Phật Thuyết Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp đại Thừa Hiện Chứng Tam Muội đại Giáo Vương - Chương Sáu - Phần Hai - Tập Một
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thi Hộ, Đời Tống
PHẬT THUYẾT KINH
NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT
NHIẾP ĐẠI THỪA HIỆN CHỨNG
TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Thi Hộ, Đời Tống
CHƯƠNG SÁU
GIÁNG TAM THẾ MẠN NOA LA
QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ
PHẦN HAI
TẬP MỘT
Bấy giờ, Cụ Đức Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát như đã nói ấy câu triệu Thiên Chúng vào Mạn Noa La xong, như thứ tự pháp dụng của Đại Mạn Noa La khiến khắp cả quán nhìn trong Mạn Noa La. Sau đó trao cho Kim Cương Bảo Quán Đỉnh với tiêu xí xong. Tất cả Như Lai rộng vì hữu tình làm lợi lạc cho nên đều cùng với Nhất Thiết Tam Giới Chủ Chúng dựng lập tên gọi Quán Đỉnh của Kim Cương.
Tên gọi ấy là: Đại Tự Tại Thiên Maheśvara hiệu là Phẫn Nộ Kim Cương, Na La Diên Thiên Nārāyaṇa hiệu là Huyễn Hóa Kim Cương, Đồng Tử Thiên Kumāra bhūta, hiệu là Kim Cương Linh, Phạm Thiên Brahma hiệu là Tịch Mặc Kim Cương, Đế Thích Thiên Indra hiệu là Kim Cương Khí Trượng. Năm vị của nhóm như vậy, tức là Kim Cương Quán Đỉnh Minh Vương.
Lại nữa, Phi Hành Chư Thiên Chủ Chúng.
Tên gọi ấy là: Cam Lộ Quân Trà Lợi Amṛta kuṇḍali hiệu là Kim Cương Quân Trà Lợi, Nguyệt Thiên Candra deva hiệu là Kim Cương Quang, Đại Thắng Trượng hiệu là Kim Cương Trượng, Băng Nga La Piṅgala hiệu là Kim Cương Băng Nga La. Bốn vị của nhóm như vậy tức là Kim Cương Quán Đỉnh Phẫn Nộ Chủ.
Lại nữa, Hư Không Hành Chư Thiên Chủ Chúng.
Tên gọi ấy là: Mạt Độ Mạt Đa hiệu là Kim Cương Thuấn Noa, Tác Cam Lộ hiệu là Kim Cương Mạn, Tối Thắng hiệu là Kim Cương Ái Trì, Thắng hiệu là Tối Thắng Kim Cương. Bốn vị của nhóm như vậy tức là Kim Cương Quán Đỉnh Nga Noa Chủ.
Lại nữa, Địa Cư Chư Thiên Chủ Chúng.
Tên gọi ấy là: Thủ Tạng hiệu là Kim Cương Mẫu Sa La, Phong Thiên hiệu là Kim Cương Phong, Hỏa Thiên hiệu là Kim Cương Hỏa, Câu Vĩ La Thiên hiệu là Kim Cương Đại Ác. Bốn vị của nhóm như vậy tức là Kim Cương Quán Đỉnh Nỗ Nga Chủ.
Lại nữa, Thủy Cư Chư Thiên Chủ Chúng.
Tên gọi ấy là: Phộc La Hạ hiệu là Kim Cương Câu, Diệm Ma Thiên hiệu là Kim Cương Cát La, Tất Lý Thể Vĩ Tổ Lê Cát hiệu là Kim Cương Tần Na Dạ Ca, Thủy Thiên hiệu là Long Kim Cương. Bốn vị của nhóm như vậy tức là Kim Cương Quán Đỉnh Tế Tra Chủ.
Tiếp lại hết thảy Tam Giới Chủ Hậu ấy với Mẫu Thiên Chúng thọ nhận Kim Cương Bảo Quán Đỉnh với Tiêu Xí Kim Cương Gia Trì của Bản Bộ xong. Tất cả Như Lai làm lợi lạc cho nên đều cùng dựng lập tên gọi Quán Đỉnh của Kim Cương.
Tên gọi ấy là: Ô Ma Thiên Hậu hiệu là Phẫn Nộ Kim Cương Hỏa, Ngân Sắc Thiên Hậu hiệu là Kim Cương Kim Sắc Thiên, Sa Sắt Xỉ Thiên Hậu hiệu là Kim Cương Đồng Nữ Thiên, Phạm Thiên Hậu hiệu là Kim Cương Tịch Tĩnh, Đế Thích Thiên Hậu hiệu là Kim Cương Quyền. Năm vị của nhóm như vậy tức là Kim Cương Quán Đỉnh Minh Phi.
Lại nữa, Phi Hành Chư Mẫu Thiên Chúng.
Tên gọi ấy là: Cam Lộ Mẫu Thiên hiệu là Kim Cương Cam Lộ, Lỗ Hứ Ni Mẫu Thiên hiệu là Kim Cương Quang, Trì Trượng Mẫu Thiên hiệu là Kim Cương Hỏa Trượng, Nhạ Đa Ha Lý Ni Mẫu Thiên hiệu là Kim Cương Bảo Đái. Bốn vị của nhóm như vậy tức là Kim Cương Quán Đỉnh Phẫn Nộ Mẫu Thiên.
Lại nữa, Hư Không Hành Chư Mẫu Thiên Chúng.
Tên gọi ấy là: Ma Lý Ni Mẫu Thiên hiệu là Kim Cương Ẩn Một, Thôn Phục Mẫu Thiên hiệu là Kim Cương Thôn Phục, Phộc Xá Na Mẫu Thiên hiệu là Kim Cương Tự Tại, na La Đa Mẫu Thiên hiệu là Kim Cương Ai. Bốn vị của nhóm như vậy tức là Kim Cương Quán Đỉnh Nga Ni Ca Mẫu Thiên.
Lại nữa, Địa Cư Chư Mẫu Thiên Chúng.
Tên gọi ấy là: Tịch Tĩnh Mẫu Thiên hiệu là Kim Cương Nữ Sứ, Phong Mẫu Thiên hiệu là Tốc Tật Kim Cương, Hỏa Mẫu Thiên hiệu là Xí Thịnh Kim Cương, Câu Vĩ Lê Mẫu Thiên hiệu là Kim Cương Lợi. Bốn vị của nhóm như vậy tức là Kim Cương Quán Đỉnh Nữ Sứ Mẫu Thiên Lại nữa, Thủy Cư Chư Mẫu Thiên Chúng.
Tên gọi ấy là: Phộc La Duệ hiệu là Kim Cương Khẩu, Tả Môn Ni hiệu là Kim Cương Ca Lê, Thân Na Na Sa hiệu là Kim Cương Bố Đan Na, Thủy Mẫu Thiên hiệu là Kim Cương Ma Cát Lý. Bốn vị của nhóm như vậy tức là Kim Cương Quán Đỉnh Tế Tra Mẫu Thiên.
Bấy giờ, Cụ Đức Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát rộng vì tất cả Thiên Chúng của nhóm ấy, vào Mạn Noa La dạy truyền Đại Trí, tất cả Ấn Khế của Chư Phật với trao cho Kim Cương Tam Muội Thệ Tâm.
Chày Kim Cương này, Đại Kim Cương.
Là nơi gia trì của Chư Phật Nếu có kẻ vượt Tam Muội này Mau hoại Bản Tộc như tro tàn.
Đại Minh là:
Án, hát na, tam ma dã, hồng, phát tra.
OṂ HANA SAMAYA HŪṂ PHAṬ.
Tiếp trao truyền Nhiếp Tâm Đại Ấn
Hai tay nên kết Kim Cương Ấn
Cùng kết hai ngón trỏ như câu móc câu
Giống cột vòng hoa, thế cầm tên mũi tên
Có việc đã làm, tùy tâm muốn
Ấn đó an ở trước tim ngươi
An xong, tất cả việc thành tựu
Được tam muội này đừng trái vượt
Không khiến phá hoại nơi thân mệnh
Bền chắc lại kết Kim Cương Phộc
Cong hai ngón trỏ mà uyển chuyển
Lại đem hai ngón cái hợp nhau
Sau hai ngón giữa cùng ép phụ
Đây tức Kim Cương Đại Trì Minh
Đại Phộc Tam Muội Bí Mật Ấn
Ngươi, tam muội này chẳng nên phá
Nếu phá liền bị tội trái vượt.
Hai tay nên kết Kim Cương Ấn
Tiếp đem hai ngón út cùng kết
Đem co hai ngón cái vào trong
Xoay chuyển trên đầu mà an trì
Nay Đại Sĩ Tam Muội Ấn này
Gọi là Kim Cương Trì Minh Phộc
Nếu làm Phẫn nộ quán nhìn thời
Tùy ứng, an trí phía trước ấy
Bền chắc nên kết Kim Cương Hộ
Làm Kim Cương Phộc cùng ép nhau
Đây tức Địa Hành Tam Muội Ấn
Tất cả hữu tình hiện hộ giúp
Nếu hoặc vì làm việc cứu hộ
Nên dùng Phẫn Nộ Phộc hợp nhau
Tùy muốn cứu hộ các hữu tình
Nên đem Ấn này an lưng ấy.
Hai tay trước kết Kim Cương Ấn
Tay trái, Kim Cương, ép ngón trỏ
Như cầm mũi tên, tiếp làm xong
Ngón út như khóa tỏa liền thành Ấn
Nếu có việc phẫn nộ khởi xong
Dùng tam muội này nên làm dùng
Ấn đó tùy ứng, an phía trước
Liền được tất cả thắng thành tựu
Hai tay trước kết Kim Cương Phộc
Tiếp đem hai ngón trỏ bền chắc
Ngón giữa, ngón cái cùng hợp mặt
Đây tức Kim Cương An Lập Ấn
Ấn ấy xoay chuyển ngang vầng trán
An xong, tùy ứng làm câu triệu
Nếu muốn cứu, khiến sống lại thời
Liền an Ấn này trước kẻ ấy.
Tiếp nói Phổ Tận Tam Giới Nhiếp Tâm Tam Muội.
Đại Minh đã dùng của các Ấn như trên là:
Án, phộc lý đô, nại phộc lý đa, phộc nhật la cát lý sa dã, hồng, nhược.
OṂ VARTA UDVARTA AKARṢĀYA HŪṂ JAḤ.
Đây cũng tức là Hệ Man Kim Cương Ấn Mẫu Thiên Câu Triệu Đại Minh.
Hồng, phộc nhật la, ngật la bế noa dã, tam ma dã, hồng.
HŪṂ VAJRA AGRA PĪḌAYA SAMAYA HŪṂ.
Đây là Hư Không Hành Mẫu Thiên Đại Minh.
Án, phộc nhật la ma la, ngật la, tông.
OṂ VAJRA MĀLĀGRA VAṂ.
Đây là Trì Man Mẫu Thiên Đại Minh.
Án, phộc nhật la, mãn đà, kháng.
OṂ VAJRA BANDHA HAṂ.
Đây là Địa Cư Mẫu Thiên Đại Minh.
Án, phộc nhật la bá đa la bạn nhạ bạn nhạ hồng, phát tra.
OṂ VAJRA PĀTRA BHAṂJA BHAṂJA HŪṂ PHAṬ.
Đây là Thủy Cư Mẫu Thiên Đại Minh.
Án, hứ lỗ cát, phộc nhật la tam ma dã tát lý phộc nột sắt tra tam ma dã mẫu nại la, bạn nhạ cát, hồng, phát tra.
OṂ HERUKA VAJRA SAMAYA SARVA DUṢṬA SAMAYAMUDRA BHAṂJAKA HŪṂ PHAṬ.
Đây là Nhất Thiết Mẫu Thiên Chúng Đại Minh.
Bấy giờ, Cụ Đức Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát bạch Phật rằng: Thế Tôn! Con đã điều phục tất cả điều ác. Tất cả Như Lai đã dựng lập tên gọi Quán Đỉnh.
Lành thay! Đức Thế Tôn lại trao cho con giáo lệnh. Nay các điều ác này đã kết.
Mạn Noa La thì con nên hành thế nào?
Khi ấy, Đức Thế Tôn nghe lời đó xong, liền nói Đại Minh là:
Án, phộc nhật la tốn bà, nễ tốn bà, hồng, phát tra.
OṂ VAJRA SUMBHA NISUMBHA HŪṂ PHAṬ.
Thời Kim Cương Thủ Đại Bồ Tát rộng vì cứu giúp lợi lạc tất cả hữu tình cho nên nói Nhất Thiết Mạn Noa La Câu Triệu Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la tam ma dã, cát lý sa dã, tát lý phộc mạn noa lãm phộc nhật la đát la tát điếm ma để cật la ma, hồng, phát tra.
OṂ VAJRA SAMAYA AKARṢĀYA SARVA MAṆḌALAṂ VAJRA.
DHĀRA SADĀM ĀTI KRAMA HŪṂ PHAṬ.
Ấn Khế đã dùng của Đại Minh như vậy.
Hai tay nên làm Kim Cương Câu
Ấn đó ở tim làm xoay chuyển
Lại hai ngón trỏ, ngoài như câu móc câu
Tối Thượng Câu Triệu Mạn Noa La.
Lúc nói Ấn Minh đó thời hết thảy tất cả Mạn Noa La Chúng, câu triệu đều tập hội ở đỉnh núi Tu Di, giáp vòng quanh mà trụ.
Bấy giờ, Kim Cương Thủ Đại Bồ Tát bảo khắp các Chúng Hội ấy của Mạn Noa La rằng: Chư Thánh Giả! Các ông nên hành, vĩnh viễn chẳng sát sinh. Tôi dùng Tam Muội nhiếp thọ nơi ông.
Thời các nhóm hữu tình của Ngoại Mạn Noa La thưa bạch rằng: Đại Sĩ! Chúng tôi, các hữu tình ác đều ăn thịt để giữ mạng sống.
Như Giáo Sắc của Đại Sĩ thì mạng của tôi làm sao sống được đây?
Thời Kim Cương Thủ Đại Bồ Tát liền nói Cực Ác Kim Cương Phẫn Nộ Đại Minh là:
Án, nột sắt tra phộc nhật la, cốt lỗ đà hát na, nại hát bát tả vĩ bác sa dã vĩ kế la, tát lý phộc nột sắt tra, tam ma dã, mẫu nại la, mạn noa lãm bạn nhạ bạn nhạ ma lý na, ma lý na kha na kha na ba la mãn đát la, phộc Phật la, tam ma dã, hồng, phát tra.
OṂ DUṢṬA VAJRA KRODHA HANA DAHA PACA VIDHVAṂSAYA VIKĪRA SARVA DUṢṬA SAMAYA MUDRA MAṆḌALAṂ BHAṂJA BHAṂJA MARDA MARDA KHĀDA KHĀDA PARAMANTRA VAJRA SAMAYA HŪṂ PHAṬ.
Ấn Khế đã dùng của Đại Minh như vậy.
Dựng bằng ngón Kim Cương Phẫn Nộ
Lại đem các móng ngón hợp nhau
Mặt ngón cùng hợp khiến bền chắc
Ấn ấy hay điều phục các ác.
Lúc nói Ấn Minh đó thời hết thảy tất cả chúng của Mạn Noa La cực ác hợp làm một tụ, cùng khởi mọi loại tướng phá tán. Mỗi mỗi Bản Bộ Tam Muội ấy cũng bị phá.
Các hữu tình đó, tâm như bị nấu đốt, rất ư bức bách, phát ra tiếng khổ não kêu gào lớn, hướng về Cụ Đức Chấp Kim Cương, chắp tay bạch rằng: Đại Sĩ! Nguyện cứu giúp con! Mạng con sắp hết! Đừng để bị vất bỏ!
Bấy giờ, Cụ Đức Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát bạch Phật rằng: Thế Tôn! Chúng Mạn Noa La cực ác như vậy.
Con phải khiến nhóm ấy nên hành như thế nào?
Nguyện xin Đức Thế Tôn trao truyền cho con giáo lệnh.
Khi ấy, Đức Thế Tôn liền nói Đại Minh là.
Án, nễ tốn bà hát na nại hát bát tả ngật lý hận noa, mãn đà, hồng, phát tra.
OṂ NISUMBHA HANA DANA PACA GṚHṆA BANDHA HŪṂ PHAṬ.
Thời Kim Cương Thủ Đại Bồ Tát cũng nói Kim Cương Bạo Nộ Đại Minh là:
Án, ma hạ phộc nhật la, cốt lỗ la, cốt lỗ đường bá đa dã tát lý ra nột sắttra, tam ma dã, mạn noa lãm vĩ na xá dã tát lý phộc nột sắt tra tam ma dương, vĩ kế la, vĩ đoàn sa dã, vĩ tắc phổ tra dã bạn nhạ bạn nhạ tát lý phộc nột sắt tra tam ma dã, mẫu nại la, mãn đường, ngật lý hận noa hát na nại hát bát tả tát lý phộc nột sắt tra tam ma dã tát đát võng, phộc nhật la tam ma dã, hồng, phát tra.
OṂ MAHĀ VAJRA VIRULA KRODHAṂ PĀTAYA SARVA DUṢṬA SAMAYA MAṆḌALAṂ VINĀŚAYA SARVA DUṢṬA SAMAYAṂ VIKĪRA VIDHVAṂSAYA VISPHOṬAYA BHAṂJA BHAṂJA SARVA DUṢṬA SAMAYA MUDRA BANDHAṂ GṚHṆA HANA DAHA PACA SARVA DUṢṬA SAMAYA SATVAṂ VAJRA SAMAYA HŪṂ PHAṬ.
Lúc nói Đại Minh đó thời hết thảy tất cả Chúng Ác Tam Muội Ấn Mạn Noa La lại làm một tụ, thảy đều bị đọa ở trong biển lớn.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh đại Minh độ Kinh đạo Hành Bát Nhã Ba La Mật - Phẩm Hai Mươi Sáu - Phẩm Bất Tận
Phật Thuyết Kinh đà La Ni Tập - Phần Hai Mươi Mốt - Công đức Thiên Pháp
Phật Thuyết Kinh Chư Pháp Tập Yếu - Phẩm Hai Mươi Sáu - Tinh Tấn
Phật Thuyết Kinh Chánh Pháp Niệm Xứ - Phẩm Sáu - Phẩm Quán Thiên Dạ Ma Thiên - Tập Ba Mươi Tám
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh ưu Bà Tắc
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh An Na Ban Na Niệm - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Mười Một - Phẩm Bố Thí Ba La Mật đa - Phần Ba