Phật Thuyết Kinh đại Thừa Bồ Tát Tạng Chánh Pháp - Phẩm Bảy - Phẩm Trì Giới Ba La Mật đa - Tập Bảy

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Trúc Pháp Hộ, Đời Tây Tấn

PHẬT THUYẾT KINH

ĐẠI THỪA BỒ TÁT TẠNG CHÁNH PHÁP

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Trúc Pháp Hộ, Đời Tây Tấn  

PHẨM BẢY

PHẨM TRÌ GIỚI BA LA MẬT ĐA  

TẬP BẢY  

Khi ấy, Đức Thế Tôn muốn làm sáng tỏ nghĩa trên liền lập lại kệ rằng:

Ánh sáng sắc tướng đẹp vô cùng

Tuyên nói chánh pháp của Chư Phật

Cấm giới thanh tịnh vững hộ trì

Pháp thân thượng diệu sẽ đạt được

Xa lìa ngu si các khổ não

Trăm thứ bệnh hoạn không xâm nhập

Cấm giới thanh tịnh nguyện hộ trì

Sẽ được các căn đều trọn vẹn

Thế lực to lớn không ai bằng

Oai đức lừng lẫy cũng như vậy

Trí tuệ lanh lợi hơn thế gian

Nhiếp phục tất cả các ma chướng

Dùng sức tuệ ái nhiếp các động

Cắt đứt tất cả lưới nghi hoặc

Trời, Rồng, tám bộ đều quy y

Quốc Vương quyến thuộc đều cúng dường

Hay lìa tất cả các sợ hãi

An trụ cấm giới không thoái chuyển

Không đọa vào tất cả đường ác

Thực hành đại pháp tiếng tăm lớn

Tất cả hữu tình ham ngủ nghỉ

Bồ Tát lúc nào cũng cảnh giác

Lại hay dạo đi khắp bốn phương

Vì lợi hữu tình cầu thiện pháp

Thân báu tối thượng và thê thiếp

Lìa mọi chấp ngã đều hay xả

Vì cầu đại bồ đề vô thượng

An trú giới thanh tịnh viên mãn

Vì muốn cầu chánh pháp vô thượng

Sinh tâm tôn trọng lời Phật dạy

Luôn luôn làm thầy trong thế gian

Cúng dường rộng rãi nơi tháp miếu

Hay trừ tất cả tâm sân nhuế

Đối với việc ác đều nhẫn chịu

Dùng sức nhẫn nhục để tự an

Tất cả phỉ báng đều không động

Đối với ngôn hạnh đều tương ưng

Lúc nào cũng không có hư vọng

Khi ngồi đại Bồ Đề Đạo Tràng

Ba ngàn Thế Giới đều chấn động

Mong cầu tận cùng các pháp Phật

Cũng không quy y các Cõi Trời

Xả bỏ tâm tà kiến ngoại đạo

Bồ đề vô thượng thệ thành tựu

Tất cả cây gậy và thuốc độc

Là loại hữu tình hại lẫn nhau

Bồ Tát cứu hộ hữu tình ấy

Thế nên gọi là bậc đại trí

Ta ở trong câu chi đa kiếp

Thương nhớ tất cả loài hàm sinh

Nếu khi thấy chúng chịu khổ não

Đem thân thay họ không mệt mỏi

Tất cả hữu tình nhiều dối gạt

Đến chỗ Bồ Tát muốn xâm đoạt

Tạo các nghiệp ác trong Diêm Phù

Chỉ có pháp Phật hay trừ đoạn

Ban cho tất cả các trân báu

Luôn luôn thân cận các bạn lành

Nếu khi các hữu tình xâm hại

Nhất định không khởi ý giận dữ

Tất cả hữu tình thân biên xứ

Nhưng thường xả bỏ pháp ngu si

Diệu hạnh Chư Phật được viên thành

Cụ túc thanh tịnh thường không bỏ

Luôn luôn sống trong pháp Chư Phật

Đối với các pháp đều tùy chuyển

Hạnh nguyện bồ đề luôn thực hành

Chứng thành quả Chánh Giác bồ đề

Tịnh chứng ba minh pháp cam lồ

Cũng thường sống trong các giới uẩn

Tất cả pháp tập đều thành tựu

Được sự cúng dường của Trời Người

Vì cầu tất cả pháp vô thượng

Luôn luôn hiểu rõ các sự nghiệp

Hiểu rõ hữu tình tâm thủ xả

Kham nhận cúng dường của Trời Người

Tuyên nói pháp cam lồ tối thượng

Luôn luôn thanh tịnh với giới uẩn

Giác ngộ nhân vô thượng bồ đề

Tất cả ma chướng đều xa lìa

Đến cây Bồ Đề ngồi yên rồi

Ví như nhật nguyệt chiếu thế gian

Đủ đại oai đức chiếu rực rỡ

Ở trong thế gian là tối thượng

Mắt tuệ tối thượng xuất thế gian

Trước hết thành tựu lời vô úy

Chỉ chánh đạo rồi đều viên thành

Thí các vô úy cho hữu tình

Bồ Tát không khởi tâm yêu thích

Thân mạng tiền của hay xả bỏ

Không tham lam trân báu thế gian

Sẽ chứng quả bồ đề vô thượng

Các chúng không xả đạo bồ đề

Trì giới đầy đủ thường tinh tấn

Luôn luôn an trụ trong chánh pháp

Xa lìa tất cả các dối gạt

Bồ Tát an trụ trong giới uẩn

Thế gian nếu có người dối gạt

Nhưng khi đến chỗ của Bồ Tát

Nói lời chân thật mà chỉ dạy

Hoặc có người thường cầm bình bát

Nhưng luôn dối gạt không chân thật

Muốn cúng Bồ Tát nhưng không cúng

Bồ Tát chánh niệm không lay động.

Lại nữa, này Xá Lợi Tử! Đại Bồ Tát viên mãn các giới hạnh thanh tịnh như vậy rồi, đối với các pháp hữu vi thế gian không sinh nhiễm ái, đối với các hữu tình thường sinh tưởng như cha mẹ, đối với năm dục sinh ý tưởng không đắm trước, biết rõ pháp thế gian đều là vô tướng, tâm hành bình đẳng không có hiểm ác, hiện tiền thành tựu hạnh của Bồ Tát.

Vì sao?

Vì Đại Bồ Tát khi thực hành tâm bình đẳng không lìa Niết Bàn. Nếu tâm nhiễm ô sinh chấp trước khiến các hiểm ác chuyển càng tăng thêm, mắt đắm trước sắc.

Bồ Tát biết rõ rằng nó là từ tâm thức sinh phiền não hư dối. Vì lìa tự tánh cho nên đều đoạn diệt, đối với các phan duyên sinh ra chấp trước, chẳng phải pháp chân thật mà là thiện pháp. Bồ Tát biết nó là hư vọng, từ trong tâm khởi sinh ra sự hiểu biết thù thắng, dứt sạch các phiền não, liền được giải thoát, thân cũng giải thoát, dứt sạch tham, sân, si.

Vì sao?

Vì dứt sạch các tham này trong sát na, hoặc riêng có pháp, hoặc riêng có pháp tận, thảy đều chân thật. Pháp tham như vậy nên biết rõ chân thật, dứt sạch chân thật.

Lại nữa, này Xá Lợi Tử! Nhưng pháp tham này không phải từ trong tâm chân thật khởi lên, mà là biến kế. Người ấy đối với pháp hoặc sinh phân biệt cũng không phải chân thật, hoặc đối với chân thật biết không phải chân thật, đối với các khổ não thảy đều giải thoát. Nếu người nào lìa khổ não thì gọi là chân thật, chân thật ấy không có các khổ não, tánh vốn thanh tịnh là nghĩa Niết Bàn, vốn không phải là pháp tham.

Vì sao?

Vì trong Niết Bàn không phải tưởng niệm. Nếu dứt sạch tham tức là Niết Bàn. Nếu thấy hết tham mà không phải hết tham, thấy Niết Bàn mà không phải Niết Bàn, thì đó mới là Niết Bàn chân thật.

Vì sao?

Vì tham và Niết Bàn tự tánh không khác, bản tánh hòa hợp. Người trí đối với pháp này biết tự tánh ấy mà cầu Niết Bàn. Nếu chẳng phải chân thật thì là hư giả, trong cái hư giả ấy tự tánh là không.

Sao gọi là không?

Vì chấp trước ngã và ngã sở, hoặc chấp ngã tánh là thường, hoặc chấp ngã tánh là đoạn, hoặc chấp tất cả các pháp đều không biến đổi, hoặc không ngã, nhân và thọ giả, rốt ráo không sinh tham, sân, si. Pháp ấy nếu sinh thì nhất định pháp này có. Thế nên lại sinh ra ngã, ngã sở, đối với ngã và ngã sở đều khởi tất cả hành nghiệp.

Này Xá Lợi Tử! Khởi tất cả hành là do bốn hành tích tập:

1. Thân tích tập hành.

2. Miệng tích tập hành, vì đối với tâm từ mà không ra lời thô ác, tạo ra hành nghiệp nhiễu não người khác.

3. Tâm tích tập hành.

4. Tưởng tích tập hành, vì đối với mình người mà kế chấp tưởng niệm, các hữu tình đều bị trói buộc.

Lại nữa, này Xá Lợi Tử! Đại Bồ Tát thấy các hữu tình sắc tướng như vậy, chấp tưởng như vậy, điên đảo như vậy, không thể cùng tu hạnh thù thắng với Bồ Tát, mà sinh hiểu rõ.

Vì sao?

Vì Đại Bồ Tát nếu cùng tu hạnh thù thắng với hữu tình, sợ rằng họ bị tổn giảm, mà ta thường cầu pháp vô úy.

Này Xá Lợi Tử! Vì lý do đó, cho nên Đại Bồ Tát đối với các hữu tình sinh lòng tin tôn trọng không có nghi hoặc.

Này Xá Lợi Tử! Sao gọi là Đại Bồ Tát sinh lòng tin tôn trọng?

Vì Đại Bồ Tát tưởng tất cả hữu tình như cha mẹ.

Này Xá Lợi Tử! Đại Bồ Tát không bỏ rơi tất cả hữu tình, từ xưa đến nay vô biên Thế Giới, tất cả hữu tình đã từng là cha, mẹ, quyến thuộc của ta. Lúc đó, hữu tình vì tham ái cho nên sinh quên mất, không nhớ rằng từng là cha, mẹ, quyến thuộc, lại có lúc nổi lên sân hận, cũng đều quên mất đã từng làm cha, mẹ, quyến thuộc bèn sinh ruồng bỏ.

Này Xá Lợi Tử! Đại Bồ Tát đem nhân duyên đó để ví dụ. Phải nên biết rõ, Đại Bồ Tát đối với tất cả hữu tình thường sinh ý tưởng quen thuộc.

Này Xá Lợi Tử! Thời quá khứ vô lượng vô số A tăng kỳ kiếp chẳng thể nêu bày, chẳng thể nêu bày hết, rộng lớn vô biên chẳng thể nghĩ bàn.

Lúc đó, có Đức Phật hiệu là Tối Thượng Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật Thế Tôn, xuất hiện ở thế gian, trụ thế chín mươi câu chi năm, có chín mươi câu chi na do đa đại chúng Thanh Văn, các Đại Bồ Tát đều đến tập hội.

Lúc đó, trong hội có một Đại Bồ Tát được trụ chánh niệm, sinh vào cung Vua, dòng họ thù thắng. Lúc mới sinh ra, nhà Vua và hoàng hậu đều sai tám vạn bốn ngàn thể nữ ẵm bồng bảo vệ. Lúc đó, Thái Tử sắc tướng thù thắng vi diệu, thân thể ngay thẳng, trắng sạch, tròn đầy, các tướng trọn vẹn, ai nấy cũng thích ngắm nhìn. Do đó, quyến thuộc ngoại tộc thấy sắc tướng oai nghiêm nên đều đến thân cận ẵm bồng bảo vệ.

Này Xá Lợi Tử! Lúc đó, Thái Tử có ba người bạn tốt cùng ở chung trên lầu gác thù thắng vi diệu. Các lầu đó được thiết kế phù hợp theo các mùa. Như lầu ở vào mùa nóng, mùa mưa, mùa lạnh, làm thế nào để trong ba mùa đều được vui thích, đi đứng vui chơi đều được thích nghi.

Lại có ngàn vạn người đến đúng thời, đến tấu lên âm nhạc, cùng nhau vui chơi cười giỡn, thân cận hầu hạ, cung cấp, các âm thanh vi diệu lan ra khắp nơi, các tiếng đều hòa hợp.

Lúc đó, Thái Tử bỗng nhiên suy nghĩ về pháp sinh diệt: Khi tiếng nhạc dứt, thì tiếng nhạc ấy từ đâu mà đến, từ đâu mà phát sinh, từ đâu mà diệt?

Sao gọi là sinh?

Sao gọi là diệt?

Thái Tử ngày đêm cứ suy nghĩ về vấn đề đó không có ngủ nghỉ, suy nghĩ vô thường nhàm chán sinh diệt.

Này Xá Lợi Tử! Đại Bồ Tát này được chánh niệm rồi, trong bốn vạn năm tâm thường nhàm chán âm nhạc, lại trong bốn vạn năm không thích các thứ dục lạc thế gian.

Lúc Bồ Tát chưa xuất gia, thường siêng năng tu tập bốn thiền định thành tựu năm thần thông, từ trong cung Vua bay lên hư không, đến chỗ của Đức Như Lai Tối Thượng Chúng, thân cận chiêm ngưỡng, lễ bái cúng dường và hỏi Đức Thế Tôn về các pháp yếu.

Này Xá Lợi Tử! Lúc đó Đức Như Lai Tối Thượng Chúng đã Niết Bàn rồi, Bồ Tát đến thỉnh hỏi các đại Tỳ Kheo và các Thiện Nam rằng: Tối Thượng Như Lai đã Niết Bàn rồi ư?

Này Xá Lợi Tử! Tối Thượng Chúng Như Lai của chúng tôi đã vào Niết Bàn rồi. Nghe lời ấy xong, Bồ Tát thương xót khóc lóc sầu muộn, nằm bất tỉnh trên đất, lâu lắm mới tỉnh lại.

Lúc đó, Bồ Tát nhớ nghĩ Như Lai liền nói kệ rằng:

Thế Tôn chiếu sáng khắp thế gian

Vượt tất cả pháp đến bờ giác

Xa lìa tất cả hạnh viễn ly

Diệu quả thanh tịnh được thành tựu

Con trong trăm ngàn câu chi kiếp

Khó gặp Như Lai xuất thế gian

Không gặp cúng dường chướng nhiễm sâu

Tự bỏ Như Lai ai cứu hộ

Thế gian không mẹ hiền bạn tốt

Cũng không khen ngợi Đức Như Lai

Chánh pháp nhiều đời chưa từng nghe

Đối Phật Thế Tôn khó được gặp

Thế gian không cha lành bạn hiền

Khiến con chìm đắm trong năm dục

Xuôi theo năm dục tâm nhiễm tăng

Khiến con không thay tướng Như Lai

Phật đủ sáu mươi thứ diệu âm

Chưa từng được nghe lời Phật dạy

Nên không phân biệt được thiện ác

Khiến con chìm đắm biển sinh tử

Lại trong nhiều kiếp không gặp Phật

Đối với thế gian sinh thương xót

Va luôn thực hành lòng thương xót

Rõ tất cả pháp đến bờ giác

Con ở trong nhiều câu chi kiếp

Không từng thân cận cúng dường Phật

Vì do phóng dật trải nhiều đời

Bởi vậy chướng sâu không thấy Phật

Con nghe Như Lai xuất thế gian

Khi đến chỗ Phật đã Niết Bàn

Cha mẹ ân ái bị trói buộc

Khiến con không được thấy Điều Ngự

Nếu gặp Như Lai lâu ở đời

Con nhất định được nghe chánh pháp

Cúng dường rộng rãi luôn thân cận

Sáu mươi diệu âm nghe đầy đủ

Sáu mươi diệu âm vốn thanh tịnh

Ba đời Như Lai đều đầy đủ

Con tuy sinh ra ở thế gian

Nhưng không đích thân nghe phạm âm

Con sinh duyên nghiệp nhiều chướng nặng

Phật diệt độ rồi mới đến đây

Chư Phật chánh pháp tạng thậm thâm

Không ai chỉ dạy cho chúng con.

Văn trên nêu ra bốn hành, nhưng chỉ giải thích có hai hành còn hai hành thiếu giải thích, Phạm văn vốn để nguyên.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần