngài Văn Thù Sư Lợi Ðồng Tử đấy.  Còn Dạ Thần giác ngộ ta, chính là hóa thân của đức Phổ Hiền Bồ Tát.

Thuở ấy ta làm Bảo Nữ Nhờ Dạ Thần giác ngộ cho ta thấy Phật để phát tâm vô thượng bồ đề. Từ đó về sau trải qua Phật sát vi trần số kiếp chẳng đọa ác đạo, thường sanh Nhân, Thiên, thường thấy Chư Phật. Nhẫn đến ở chỗ Đức Phật Diệu Ðăng Công Ðức Tràng được môn Bồ Tát giải thoát Ðại thế lực phổ hỉ tràng này. Ta dùng môn giải thoát này làm lợi ích cho tất cả chúng sanh.

Này thiện nam tử! Ta chỉ được môn giải thoát Ðại thế lực phổ hỉ tràng này. Như Chư Đại Bồ Tát trong mỗi niệm đến khắp trước tất cả Chư Phật Như Lai, mau xu nhập được biển nhất thiết trí, trong mỗi niệm dùng môn phát thu vào tất cả biển đại nguyện.

Trong mỗi niệm dùng môn đại nguyện tận kiếp vị lai, mỗi niệm xuất sanh tất cả công hạnh. Trong mỗi hạnh xuất sanh tất cả Phật sát vi trần số thân, mỗi mỗi thân vào khắp tất cả cả pháp giới môn. Mỗi pháp giới môn, trong tất cả Cõi Phật, tùy tâm chúng sanh mà nói những diệu hạnh. Trong mỗi vi trần của tất cả cõi đều thấy vô biên Chư Phật. 

Ở chỗ mỗi Như Lai đều thấy khắp pháp giới Chư Phật thần thông.

Ở chỗ mỗi Như Lai đều thấy đời trước tu Bồ Tát hạnh.

Ở chỗ mỗi Như Lai thọ trì thủ hộ những pháp luân.

Ở chỗ mỗi Như Lai đều thấy những thần biến của Tam Thế tất cả Như Lai.

Ta thế nào biết được nói được công đức hạnh đó.

Này thiện nam tử! Trong chúng hội đây có một Dạ Thần tên là Phổ Cứu Chúng Sanh Diệu Ðức.

Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào nhập Bồ Tát hạnh, tịnh Bồ Tát đạo?

Bấy giờ Thiện Tài Đồng Tử đảnh lễ chân Hỉ Mục Quán Sát Chúng Sanh Chủ Dạ Thần, hữu nhiễu vô số vòng, ân cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.

Thiện Tài được nghe phổ hỉ Tràng giải thoát môn, thời tin hiểu xu nhập biết rõ tùy thuận tư duy tu tập. Nhớ lời dạy của thiện tri thức không tạm bỏ, chẳng tán động, nhất tâm nguyện được gặp thiện tri thức, siêng tìm cầu khắp mười phương chẳng lười trễ.

Nguyện thường được thân cận thiện tri thức để phát sanh những công đức. Cùng thiện tri thức đồng một thiện căn được công hạnh thiện xảo phương tiện của thiện tri thức. Nương thiện tri thức vào biển tinh tấn trong vô lượng kiếp thường chẳng xa lìa.

Phát nguyện như vậy rồi, Thiện Tài đến chỗ Dạ Thần Phổ Cứu Chúng Sanh Diệu Ðức. Dạ Thần này vì Thiện Tài mà thị hiện Bồ Tát điều phục chúng sanh giải thoát thần lực, dùng những tướng hảo trang nghiêm thân mình. Giửa chặng mày phóng đại quanh minh tên là Trí đăng phổ chiếu thanh tịnh tràng, có Vô Lượng Quang minh làm quyến thuộc.

Quang Minh này chiếu khắp tất cả thế gian, rồi xoay lại chiếu vào đảnh đầu Thiện Tài sung mãn cả thân. Liền đó Thiện Tài được cứu cánh thanh tịnh luân tam muội. Ðược tam muội này rồi, Thiện Tài thấy khoảng giữa chỗ hai Dạ Thần có tất cả Địa trần, thủy trần, hỏa trần, vi trần của những châu báu Kim Cang Ma Ni, những vi trần của tất cả hoa hương anh lạc đồ trang sức.

Trong mỗi vi trần đều thấy Phật sát vi trần số Thế Giới thành hoại. Và thấy những khối lớn của Địa, thủy, hỏa, phong. Cũng thấy tất cả Thế Giới tiếp liên đều dùng Địa luân nhiệm trì mà an trụ.

Cũng thấy tất cả những núi, biển, sông, ao, cây, rừng, Cung Điện của Chư Thiên, Long, Bát Bộ, Nhân, Phi Nhân, Cõi Địa Ngục, Ngạ Quỷ, Súc Sanh. Nhẫn đến các loài luân chuyển sanh tử qua lại theo nghiệp thọ báo, mọi thứ sai khác đều thấy cả.

Lại thấy tất cả Thế Giới sai biệt: Những Thế Giới tạp uế, những Thế Giới thanh tịnh, những Thế Giới hướng về tạp uế, những Thế Giới hướng về thanh tịnh, những Thế Giới tạp uế thanh tịnh, những Thế Giới thanh tịnh tạp uế, những Thế Giới thuần thanh tịnh, những Thế Giới hoặc hình trạng bằng thẳng, hoặc úp xuống, hoặc ngược lên. Trong tất cả Thế Giới, tất cả xứ, tất cả loài như vậy, đều thấy Dạ Thần Phổ Cứu.

Chúng sanh này trong tất cả thời gian khắp mọi nơi, tùy theo hình mạo ngôn từ hạnh giải sai khác của chúng sanh, mà dùng sức phương tiện hiện ở trước họ mà tùy nghi hóa độ.

Làm cho chúng sanh địa ngục khỏi khổ đau.

Làm cho súc sanh chẳng ăn nuốt nhau.

Làm cho ngạ quỷ hết đói khát.

Làm cho loài rồng rời sợ sệt.

Làm cho chúng sanh cõi Dục thoát khổ Dục Giới, làm cho loài người rời sự sợ đêm tối, sự sợ mắng nhiếc, sự sợ tiếng xấu, sự sợ đại chúng, sự sợ chẳng đủ sống, sự sợ chết, sự sợ đọa ác đạo, sự sợ mất thiện căn, sự sợ thối bồ đề tâm, sự sợ gặp ác tri thức.

Sự sợ lìa thiện tri thức, sự sợ sa vào nhị thừa, sự sợ các thứ sanh tử, sự sợ cùng ở với chúng sanh dị loại, sự sợ thọ sanh thời kỳ ác, sự sợ thọ sanh trong dòng họ ác, sự sợ gây tạo nghiệp ác, sự sợ nghiệp chướng phiền não chướng, sự sợ vọng tưởng chấp trước ràng buộc. Tất cả những sự kinh sợ như vậy đều làm cho loài người đều được bỏ rời.

Lại thấy Dạ Thần này hiện khắp trong tất cả chúng sanh: Noãn sanh, thai sanh, thấp sanh, hóa sanh, có sắc, không sắc, có tưởng, không tưởng, phi hữu tưởng, phi vô tưởng, để thường siêng cứu hộ.

Vì thành tựu sức đại nguyện của Bồ Tát.

Vì thâm nhập sức tam muội của Bồ Tát.

Vì kiên cố sức thần thông của Bồ Tát.

Vì xuất sanh sức hạnh nguyện của Phổ Hiền.

Vì tăng trưởng biển đại bi của Bồ Tát.

Vì thành tựu đại từ vô ngại khắp che chở chúng sanh.

Vì thành tựu vô lượng hỷ lạc ban cho chúng sanh.

Vì thành tựu trí huệ phương tiện nhiếp khắp tất cả chúng sanh.

Vì thành tựu thần thông tự tại giải thoát quảng đại của Bồ Tát.

Vì nghiêm tịnh tất cả Phật Độ.

Vì giác liễu tất cả pháp.

Vì cúng dường tất cả Phật.

Vì thọ trì tất cả Phật Giáo.

Vì chứa nhóm tất cả thiện căn, tu tất cả diệu hạnh.

Vì nhập vào tâm hải của tất cả chúng sanh mà không chướng ngại.

Vì biết căn tánh tất cả chúng sanh để giáo hóa thành thục.

Vì thanh tịnh tín giải của tất cả chúng sanh để trừ ác chướng cho họ.

Vì phá màn tối vô tri của tất cả chúng sanh.

Vì làm cho chúng sanh được quang minh thanh tịnh nhất thiết trí.

Thiện Tài thấy Dạ Thần này có thần lực quảng đại như vậy, hiện bày cảnh giới, thậm thâm bất tư nghì, hiện thị Bồ Tát điều phục chúng sinh giải thoát thần lực, thời hoan hỷ vô lượng, đảnh lễ nơi chân, nhất tâm chiêm ngưỡng. Lúc đó Dạ thần liền xả tướng Bồ Tát trang nghiêm hoàn lại thân cũ, mà chẳng bỏ thần lực tự tại.

Thiện Tài chắp tay cung kính nói kệ tán thán:

Tôi Thiện Tài được thấy

Ðại thần lực như vậy

Lòng hoan hỉ vô lượng

Nói kệ để tán thán.

Tôi thấy thân của Ngài

Tướng hảo trang nghiêm đẹp,

Như sao sáng hư không

Tất cả đều nghiêm tịnh.

Phóng quanh minh thù thắng

Vô lượng sát trần số

Nhiều màu sắc vi diệu

Chiếu khắp cả mười phương.

Mỗi lỗ lông phóng ra

Chúng sanh tâm số quang

Mỗi mỗi đầu quang minh

Ðều hiện bảo Liên Hoa.

Trong hoa hiện Hóa Phật

Diệt được khổ chúng sanh,

Quang minh phát diệu hương

Xông khắp các chúng sanh.

Lại mưa các thứ hoa

Cúng dường tất cả Phật.

Chặng mày phóng diệu quang

Lượng đồng núi Tu Di

Chiếu khắp các hàm thức

Khiến dứt tối ngu si.

Miệng phóng thanh tịnh quang

Như vô lượng mặt nhật

Chiếu khắp cảnh quảng đại

Của Tỳ Lô Giá Na.

Mắt phóng thanh tịnh quang

Như vô lượng mặt nguyệt

Chiếu khắp mười phương cõi

Dứt si lòa thế gian.

Hóa hiện nhiều loại thân

Tướng trạng đồng chúng sanh

Sung mãn mười phương cõi

Ðộ thoát biển tam hữu.

Diệu thân khắp mười phương

Hiện khắp trước chúng sanh

Diệt trừ thủy, hỏa giặc,

Nạn, vua, những lo sợ.

Tôi vâng theo Hỉ Mục

Nay được đến chỗ Ngài

Thấy tướng chặng mày Ngài

Phóng quang minh thanh tịnh

Chiếu khắp mười phương cõi

Diệt trừ tất cả tối.

Hiển hiện thần thông lực

Mà đến nhập thân tôi

Tôi gặp được quang minh

Lòng hoan hỷ vô lượng

Ðược tổng trì tam muội

Thấy khắp thập phương Phật.

Từ chỗ tôi đi qua

Tôi đều thấy vi trần

Trong mỗi mỗi vi trần

Ðều thấy trần số cõi.

Hoặc có vô lượng cõi

Tất cả đều trược uế

Chúng sanh thọ các khổ

Thường buồn than kêu khóc.

Hoặc có cõi nhiễm tịnh

Vui ít, nhiều đau khổ

Thị hiện thân tam thừa

Qua đó mà cứu độ

Hoặc có Cõi Tịnh nhiễm

Chúng sanh đều thích thấy

Bồ Tát thường sung mãn

Trụ Trì những chánh pháp,

Trong mỗi mỗi vi trần

Vô lượng cõi thanh tịnh

Do Tỳ Lô Giá Na

Kiếp xưa đã nghiêm tịnh.

Phật ở tất cả cõi

Ðều ngồi cội bồ đề

Thành đạo chuyển pháp luân

Ðộ thoát các quần sanh.

Tôi thấy Phổ Cứu Thần

Ở chỗ tất cả Phật

Trong vô lượng cõi kia

Ðều khắp đến cúng dường.

Thiện Tài Đồng Tử nói kệ xong, thưa Dạ Thần Phổ Cứu Chúng Sanh Diệu Ðức rằng: Bạch Đại Thánh!

Môn giải thoát thậm thâm hi hữu này tên là gì?

Ngài được môn giải thoát này đã bao lâu?

Tu hạnh gì mà được thanh tịnh?

Dạ Thần nói: Này thiện nam tử! Sự này khó biết. Tất cả Nhân, Thiên và nhị thừa không lường được.

Tại sao vậy?

Vì đây là cảnh giới của bậc an trụ Phổ Hiền hạnh.

Là cảnh giới của bậc an trụ đại bi tạng.

Là cảnh giới của bậc cứu hộ tất cả chúng sanh.

Là cảnh giới của bậc có thể tịnh tất cả tam ác bát nạn.

Là cảnh giới của bậc ở trong tất cả Phật Độ nối thạnh Phật chủng chẳng dứt.

Là cảnh giới của bậc có thể Trụ Trì được tất cả Phật Pháp.

Là cảnh giới của bậc có thể ở tất cả kiếp tu Bồ Tát hạnh thành mãn biển đại nguyện.

Là cảnh giới của bậc có thể ở tất cả pháp giới dùng trí quang thanh tịnh diệt vô minh ám chướng.

Là cảnh giới của bậc có thể dùng trí quang minh trong khoảng một niệm chiếu khắp tất cả phương tiện Tam Thế.

Nay ta thừa oai lực của Phật vì ngươi mà nói.

Này thiện nam tử! Thuở xưa, quá Phật sát vi trần số kiếp, có một kiếp tên là Viên Mãn Thanh Tịnh. Thế Giới tên là Tỳ Lô Giá Na Ðại Oai đức. Có Tu Di Sơn vi trần số Như Lai xuất thế trong Thế Giới đó.

Thế Giới đó bằng chất nhất thiết Hương Vương Ma Ni Bảo, châu báu trang nghiêm, trụ trên biển Vô Cấu Quang Minh Ma Ni vương. Thế Giới này hình chánh viên, tịnh uế hiệp thành, mây bảo trướng và tất cả trang nghiêm cụ giăng phía trên. Luân sơn ma ni trang nghiêm bao quanh ngàn vòng. Có mười ức na do tha tứ thiên hạ đều diệu trang nghiêm.

Hoặc có tứ thiên hạ chúng sanh ác nghiệp ở trong đó.

Hoặc có tứ thiên hạ chúng sanh tạp nghiệp ở trong đó.

Hoặc có tứ thiên hạ chúng sanh thiện căn ở trong đó.

Hoặc có tứ thiên hạ Chư Bồ Tát thuần thanh tịnh ở trong đó.

Cạnh Luân Vi Sơn tột phía Ðông của Thế Giới này, có tứ thiên hạ tên là Bảo Ðăng Hoa Tràng, cõi nước thanh tịnh, ăn mặc sung túc. Chẳng cần canh tác mà lúa bắp tự mọc tốt. Cung Điện lâu các thảy đều kỳ diệu.

Những cây như ý thành hàng khắp nơi. Những hương thọ hằng thoảng hơi thơm. Những man thọ hằng xuất sanh mây tràng hoa. Những hoa thọ thường tuôn hoa đẹp. Những bảo thọ xuất sanh báu lạ. Quang minh vô lượng màu chiếu sáng bao vòng.

Những âm nhạc thọ xuất sanh những âm nhạc theo gió thổi động phát âm thanh vi diệu. Ánh sáng mặt nhật, mặt nguyệt và ma ni Bảo Vương chiếu khắp mọi nơi. Ðêm ngày thường có toàn những cảnh vui vẻ. Trong tứ thiên hạ này có trăm vạn ức na do tha Vương Quốc.

Mỗi nước có ngàn sông lớn chảy quanh. Mặt sông đều có hoa đẹp đua nở, lay động theo dòng nước chảy phát tiếng âm nhạc Cõi Trời. Nhiều bảo thọ mọc lên bên bờ sông. Nhiều thứ trân kỳ dùng để nghiêm sức. Ghe thuyền qua lại vui chơi thỏa tình.

Khoảng giữa mỗi sông, có trăm vạn ức thành. Mỗi thành có trăm vạn ức na do tha tụ lạc. Tất cả thành ấp tụ lạc đều có trăm ngàn ức na do tha cung điện. Trong tứ thiên hạ này, ở Diêm Phù Ðề có một nước tên là Bảo Hoa Ðăng an ổn phong phú, nhân dân đông đúc đều thật hành Thập Thiện.

Trong nước có Chuyển Luân Vương xuất hiện hiệu là Tỳ Lô Giá Na Diệu Bảo Liên Hoa Kế, sanh từ trong hoa sen, đủ ba mươi hai tướng hảo, đủ thất bảo, cai trị tứ thiên hạ, hằng dùng chánh pháp giáo hóa chúng sanh. Nhà vua có ngàn Vương Tử đoan chánh dũng kiện hành phục được oán địch.

Trăm vạn ức na do tha cung nữ đều cùng nhà vua đồng gieo thiện căn, đồng tu công hạnh, đồng thời đản sanh, xinh đẹp như Thiên Nữ, thân màu chân kim thường phóng quang minh. Trong lỗ lông hằng phát ra hơi thơm.

Quan hiền, tướng mạnh đủ mười ức. Chánh phi của nhà vua tên là Viên Mãn Diện, là bảo nữ đoan chánh đẹp lạ, da màu chân kim, mắt tóc đều xanh biếc, tiếng nói như phạm âm, thân có mùi thơm Cõi Trời, thường phóng ánh sáng chiếu ngàn do tuần.

Có một vương nữ tên là Phổ Trí Diệm Diệu Ðức Nhãn. Thân hình đoan nghiêm, sắc tướng xinh đẹp, mọi người đều thích thấy không chán. Thuở đó, loài người sống lâu vô lượng. Hoặc có kẻ bất định chết yểu giữa chừng. Nhiều hình sắc, nhiều âm thanh, nhiều danh tự, nhiều tộc tánh, ngu trí mạnh yếu, nghèo giàu khổ vui, vô lượng phẩm loại thảy đều chẳng đồng.

Có kẻ nói thân tôi đẹp thân người xấu. Rồi sỉ nhục, gây ác nghiệp. Do đây nên thọ mạng sắc lực tất cả phước vui đều bị tổn giảm. Thành Bắc có cây bồ đề tên là Phổ Quang Pháp Vân Âm Tràng. Gốc cây bằng Ma Ni vương kiên cố niệm niệm xuất sanh tất cả Như Lai Đạo Tràng trang nghiêm.

Tất cả châu ma ni làm thân cây. Lá bằng tạp bảo. Nhánh lá đều có thứ tự xứng nhau, trên dưới bốn phía đều viên mãn trang nghiêm, phóng bảo Quang Minh, phát Diệu Âm thanh nói cảnh giới thậm thâm của Như Lai. Trước đây bồ đề có một ao nước thơm tên là Bảo Hoa Quang Minh diễn pháp lôi âm, bờ ao bằng Diệu Bảo.

Xung quanh ao có trăm vạn ức na do tha Bảo Thọ. Hình dáng những cây này giống như cây bồ đề. Những chuỗi ngọc rủ thòng bốn phía. Vô lượng lâu các đều bằng chất báu nghiêm sức khắp Đạo Tràng. Trong ao nước thơm xuất sanh hoa sen lớn tên là Phổ Hiện Tam Thế Nhất Thiết Như Lai trang nghiêm cảnh giới vân.

Có Tu Di Sơn vi trần số Phật xuất hiện trong đó. Ðức Phật thứ nhất hiệu là Phổ Trí Bảo Diệm Diệu Ðức Tràng, thành Vô Thượng Ðẳng Chánh Giác trước nhất nơi trên hoa sen lớn này.

Ðức Phật diễn thuyết chánh pháp thành thục chúng sanh vô lượng ngàn năm. Lúc Đức Như Lai Phổ Trí chưa thành Phật, trước đây mười ngàn năm, hoa sen lớn này phóng tịnh quang minh tên là Hiện chư thần thông thành thục chúng sanh. Nếu có chúng sanh nào được quang minh này chiếu đến thời tâm họ tự khai ngộ không gì chẳng biết rõ, biết mười ngàn năm sau có Phật xuất thế.

Chín ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh quang minh tên là nhất thiết chúng sanh ly cấu đăng. Nếu có chúng sanh gặp quang minh này thời được thanh tịnh nhãn thấy tất cả màu sắc, biết chín ngàn năm sau, sẽ có Phật xuất thế.

Tám ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh quang minh tên là nhất thiết chúng sanh nghiệp quả âm. Nếu có chúng sanh gặp quang minh này thời đều tự biết những nghiệp quả báo. Biết tám ngàn năm sau sẽ có Phật xuất thế.

Bảy ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh quang minh tên là Sanh Nhất Thiết Thiện Căn Âm. Nếu có chúng sanh nào gặp quang minh này thời tất cả các căn thảy đều viên mãn. Biết bảy ngàn năm sau sẽ có Phật xuất thế. Sáu ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh quang minh tên là Phật bất tư nghì cảnh giới âm. Nếu có chúng sanh gặp quang minh này thời tâm họ quảng đại được tự tại khắp cả.

Biết sáu ngàn năm sau sẽ có Phật xuất thế. Năm ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh quang minh tên là Nghiêm tịnh nhất thiết Phật sát âm. Nếu có chúng sanh gặp quang minh này thời thấy tất cả Phật độ thanh tịnh. Biết năm ngàn năm sau sẽ có Phật xuất thế.

Bốn ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh quang minh tên là Nhất Thiết Như Lai cảnh giới vô sai biệt đăng. Nếu có chúng sanh nào gặp quang minh này thời đều có thể đến ra mắt tất cả Chư Phật. Biết bốn ngàn năm sau sẽ có Phật xuất thế.

Ba ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh quang minh tên là Tam Thế minh đăng. Nếu có chúng sanh gặp quanh minh này thời đều có thể hiện thấy những bổn sự của tất cả Như Lai. Biết ba ngàn năm sau sẽ có Phật xuất thế.

Hai ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng tịnh Quanh Minh tên là Như Lai ly ế trí huệ đăng. Nếu có chúng sanh gặp quang minh này thời được phổ nhãn thấy thần biến của tất cả Như Lai, thấy tất cả Phật Độ, thấy tất cả Thế Giới chúng sanh.

Biết hai ngàn năm sau sẽ có Phật xuất thế. Một ngàn năm trước, hoa sen lớn này phóng đại quang minh tên là Linh Nhất Thiết chúng sanh kiến Phật tập chư thiện căn.  Nếu có chúng sanh gặp quang minh này thời được thành tựu kiến Phật tam muội.  Biết một ngàn năm sau sẽ có Phật xuất thế.

Bảy ngày trước, hoa sen này phóng đại quang minh tên là nhất thiết chúng sanh hoan hỷ. Nếu có chúng sanh gặp quang minh này thời được thấy khắp Chư Phật sanh lòng rất hoan hỷ. Biết sau bảy ngày sẽ có Phật xuất thế. Ðủ bảy ngày sau, tất cả Thế Giới thảy đều chấn động, thuần tịnh vô nhiễm, mỗi niệm hiện khắp mười phương tất cả Cõi Phật thanh tịnh, cũng hiện những sự trang nghiêm của những cõi đó.

Nếu có chúng sanh nào căn tánh thuần thục đáng được thấy Phật thời đều đến Đạo Tràng. Bấy giờ trong Thế Giới Tỳ Lô Giá Na Ðại Oai Ðức đó, tất cả Luân Vi Sơn, Tu Di Sơn, tất cả núi biển, lục địa, thành quách, tường rào, cung điện, âm nhạc, ngữ ngôn đều vang ra âm thanh, khen nói cảnh giới thần lực của tất cả Như Lai.

Lại phát ra tất cả mây thơm: Hương xông, hương bột. Phát ra tất cả mây hương hình tượng ngọc ma ni, mây bảo diệm, mây diệm tạng, mây y phục Ma Ni, mây anh lạc, mây diệu hoa, mây Như Lai Quanh Minh, mây Như Lai viên quang, mây âm nhạc, mây Như Lai nguyện thanh, mây Như Lai ngôn âm, mây Như Lai tướng hảo, hiển thị tướng bất tư nghì của Đức Như Lai xuất hiện thế gian.

Này thiện nam tử! Ðại Bảo Liên Hoa này có mười Phật Sát Vi Trần Số Liên Hoa bao quanh. Trong những hoa sen này đều có Tòa Sư Tử Ma Ni bảo tạng. Trên mỗi Tòa đều có Bồ Tát Ngồi kiết già.

Này thiện nam tử! Lúc đức Phổ Trí Bảo Diệm Diệu Ðức Tràng Như Lai thành Vô Thượng Ðẳng Chánh Giác tại trên đại bảo Liên Hoa này, đồng thời cũng hiện thành Phật trong thập phương tất cả Thế Giới. Tùy theo tâm của chúng sanh mà hiện ở trước họ để chuyển pháp luân.

Làm cho vô lượng chúng sanh khỏi khổ ác đạo.

Làm cho vô lượng chúng sanh được sanh lên Trời.

Làm cho vô lượng chúng sanh ở bậc Thanh Văn, Bích Chi Phật.

Làm cho vô lượng chúng sanh thành tựu hạnh bồ đề xuất ly.

Làm cho vô lượng chúng sanh thành tựu hạnh bồ đề dũng mãnh tràng.

Làm cho vô lượng chúng sanh thành tựu hạnh bồ đề pháp quang minh.

Làm cho vô lượng chúng sanh thành tựu hạnh bồ đề thanh tịnh căn.

Làm cho vô lượng chúng sanh thành tựu hạnh bồ đề bình đẳng lực.

Làm cho vô lượng chúng sanh thành tựu hạnh bồ đề nhập pháp thành.

Làm cho vô lượng chúng sanh thành tựu hạnh bồ đề nhập Phổ Môn phương tiện đạo.

Làm cho vô lượng chúng sanh an trụ hạnh bồ đề tam muội môn.

Làm cho vô lượng chúng sanh thành tựu hạnh bồ đề duyên tất cả cảnh giới sanh phát tâm bồ đề.

Làm cho vô lượng chúng sanh an trụ đạo Ba la mật thanh tịnh.

Làm cho vô lượng chúng sanh trụ Bồ Tát Sơ Địa.

Làm cho vô lượng chúng sanh trụ Bồ Tát Nhị Địa nhẫn đến Thập Địa.

Làm cho vô lượng chúng sanh nhập hạnh nguyện thù thắng của Bồ Tát.

Làm cho vô lượng chúng sanh an trụ hạnh nguyện thanh tịnh của Phổ Hiền.

Này thiện nam tử! Ðức Phổ Trí Bảo Diệm Diệu Ðức Tràng Như Lai hiện thần lực tự tại bất tư nghì như vậy, lúc Đức Phật chuyển pháp luân, ở trong mỗi Thế Giới đó, tùy theo sở nghi, mỗi niệm điều phục vô lượng chúng sanh.

Lúc đó Phổ Hiền Bồ Tát biết trong thành của Bảo Hoa Ðăng Vương, chúng sanh tự ỷ thị nhan sắc và cảnh giới mà khinh mạn lăng miệt người khác, nên Bồ Tát hóa hiện thân hình đoan chánh đẹp lạ đến trong thành ấy phóng đại quang minh chiếu khắp tất cả, làm cho ánh sáng của Thánh Vương, của dân chúng, của nhật nguyệt tinh tú đều lu mờ.

Dường như lúc mặt nhật mọc lên cao chói sáng khắp nơi. Cũng như vàng diêm phù đàn để cạnh đống mực đen.

Chúng sanh trong thành đều bảo nhau rằng đây là ai?

Là Thiên Thần hay Phạm Vương mà phóng ánh sáng chói mờ quanh sắc của chúng ta?

Phổ Hiền Bồ Tát đứng trên hư không ngay cung điện của Thánh Vương mà bảo rằng: Này Ðại Vương! Hiện nay trong nước của nhà vua có Phật xuất thế ngự tại cây bồ đề Phổ Quang Minh Pháp Vân Âm Tràng. 

Vương Nữ Phổ Trí Diệu Nhãn thấy sắc thân và quang minh tự tại của Phổ Hiền Bồ Tát, và nghe những vật trang nghiêm trên thân Bồ Tát phát âm thanh vi diệu, lòng rất vui mừng, tự nghĩ rằng nguyện tất cả căn lành của tôi có đều hồi hướng để được thân như vậy, được tướng tốt oai nghi tự tại như vậy.

Nay Đức Thánh này có thể ở trong chỗ sanh tử tối tăm của chúng sanh mà phóng đại quang minh và báo tin Đức Như Lai xuất thế. Nguyện tôi cũng được như vậy, vì các chúng sanh mà làm trí quang minh để phá sự vô tri đen tối của họ. Nguyện tôi thọ sanh chốn nào cũng đều chẳng xa rời vị thiện tri thức này.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần