Phật Thuyết Kinh đại Thừa Trí ấn - Phần Tám

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:17 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Trí Cát Tường

PHẬT THUYẾT

KINH ĐẠI THỪA TRÍ ẤN

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Trí Cát Tường  

PHẦN TÁM  

Lại nữa, này Di Lặc! Nếu có Bồ Tát có khả năng đối với pháp này, tin hiểu sâu xa, ý chí bền vững, mặc áo giáp nhẫn nhục, hàng phục các ma, tu hành lâu dài. Quyết bảo vệ đảm nhận giữ gìn, không thoái lui khuất phục. Trí tuệ rộng lớn, vô lượng pháp lành sẽ từ pháp này sinh ra.

Một lòng mong cầu vô thượng bồ đề, mỗi niệm tương ưng, vững vàng không bỏ. Lại ở đời vị lai, góp phần diễn nói diệu nghĩa, siêng năng không mỏi mệt, rốt ráo bảo vệ gìn giữ pháp môn Tam Ma Địa tối thượng này. Thông tỏ tất cả những việc tốt xấu, an trụ trong pháp, siêng tu các hạnh.

Bấy giờ, Bồ Tát Hoan Hỷ Vương, Bồ Tát Di Lặc, Bồ Tát Diệu Cát Tường cùng với sáu mươi vị Đại Bồ Tát không thể nghĩ bàn… là những vị đứng đầu ở trong đại chúng đều chắp tay, cung kính bạch Phật: Đại Bi Thế Tôn! Hôm nay chúng con được nghe pháp thắng mầu nhiệm như thế, ở đời vị lai sẽ giữ gìn vững vàng, dạy các chúng sinh, phát tuệ vô thượng.

Đối với thắng pháp này, cứ như điều đã nói mà thực hành, xa lìa các điều ác, không sinh kiêu căng cũng không cống cao, không có tâm dua nịnh, yêu ghét. Đối với mình, người, không có cảnh thân quen hay oán ghét mà tất cả đều bình đẳng.

Đối với pháp yếu Trí ấn tổng trì đại pháp vô thượng mà các Đức Như Lai đã đạt được, dù trải qua vô số câu chi trăm ngàn vạn ức na dữu đa kiếp, vẫn ưa thích thọ trì, biên chép, đọc tụng cho đến lưu truyền xoay vần liên tục mà không để cho gián đoạn.

Đức Thế Tôn nghe Bồ Tát Hoan Hỷ Vương, Bồ Tát Di Lặc, Bồ tát Diệu Cát Tường cùng với sáu mươi vị Đại Bồ Tát không thể nghĩ bàn… phát sinh tâm vô thượng, giữ gìn chánh pháp, nói những ngôn từ lợi ích an vui cho chúng sinh xong, ở giữa đại chúng bèn dùng lời dịu dàng trong trẻo, nói kệ:

Trồng các căn lành lìa siểm mạn

An trú vắng lặng không điều ác

Nhẫn nhục bền vững chẳng dao động

Luôn nhớ nghĩ đúng với thắng tuệ.

An trụ như vậy, đủ sức mạnh

Có thể giữ gìn tụ pháp, tài

Lìa những hạnh ác, không lầm lỗi

Không vì danh tiếng và lợi dưỡng

Không có tranh cãi, lìa dính mắc

Bình đẳng khắp cả như hư không

Người như thế, có thể giữ gìn

Dần dần được thành Tam Muội này.

Nhẫn nhục bền vững, thích bồ đề

Sớm tối siêng năng không biếng nhác

Giữ gìn oai nghi lìa điều ác

Với pháp sâu xa càng tăng trưởng,

Tất cả của quý ở thế gian

Quyến thuộc, họ hàng không luyến ái

Thảy đều chán bỏ, lìa các chấp

Không tưởng oán, thân, tâm bình đẳng.

Người như thế đó được thành tựu

Tam Ma Địa châu báu vô thượng

Suốt cả ngày đêm gắng siêng năng

Đối với pháp này sinh giác ngộ

Tôn trọng cung kính với bạn hiền

Vui vẻ, khen ngợi tam muội này

Hay hiểu, pháp thế gian vô tận

Đối với cảnh nhiễm, không chỗ chấp

Các pháp ấn nhẫn, tâm thanh tịnh

Như trăm câu chi mặt trời chiếu.

Trí tuệ sáng suốt phá tối tăm

Vào được pháp nghĩa sâu như thế

Ấy người cởi trí lìa các chấp

Giống như nhật nguyệt ở hư không

Như núi Tuyết lớn… rất vững vàng

Trấn áp đại địa hay trang nghiêm.

Cũng như Thích, Phạm, Chuyển Luân Vương

Có đại oai nghi, người cung kính

Cũng gọi Vô thượng đại y vương

Hay trừ tất cả các bệnh khổ.

Hết các nghiệp chướng, tâm thanh tịnh

Đánh phá Ma La, các quyến thuộc

Dần dần thành tựu tha tâm trí

Phân biệt tất cả tâm sai biệt.

Nhớ lại quá khứ na dữu kiếp

Diệt trừ lửa phiền não hừng hực

Người này thiện thệ đáng ngợi khen

Chứng ngộ bồ đề, lý chân không.

Hay nhập môn Như Lai Trí ấn

Đạt được vô biên các kho báu

Thông đạt danh tướng, không tự tánh

Không chấp có, không ở trung đạo.

Quán sát năm uẩn như huyễn trần

Biết chắc bốn đại, thể chẳng chân

Tất cả hữu vi đều sinh diệt

Dối tâm tạo ra, thành luân hồi.

Thắng trí tam muội, tánh vắng lặng

Lìa các phân biệt khó nghĩ bàn

Ba đời rỗng lặng, vốn như vậy

Không đến, không đi, không chỗ động.

Gặp lúc mạt pháp, người tà kiến

Với chánh pháp Phật, chấp có, không

Với lại pháp này không chỗ chứng

Tự nói tôi được pháp tánh không,

Là điều tăng trưởng, thấy chúng sinh

Đời đời xa lìa tâm bồ đề

Lại thấy có người tùy thuận học

Thương khóc, lệ rơi, rợn lông, thân.

Cũng ở mạt pháp, cả dòng Thích

Suy tổn đủ điều không uy nghi

Vì cầu bồ đề mới xuất gia

Với bồ đề ấy, không an trụ,

Phá giới, phá kiến, hủy oai nghi

Sớm tối gần gũi hạng không tốt

Vì tham lợi dưỡng và của cải

Có được bao nhiêu cho họ hàng,

Như qua biển cả, mất phao nổi

Chắc chắn trông sang bờ xa thẳm

Họ có Thượng thừa, chân Thích Tử

Như vậy xả bỏ những thế gian.

Giống như hoa sen ra khỏi bùn

Bản tánh thanh tịnh không bị nhiễm

Nay ta dạy ông Hoan Hỷ Vương

Phải nên nghĩ đúng, luôn gìn giữ

Đánh dẹp vọng tưởng, sinh chân trí

Với mong cầu này, các đức đầy

Siêng năng tu học không lười biếng

Ấy mới thật là con Chư Phật.

Giống như lúa mạch ở thế gian

Số như hà sa na dữu đa

Đem hạt giống này, gieo ruộng tốt

Xoay vần sinh nhau vô lượng kiếp

Đã được hạt tốt, chẳng thể lường

Tính đếm thí dụ còn chẳng xuể

Xoay vần như thế tận phương Đông

Hà sa số giống cũng như thế.

Cho đến mười phương cõi nước Phật

Những hạt giống tốt không sai khác

Một hạt như thế là một Phật

Giả sử một Phật có trăm đầu,

Một đầu lại hiện trăm chiếc lưỡi

Cùng khen Như Lai Tam Ma Địa

Ở trong Khắc già sa kiếp ấy

Cũng lại tuyên nói không thể tận.

Như đem hạt cải sánh Tu Di

Như đem cọng cỏ, chống hư không

Hoặc một giọt nước bằng đầu lông

Đem so nước bao la bốn biển,

Công đức như thế cùng so lường

Ví như toán số không tính nổi

Nên đối với kinh sâu xa này

Phải luôn siêng năng mà tu học.

Bấy giờ, Bồ Tát Hoan Hỷ Vương, Bồ Tát Di Lặc, Bồ Tát Diệu Cát Tường cùng với sáu mươi không thể nghĩ bàn Đại Bồ Tát… nghe Phật Thế Tôn nói kệ xong, liền phát khởi tâm đại bồ đề vững vàng, hoan hỷ tinh tấn, lại bạch Phật: Đại Bi Thế Tôn! Thế Tôn có được đệ nhất nghĩa đế, Niết Bàn hơn hết, pháp nghĩa sâu xa. Cả hội chúng con, tuy sinh khởi lòng tin, nhưng chưa đủ khả năng hiểu rõ.

Cúi xin Thế Tôn, phân biệt giảng nói cho chúng con!

Lúc ấy, Đức Thế Tôn dùng nhất viên âm, bảo Bồ Tát Hoan Hỷ Vương, Bồ Tát Di Lặc, Bồ Tát Diệu Cát Tường, cùng với sáu mươi Đại Bồ Tát không thể nghĩ bàn.

Này thiện nam! Thắng pháp này, xưa nay vắng lặng. Lìa các phân biệt, dứt những hý luận, giả sử có tên gọi là để chỉ bày tuyên nói.

Các Bồ Tát thưa: Đại Bi Thế Tôn! Vì sao pháp này lìa các phân biệt, dứt hý luận, giả sử có nói năng cũng chỉ là phương tiện, chỉ bày?

Đức Phật bảo: Này thiện nam! Thắng pháp này, tuy có nói năng, nhưng thể của nó là không thể có được, cho nên gọi là không phân biệt.

Vì sao thể của pháp này là không thể có được?

Vì thắng pháp ấy không tu, không tạo tác nên không thể được.

Vì sao pháp này không tu không tạo tác?

Vì thắng pháp ấy vốn không sinh diệt, nên chẳng tu chẳng tạo tác.

Vì sao pháp này không có sinh diệt?

Vì thắng pháp ấy, tánh nó lìa đối tượng chấp trước cũng chẳng phải chủ thể chấp trước không sinh diệt.

Vì sao pháp này không có chủ thể chấp trước và đối tượng chấp trước?

Vì thắng pháp ấy, không trụ, không xứ.

Vì sao pháp này không trụ xứ?

Vì thắng pháp ấy, không tướng biến đổi, nên không trụ xứ.

Vì sao pháp này không có tướng biến đổi?

Vì thắng pháp ấy, không đây không đó, nên không biến đổi.

Vì sao pháp này không đây không đó?

Vì thắng pháp ấy, chẳng phải hữu vi, cũng chẳng phải vô vi.

Vì sao pháp này chẳng phải hữu vi, cũng chẳng phải vô vi?

Vì thắng pháp ấy chẳng phải giả chẳng phải thật.

Vì sao pháp này chẳng phải giả chẳng phải thật?

Vì thắng pháp ấy, chẳng phải tâm, cũng chẳng phải phi tâm.

Vì sao pháp này chẳng phải tâm, cũng chẳng phải phi tâm?

Vì thắng pháp ấy không thể hiểu khác.

Vì sao pháp này không thể hiểu khác?

Vì thắng pháp ấy không có sự biến hóa của thức.

Vì sao pháp này không có sự biến hóa của thức?

Vì thắng pháp ấy, chẳng phải tương ưng, cũng chẳng phải không tương ưng.

Vì sao pháp này chẳng phải tương ưng, cũng chẳng phải không tương ưng?

Vì thắng pháp ấy, tự tánh bình đẳng.

Vì sao pháp này tự tánh bình đẳng?

Vì thắng pháp ấy, tướng không được thể cầu.

Vì sao pháp này tướng không được thể cầu?

Vì thắng pháp ấy, không có tướng an trụ.

Vì sao pháp này không có tướng an trụ?

Vì thắng pháp ấy, không có tự tướng.

Vì sao pháp này không có tự tướng?

Vì thắng pháp ấy, bản tánh rỗng lặng.

Vì sao pháp này bản tánh rỗng lặng?

Vì thắng pháp ấy không có sự dính mắc.

Vì sao pháp này không có sự dính mắc?

Vì thắng pháp ấy, trong sạch, lìa nói năng.

Này thiện nam! Do thắng pháp này lìa các phân biệt, không tu, không làm cho đến lìa nói năng, tánh trong sạch nên gọi là Niết Bàn.

Bồ Tát Hoan Hỷ Vương, Bồ Tát Di Lặc, Bồ Tát Diệu Cát Tường cùng với sáu mươi vị Đại Bồ Tát chẳng thể nghĩ bàn… bạch Phật: Bạch Thế Tôn! Thắng pháp như thế, con người khó có thể hiểu được. Bạch Thế Tôn, tất cả các pháp đã vào pháp giới tánh rồi, là không chỗ được.

Tánh pháp như vậy, thì làm sao chúng con giữ gìn?

Đức Phật bảo Bồ Tát Hoan Hỷ Vương, Bồ Tát Di Lặc, Bồ Tát Diệu Cát Tường cùng với sáu mươi vị Đại Bồ Tát chẳng thể nghĩ bàn…: Này các thiện nam! Thắng pháp như thế là không thể nghĩ bàn, lìa các phân biệt, cho đến hý luận. Nếu đối với pháp này, khởi tưởng phân biệt, cho đến hý luận thì pháp có hai. Nếu pháp có hai thì rơi vào sinh diệt.

Vì sao?

Vì pháp cao tột này là nghĩa đế thứ nhất, không có sinh, cũng không có diệt. Biết rõ như thế, gọi là giữ gìn.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần