Phật Thuyết Kinh Nguyệt đăng Tam Muội - Phần Bốn Mươi Bốn

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:17 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Na Liên Đề Da Xá, Đời Cao Tề

PHẬT THUYẾT

KINH NGUYỆT ĐĂNG TAM MUỘI

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Na Liên Đề Da Xá, Đời Cao Tề  

PHẦN BỐN MƯƠI BỐN  

Bấy giờ Đức Thế Tôn liền nói bài kệ:

Vào thuở xưa, lúc ta tu hành

Làm Vua hiệu là Dũng Kiện Đắc

Bấy giờ có thành tên Trân bảo

Nhà Vua ra thành ngắm vườn cây.

Ngồi trên xe báu gặp Tỳ Kheo

Đoan chánh, đặc biệt rất vi diệu

Ba hai tướng tốt tự trang nghiêm

Ánh sáng chiếu khắp cả mười phương.

Hiệu Thiện Hoa Nguyệt, đến các thành

An trụ từ bi, làm lợi ích

Vì cứu chúng sinh nên vào thành

Công đức, oai lực rất đoan nghiêm.

Lúc đó sắc ta không bằng Ngài

Liền khởi tâm ghen ghét tăng thượng

Bị ái dục vô minh trói buộc

Sợ Tỳ Kheo ấy đoạt ngôi Vua.

Thuở ấy ta có ngàn người con

Ngồi trên xe báu tháp tùng ta

Dùng các mão quý để trang nghiêm

Đi như các Thiên Tử Đao Lợi.

Năm trăm Thiên Tử trong số ấy

Đều mang hài ma ni diệu bảo

Trang nghiêm bằng mão báu anh lạc

Có lưới vàng phủ lên trên xe.

Có tám vạn thể nữ quyến thuộc

Thảy đều tuyệt đẹp, thật diễm lệ

Ngồi trên xe báu thấy Tỳ Kheo

Đoan chánh giống như núi Tu Di.

Họ thấy đều tưởng như cha mình

Đồng phát tâm Vô Thượng Bồ Đề

Theo Ngài để tu hạnh thanh tịnh

Cởi ngọc anh lạc dâng Tỳ Kheo.

Ta liền sinh tâm càng ganh ghét

Và sinh tâm tức giận, uế trược

Nhà Vua mê loạn bảo các con:

Hãy giết Tỳ Kheo trước mặt ta.

Các con nghe cha bảo như vậy

Hết sức buồn rầu thưa với cha:

Xin cha chớ nói lời như vậy

Chúng con không thể giết vị ấy.

Dù ai có giết hại chúng con

Trải qua hằng sa nhiều ức kiếp

Cũng không thể giết Pháp Sư này

Bởi nhờ Ngài nên phát tâm đạo.

Chính nhờ Ngài con phát tâm này

Con nguyện thành Phật Nhân Trung Thắng

Người đến Bồ Đề không làm ác

Chúng con đều là con của Phật.

Vua nghe các con nói như vậy

Liền bảo kẻ hầu gọi Chiên Đà

Gấp bảo đao phủ giết Tỳ Kheo

Người đứng ở trước trong cung ta.

Tức thì dẫn kẻ sát nhân vào

Tên là Nan Đề rất bạo ác

Tay cầm dao bén giết Tỳ Kheo

Chặt thân của Ngài thành tám khúc.

Tỳ Kheo bị chém, thân không máu

Chỗ chặt phóng ra ngàn ánh sáng

Lại có vòng công đức cát tường

Bỗng nhiên hiện ra trong thịt Ngài.

Khi làm điều cực ác vậy rồi

Lúc đó ta đi dạo vườn cây

Những việc ca múa đều không thích

Vì nghĩ đến Pháp Sư Hoa Nguyệt.

Lúc ấy ta liền ra khỏi vườn

Ta lại đi vào thành Trân bảo

Khi ta lên xe đi đến đó

Là chỗ giết chết vị Tỳ Kheo.

Liền nghe tiếng gào trên không trung

Vô lượng Chư Thiên đang kêu khóc

Đều bảo: Vua ác tạo nghiệp nặng

Chết đọa A Tỳ chịu khổ đau.

Khi Vua nghe tiếng của Chư Thiên

Ôm lòng sầu não rất lo sợ

Ta đã làm vô lượng tội nặng

Bởi vì giết Tỳ Kheo Thiện Hoa.

Như Lai đầy đủ vô lượng trí

Ngài là con Phật, Bậc Tối Thắng

Điều phục các căn, tâm tịch diệt

Ta vì ái dục nên giết Ngài.

Có người thọ trì pháp Như Lai

Khi Tạng chánh pháp bị hoại diệt

Hay vì thế gian đốt đèn trí

Ta vì ái dục, giết vị ấy.

Là bậc Y Vương của thế gian

Trị bệnh phiền não cho chúng sinh

Lại dùng cam lồ cứu thế gian

Ta vì ái dục nên giết Ngài.

Đạo Sư nắm giữ tạng thắng pháp

Chúng sinh tăm tối, thắp đèn sáng

Bậc Pháp Vương trì Đà La Ni

Ta vì ái dục nên giết Ngài.

Vì đời diễn nói thắng diệu pháp

Thậm thâm vi diệu khó thấy được

Nói rõ con đường đến Đạo Tràng

Ta vì ái dục nên giết Ngài.

Trí Ngài thanh tịnh, không uế tạp

Ngưng tịnh, tịch diệt, hằng tại định

Mắt mù ái dục, nên giết Ngài

Dục là nhân khổ cần phải bỏ.

Các Đức Phật quá khứ, vị lai

Và Nhân Trung Tôn ở hiện tại

Công đức vô lượng như biển cả

Mọi người chắp tay quy mạng Ngài.

Chết vào đường ác, ngục A tỳ

Không ai có thể cứu ta được

Đã tạo tội, không tin nghiệp quả

Bởi vì giết hại Đại Pháp Sư.

Than ôi! Tâm ác tạo nghiệp khổ

Than ôi! Ngôi Vua tự ngạo mạn

Rốt cùng ngôi Vua đâu chắc thật

Hãy bỏ tất cả sống một mình.

Trước không dục nhiễm, tu tịnh nghiệp

Từ bi, ái ngữ, đúng con Phật

Chỉ vì thương đời lìa các lỗi

Ngài Thiện Hoa Nguyệt đi về đâu.

Than ôi! Bậc Thánh đầy sức nhẫn

Than ôi! Diệu sắc, đức tương ưng

Không hề hý luận công đức tụ

Nay Ngài bỏ con đi về đâu?

Nay con mới biết lời Đại Tiên

Thế gian vì dục nên bị hại

Thân tâm nóng bức, nhân đường ác

Biết như vậy rồi bỏ dục hành.

Chết vào đường ác, trong địa ngục

Không ai có thể cứu ta được

Tạo ra nghiệp ác thật nặng nề

Bởi vì giết hại Tỳ Kheo ấy.

Bỏ ngôi Vua lao nhọc, sợ hãi

Phụng trì cấm giới tu phạm hạnh,

Nay con nhờ Ngài được tự tại

Hoan hỷ, tịnh tâm dựng tháp lớn.

Cúng dường bậc trí tuệ vô não

Kho tàng trí tuệ bậc tàm quý,

Chớ để con đọa ba ác đạo

Xa lìa tiếng ác và hủy báng.

Phi, hậu, cung nhân, các thân thích

Tể tướng tối cao và nô tỳ

Sát Lợi, trưởng giả cùng các quan

Lúc đó Vua khóc, nói họ rằng:

Các khanh vì ta mau sửa soạn

Các thứ hương hoa thật tốt tươi

Y phục thượng diệu và dầu sữa

Dùng để hỏa táng Tỳ Kheo này.

Bây giờ các khanh mau chất lên

Tất cả củi thơm thật thắng diệu

Chiên đàn theo mùa, nước trầm hương

Tô tỳ lực ca và long não.

Trăm ngàn y phục tẩm dầu sữa

Thảy đều quấn vào thân Tôn Giả

Ta dùng tín tâm thật tối thượng

Dâng các vật quý báu cúng Ngài.

Nghe sắc lệnh Đại Vương ban bố,

Tể tướng đệ nhất, dân trong thành

Dùng các dầu thơm, tẩm gỗ hương

Các thứ hương bột thật thắng diệu.

Lấy nước hương bột rửa sạch Ngài

Lại dùng các hương tẩm thân Ngài

Dùng y dầu sữa quấn quanh thân

Để thân Ngài lên các gỗ thơm.

Thân vi diệu Mâu Ni thuở xưa

Ba hộc và sáu đấu Xá Lợi

Nhà Vua đã làm tháp thắng diệu

Cúng dường các thứ, luôn lễ bái.

Vòng hương xoa, bột, trăm lời khen,

Treo các linh đẹp và dù lọng

Phi hậu, cung nhân và con cháu

Từ đó ra thành đến chỗ Ngài.

Nhà Vua mỗi ngày cúng ba lần

Sau đó mới từ tháp trở về

Vòng hoa tươi tốt để cúng dường

Trang nghiêm bằng tràng phan, bảo cái.

Bởi Vua ngu si tạo các tội

Ngay chỗ tháp ấy thành tâm sám

Trải qua chín mươi lăm ức năm

Luôn luôn sám hối không mệt mỏi.

Trí tuệ có được rất thanh tịnh

Kiên trì cấm giới không sứt mẻ

Suốt ngày đêm thọ tám trai giới

Hộ trì thanh tịnh không hủy phạm.

Vua bị ngăn che bởi ái dục

Tự thân tạo ra nghiệp bất thiện

Thân hoại mạng chung đọa địa ngục

Ở trong A tỳ chịu cực khổ.

Từ trước đến nay không được gặp

Chín mươi lăm ức các Như Lai

Trong chín mươi lăm ức kiếp ấy

Sinh ra ở đời thường bị mù.

Sáu mươi hai ức na do kiếp

Tuy có mắt sáng lại bị hư

Lại trong một ức na do kiếp

Dù có mắt sáng lại bị mù.

Cũng lại luôn bị chặt tay chân

Và bị cắt tai, mũi, môi, lưỡi

Sinh trong loài người na do kiếp

Sinh các chỗ khác, cũng như vậy.

Nhà Vua đã tạo vô lượng tội

Ở các thế gian thường bị khổ

Nếu ai muốn được sự an lạc

Hãy nhớ đừng làm nghiệp ác nhỏ.

Nhà Vua tuy đã sám hối rồi

Mà vẫn không thoát nghiệp đã tạo

Đã tạo nghiệp ác như vậy rồi

Sau chết phải đọa ngục A tỳ.

Chặt hết thân đầu và tứ chi

Lại bị cắt tai và xẻo mũi

Móc hai con mắt, nói không hết

Vô lượng ức kiếp vì dục vậy.

Tạo nhiều nghiệp ác, lúc mạng chung

Sau bị xẻ thân, thí cho người

Đó là chặt đầu và tay chân

Bỏ Vua, bỏ con vì Bồ Đề.

Bỏ vợ thương yêu nhiều tiền của

Cung nhân, thể nữ, voi và ngựa

Xe chạy, thuyền chèo, các báu vật

Vô lượng ức đời vì đại đạo.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần