Phật Thuyết Kinh đại Thừa Trí ấn - Phần Năm

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:17 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Trí Cát Tường

PHẬT THUYẾT

KINH ĐẠI THỪA TRÍ ẤN

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Trí Cát Tường  

PHẦN NĂM  

Khi ấy có Luân Vương

Tên gọi là Phước Thượng

Thống lãnh Diêm Phù Đề

Vùng đất Vua cai quản

Bảy trăm ngàn do tuần

Làm Vua bốn thiên hạ

Phi tần và thể nữ

Số ấy sáu câu chi

Và có ngàn Vương Tử

Các tướng đều đầy đủ

Cõi ấy tên Quang Tuệ

Nhân dân đều an lạc

Có tám trăm câu chi

Thành và vườn Lộc uyển

Nhiều hoa trái tốt nhất

Mọi thứ đều tốt đẹp

Ma ni báu trang nghiêm

Như quang cảnh các Trời.

Một hôm, Chuyển Luân Vương

Trong giấc ngủ, mộng thấy

Có Đức Phật xuất thế

Phật hiệu là Kế Tràng.

Trong mộng vừa thức giấc

Tìm vị tướng lãnh binh

Quan quân và nhân dân

Trăm sáu mươi câu chi

Đều đi đến chỗ Phật

Để nghe Tam Ma Địa.

Lúc Vua nghe Kinh ấy

Pháp sâu xa chân thật

Tâm rất là vui mừng

Liền đem cả cõi nước

Dâng hết cho Đức Phật

Để làm vật cúng dường.

Khắp tất cả cõi nước

Dùng chiên đàn thượng diệu

Xây dựng các Tinh Xá

Vườn cây đều đầy đủ

Vàng bạc các châu báu

Nhiều thứ để trang trí.

Cúng dường Phật như thế

Trải qua tám vạn năm

An trụ trong Phật Pháp

Hay xa lìa việc ác

Với tình và chẳng tình

Thường khởi tu thắng thiện

Xả bỏ những yêu thích

Tận đáy lòng không dục

Chỉ dùng lời chân thật

Hóa, lợi ích quyến thuộc.

Cho đến một hôm nọ

Thiết lễ để cúng dường

Số ấy không ngằn mé

Cúng dường Phật như vậy

Vì cầu Tam Ma Địa

Được gọi sinh nhà Phật

Là chân thật hơn hết

Pháp sâu xa nhiệm mầu

Chẳng trụ tướng năng cầu

Chẳng vọng chỗ tâm được

Là Tam Ma Địa này

Tên Như Lai Trí ấn.

Lúc Vua nghe pháp này

Bỏ nước mà xuất gia

Trải qua tám vạn năm

Luôn tu Tam Ma Địa

Sớm tối, ngày qua ngày

Chưa từng có lười biếng.

Suốt trong thời gian ấy

Phật nói pháp khai ngộ

Kế Tràng Như Lai đó

Sau vào Bát Niết Bàn

Vua cho xây dựng tháp

Sáu mươi bốn câu chi

Mỗi một tháp báu ấy

Có năm trăm tầng mái

Dùng bảy báu trang nghiêm

Và nhiều thứ kỹ nhạc

Đốt trăm ngàn hương đèn

Ánh sáng soi rực rỡ

Đủ những thứ cúng dường

Trang nghiêm đầy đủ khắp

Tính tổng cộng số ấy

Bảy vạn ba ngàn năm.

Lại vì các chúng sinh

Nói Tam Ma Địa này

Pháp thù thắng vô tướng

Tâm kia không chỗ trụ.

Nếu vì người cung kính

Người cúng dường ca ngợi

Tâm không sinh vui mừng

Xa lìa các tướng có

Và dùng các chú thuật

Thường hộ trì chánh pháp

Trải tám ngàn câu chi

Bảy mươi na dữu đa

An trụ pháp Như Lai

Vắng lặng thường sướng vui

Với tất cả nơi học

Hoàn toàn đều đầy đủ

Thành tựu pháp Bồ Đề.

Ba nghiệp đều thanh tịnh

Với pháp đã thọ học

Buộc tâm không gián đoạn

Đối với pháp chưa học

Gắng siêng năng tu tập

Dùng sức đại trí tuệ

Và thắng giải ấn trì

Tư duy thường ghi nhớ

Không có điều quên mất

Xa lìa các hý luận

Cho đến các tưởng khác

Chẳng bằng trong đời ác

Dối hành hạnh Bồ Đề

Tuy giáo hóa hữu tình

Tham cầu ở danh dự

Vì lợi dưỡng nói pháp

An trú những tướng có

Nói tất cả đều không

Thật chẳng rõ tánh không

Đó gọi là dính mắc.

Tâm ngộ khác với lời

Mạn tà không thanh tịnh

Và thực hành phi pháp

Miệng chỉ giỏi nói không

Tâm bị tướng trói buộc

Nếu tu hành như thế

Hoàn toàn không được gì.

Luân vương Phươc Thượng ấy

Tức Phật Vô Lượng Thọ

Nay ở cõi An lạc

Ngàn Vương Tử thuở ấy

Ở trong hiền kiếp này

Là ngàn Phật Thế Tôn

Có trong đại hội này.

Trước ta nghe pháp ấy

Xuất gia cùng thời Vua

Làm một vị Tỳ Kheo

Nhớ lại thuở xa xưa

Câu chi na dữu đa

Tất cả trong Phật pháp

Xuất gia nghe chánh pháp

Nghe, đều hay hiểu rõ

Do vậy vô lượng kiếp

Thực hành mọi phương tiện

Với các pháp cúng dường

Không đắm tướng bồ đề

An trụ trong chân thật

Được gặp Phật Đăng Minh

Phước trí đều như nhau

Ngài thọ ký cho ta

Đời vị lai thành Phật

Hiệu là Thích Ca Văn.

Bấy giờ, trong hội, có phu nhân của Vua Tần Bà Sa, tên là Hiền Cát Tường cũng gọi là Câu chi Kim Quang, mẫu thân của Vua A Xà Thế. Từ chỗ ngồi đứng dậy, cúi mình sát đất, đảnh lễ dưới chân Như Lai.

Đảnh lễ như thế xong, quỳ hai gối xuống đất, chắp tay, diện mạo vui vẻ, dùng lời lẽ dịu dàng, ca ngợi công đức của Phật. Lại dùng trăm ngàn thứ báu vô giá, dâng lên, cúng dường Đức Thế Tôn. Và dùng năm trăm hoa bảy báu tung lên hư không, hoa ấy trở thành lọng mây hoa, che khắp cả chúng hội.

Khi Hiền Cát Tường làm những việc cúng dường như thế xong, bà bạch Phật: Bạch Thế Tôn! Con nghĩ ở vị lai vào đời ác trược, những loại hữu tình lòng tin và các căn mỏng manh, phiền não lại thêm nhiều. Con mong cho họ tin hiểu, thọ trì pháp môn Tam Ma Địa tối thắng này.

Nếu thấy có người ghi chép, thọ trì, lắng nghe, đọc tụng, vì người khác giảng nói, mở bày hướng dẫn hóa độ, lần lượt lưu truyền khắp nơi, khiến cho không đoạn dứt, khiến cho mọi người nghe thấy đều sinh tâm tin hiểu, siêng năng tu tập, người như thế gọi là pháp khí.

Thì đối với người thọ trì ấy, con sẽ vui mừng, khen ngợi gần gũi, hầu hạ, cung cấp những thứ cần dùng như: Thức ăn, nước uống, y phục, giường chiếu, thuốc thang, các việc cúng dường đầy đủ không thiếu thốn.

Lại dùng pháp Đại Thừa sâu xa, làm cho họ ngộ nhập, khiến họ trụ nơi dòng giống Đại Thừa, mau được thành thục pháp Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác. Không lừa dối phân biệt, là không hay chẳng phải không, biết rõ các pháp, lìa sự dính mắc về ngôn ngữ, tùy ngộ tùy học, không sinh hý luận, vì giữ gìn chánh pháp mà đối với thân mạng, còn không ham tiếc, huống nữa là những vật dụng, của cải ở thế gian, đó chỉ là thứ tăng thêm phiền não, sinh tử.

chỉ nên tu học pháp thù thắng Tam Ma Địa như thế.

Thưa xong, phu nhân Hiền Cát Tường lui ngồi sang một bên.

Nghe nói như vậy, tám ngàn thể nữ hậu cung của Vua Tần Bà Sa đều phát khởi tâm Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác và nguyện ưa thích Đại Thừa vô thượng, muốn học tập và an trụ vào môn Tam Ma Địa thù thắng này. Tất cả đều từ chỗ ngồi đứng dậy, chắp tay, cung kính, đảnh lễ sát đất.

Rồi bạch Phật: Bạch Thế Tôn! Ở vị lai trong đời mạt pháp, chúng con đều sẽ thọ trì pháp sâu xa nhiệm mầu tròn đầy này và nguyện bảo vệ cúng dường người thọ trì nó. Khi thấy việc ấy rồi, sáu mươi vạn chúng Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di ở nước Ma Kiệt, đều vui vẻ cùng pháp tâm Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác.

Đối với Trí ấn Tam Ma Địa này, hết lòng vui theo và nguyện như vậy: Ở vị lai, trong đời ác trược, chúng con cũng nguyện bảo vệ và gìn giữ trọn vẹn đối với pháp mầu này.

Đức Thế Tôn biết được tâm nguyện miệng thề của những Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di và phu nhân Hiền Cát Tường Câu chi Kim Quang, cùng với tám ngàn thể nữ hậu cung… của nước Ma Kiệt Đà.

Họ đã nguyện, tin hiểu, thọ trì pháp mầu như thế thì sẽ luôn luôn tu tập, không có gián đoạn, biết quả vị Chư Phật từ pháp này sinh ra. Đức Thế Tôn liền mỉm cười, bộc lộ sự hoan hỷ. Vì nhân duyên cười ấy, có trăm ngàn thứ tia sáng thật tốt đẹp từ miệng Đức Phật phát ra.

Những tia sáng ấy, có màu xanh vàng, đỏ, trắng, pha chi ca. Những thứ sắc tướng ấy lan tỏa khắp Thế Giới. Các chúng sinh trong những Thế Giới ấy, thấy ánh sáng này, đều lìa sự sợ hãi, dẹp trừ được tất cả phiền não ma oán. Ánh sáng ấy, trên chiếu đến Trời Hữu Đảnh, những nơi mà ánh sáng của mặt trời, mặt trăng không đến được, thì ánh sáng ấy đều chiếu đến thông suố.

Dưới chiếu đến tất cả các địa ngục lớn và các nẻo ác, làm cho những sự khổ não đều dừng dứt, trừ hết những sự dơ xấu, đạt được sự trong sạch. Ánh sáng ấy, quay trở lại, theo chiều phải, xoay quanh Đức Phật ngàn vòng, rồi nhập vào đỉnh của Thế Tôn.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần