Phật Thuyết Kinh Niệm Tụng được Lược Ra Trong Kim Cương đỉnh Du Già - Phần Bảy
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Kim Cương Trí, Đời Đường
PHẬT THUYẾT KINH
NIỆM TỤNG ĐƯỢC LƯỢC RA
TRONG KIM CƯƠNG ĐỈNH DU GIÀ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Kim Cương Trí, Đời Đường
PHẦN BẢY
Bấy giờ, Đức Như Lai nhập vào Nhất Thiết Như Lai Kiên Cố Kim Cương Tam Ma Địa Sarva tathāgata dṛḍha vajra samādhi xong, nhập vào Tinh Tiến Tam Ma Gia Vīrya samaya của tất cả Như Lai. Vì cứu hộ tận khắp chúng sinh giới, thọ dụng tất cả an vui thích ý cho đến đắc được thân Kim Cương Vajra kāya, quả Tất Địa tối thượng của tất cả Như Lai.
Kim Cương Giáp Trụ Vajra varmaṃ ấy vì Nan Thắng Tinh Tiến Ma Ha Bồ Đề Tát Đỏa, như bên trên trao vào hai bàn tay. Khi ấy tất cả Như Lai dùng tên gọi Kim Cương Hữu Vajra mitra để làm tên hiệu, lại dùng danh hiệu của Kim Cương trao cho Quán Đỉnh ấy.
Lúc đó, Kim Cương Hữu Bồ Tát Ma Ha Tát Vajra mitra bodhisattvamahāsattva dùng giáp trụ Kim Cương Vajra varmaṃ ấy khoác mặc cho tất cả Như Lai xong, rồi cao giọng xướng lên lời này là:
Đây là các Như Lai
Giáp trụ tối thượng từ
Bền chắc tinh tiến giúp
Gọi là đại thân hữu.
Đây là Kim Cương Hữu Đại Bồ Tát Tam Ma Địa Vajra mitra.
Mahābodhisattva samādhi. Trí thứ hai Từ Hộ Giáp Trụ Maitrī rakṣa kavaca của tất cả Như Lai.
Bấy giờ, Đức Thế Tôn lại nhập vào Tồi Nhất Thiết Ma Ma Ha Bồ Đề Tát Đỏa Tam Ma Gia Sarva māra pramārde mahābodhisattva samaya sinh ra Yết Ma gia trì Kim Cương Tam Ma Địa Karmādhiṣṭhāna vajra samādhi xong, nhập vào Phương Tiện Tam Ma Gia Upāya samaya của tất cả Như Lai, gọi là Nhất Thiết Như Lai Tâm.
Từ thân tâm của mình hiện ra, liền nói Mật Ngữ là:
Bạt chiết la, dược xoa.
VAJRA YAKṢA.
Vừa mới nói lời này thời ở trái tim của tất cả Như Lai, tức Bạc Già Phạm Chấp Kim Cương ấy dùng làm Đại Nha Khí Mahā daṃṣṭrā yudha: Răng nanh lớn rồi hiện ra xong, đồng một Mật Hợp liền nhập vào trong trái tim của Đức Thế Tôn Tỳ Lô Giá Na Phật, liền thành thân của Kim Cương Nha Vajra daṃṣṭrā vigraha xong, rồi trụ ở trong bàn tay của Đức Như Lai.
Khi ấy từ trong thân của Kim Cương Nha ấy hiện ra thân Như Lai nhiều như số bụi như của tất cả Thế Giới xong.
Làm Điều Phục Bạo ác Raudra vinaya của tất cả Như Lai với Thần Biến Du Hý của tất cả Như Lai xong. Do bẻ gẫy hết tất cả Ma cùng với Kim Cương Tam Ma Địa rất bền chặt cho nên đồng một Mật Hợp dùng làm thân của Tồi Diệt Nhất Thiết Ma Bồ Tát Sarva māra pramardibodhisattva kāya liền trụ ở trong trái tim của Đức Tỳ Lô Giá Na Thế Tôn, rồi cao giọng xướng lên lời nói lạ thay!
Này là:
Ta là phương tiện lớn của Phật
Có uy đức lớn nên điều phục
Nếu vì vắng lặng, lợi chúng sinh
Tồi diệt ma nên làm bạo ác.
Thời thân của Tồi Diệt Ma Đại Bồ Đề Tát Đoả từ trái tim của Đức Phật hạ xuống, y trụ ở trong vành trăng bên trái của các Như Lai, lại thỉnh Giáo Thị.
Bấy giờ, Đức Thế Tôn nhập vào Nhất Thiết Như Lai Bạo Ác Kim Cương Tam Ma Địa Sarva tathāgata pracaṇḍa vajra samādhi xong, dùng Ý Điều Phục Thô Ác Tam Ma Gia của tất cả Như Lai vì tận khắp chúng sinh giới không có sợ hãi, thọ dụng tất cả an vui thích ý cho đến đắc được Đại Phương Tiện Trí Thần Thông Mahopāya jñānābhijñā.
Quả Tất Địa tối thượng của tất cả Như Lai cho nên dùng Kim Cương Nha Khí Trượng Vajra daṃṣṭrā yudha ấy vì Tồi Diệt Nhất Thiết Ma Ma Ha Bồ Đề Tát Đỏa như bên trên trao vào hai bàn tay.
Khi ấy tất cả Như Lai dùng tên của Kim Cương Bạo Ác Vajra caṇḍa để làm tên hiệu.
Lúc đó, Kim Cương Bạo Ác Ma Ha Bồ Đề Tát Đoả Vajra caṇḍa mahābodhisattva đem Kim Cương Nha Khí Trượng ấy để ở trong miệng, khủng bố tất cả Như Lai xong, rồi cao giọng xướng lên lời này là:
Đây là Chư Phật hiện
Việc giáng phục tối thượng
Kim Cương Nha Khí Trượng
Thương xót, phương tiện làm.
Đây là Kim Cương Bạo Ác Đại Bồ Tát Tam Ma Địa Vajra caṇḍa mahābodhisattva samādhi. Trí thứ ba Đại Phương Tiện Mahopāya của tất cả Như Lai.
Bấy giờ, Đức Thế Tôn lại nhập vào Nhất Thiết Như Lai Quyền Ma Ha Bồ Đề Tát Đỏa Tam Ma Gia Sarva tathāgata muṣṭi mahābodhisattva samaya sinh ra Yết Ma gia trì Kim Cương Tam Ma Địa Karmādhiṣṭhāna vajra samādhi nhập vào Thân Khẩu Ý Kim Cương Phộc Tam Ma Gia Kāya vāk citta vajra bandhasamaya của tất cả Như Lai, gọi là Nhất Thiết Như Lai Tâm.
Từ trái tim của mình hiện ra xong, liền nói Mật Ngữ là:
Bạt chiết la, tán địa.
VAJRA SAṂDHI.
Vừa mới nói lời này thời từ trái tim của tất cả Như Lai, tức Chấp Kim Cương ấy dùng làm Ấn Phộc của tất cả Như Lai, hiện ra xong, đồng một Mật Hợp liền nhập vào trong trái tim của Đức Phật Tỳ Lô Giá Na, làm thân của Kim Cương Phộc Vajrabandha vigraha xong, rồi trụ ở trong bàn tay của Đức Thế Tôn.
Khi ấy từ trong thân của Kim Cương Phộc ấy hiện ra thân Như Lai nhiều như số bụi như của tất cả Thế Giới. Hiện ra xong vì nhóm Ấn Phộc Mudrā bandha của tất cả Như Lai ở hết thảy Thế Giới làm Thần Biến Vikurvita xong.
Do tất cả Quyền Lao Phộc Muṣṭisubandha với Kim Cương Tam Ma Địa rất bền chặt cho nên đồng một Mật Hợp dùng làm thân của Kim Cương Quyền Ma Ha Bồ Đề Tát Đỏa Vajra muṣṭimahābodhisattva kāya. Thành xong, trụ ở trong trái tim của Đức Thế Tôn Tỳ Lô Giá Na Phật, rồi cao giọng xướng lên lời nói lạ thay!
Này là:
Ta là Tam Ma Gia
Bền chặt cột buộc thân
Các nguyện cầu thành tựu
Tuy giải thoát, bày buộc Phộc.
Lúc đó, thân của Nhất Thiết Như Lai Quyền Ma Ha Bồ Đề Tát Đỏa Sarvatathāgata muṣṭi mahābodhisattva kāya từ trái tim của Đức Phật hạ xuống xong, y trụ ở trong vành trăng phía sau lưng của các Như Lai, lại thỉnh Giáo Thị.
Bấy giờ, Đức Thế Tôn nhập vào Nhất Thiết Như Lai Tam Ma Địa Sarvatathāgata samādhi xong, dùng Ấn Phộc Tam Ma Gia Mudrā bandha samaya của tất cả Như Lai tận khắp chúng sinh giới, làm công việc Đại Thần Lực Hiện Nghiệm của tất cả Như Lai, tất cả Tất Địa.
Thọ dụng các an vui thích ý cho đến Nhất Thiết Trí Trí Ấn Sarva tathāgata jñā jñāna mudrā của tất cả Như Lai để sinh quả Tất Địa tối thượng Uttama siddhi cho nên Kim Cương Phộc Vajra bandha ấy vì Nhất Thiết Như Lai Kim Cương Quyền Ma Ha Bồ Đề Tát Đỏa, như bên trên trao vào hai bàn tay.
Khi ấy tất cả Như Lai dùng tên của Kim Cương Quyền Vajra muṣṭi để làm tên hiệu, lại dùng tên của Kim Cương trao cho Quán Đỉnh ấy.
Lúc đó Kim Cương Quyền Bồ Tát Ma Ha Tát dùng Kim Cương Phộc ấy cột buộc tất cả Như Lai xong, rồi cao giọng xướng lên lời này là:
Đây là các Như Lai
Kim Cương Phộc bền chặt
Nếu làm tất cả Ấn
Mau chóng thành tựu nên
Tam Ma Gia cực khó
Yết Ma Hay siêu độ.
Đây là Kim Cương Quyền Đại Bồ Tát Tam Ma Địa Vajra muṣṭi mahābodhisattva samādhi. Trí thứ tư Cột buộc thân khẩu ý Kāya vāk citta bandha của các Như Lai.
Ở trong Yết Ma Bộ Karma kula, bốn Bồ Tát Tam Ma Địa đều có tên gọi là Nhất Thiết Như Lai Yết Ma Trí Sarva tathāgata karma jñāna.
Bấy giờ, A Súc Như Lai Akṣobhya tathāgata vì Đức Tỳ Lô Giá Na Thế Tôn Bhagavate vairocana nhập vào Nhất Thiết Như Lai Trí Ấn Sarva tathāgata jñānamudrā cho nên Kim Cương Ba La Mật Tam Ma Gia Vajra pāramitā samaya, sinh ra Kim Cương gia trì Kim Cương Tam Ma Địa Vajrādhiṣṭhāna vajra samādhi xong, liền từ trái tim của mình hiện ra Kim Cương Tam Ma Gia Vajra samaya của tất cả Như Lai, gọi là Nhất Thiết Như Lai Ấn Sarva tathāgata mudrā.
Liền nói Mật Ngữ là:
Tát đoả, bạt chiết lệ.
SATVA VAJRI.
Vừa mới phát ra lời này thời ở trái tim của tất cả Như Lai hiện ra ánh sáng Kim Cương Vasjra raśmi.
Ở các Môn của ánh sáng Kim Cương ấy, tức Chấp Kim Cương đó, tất cả nhóm bụi nhỏ của tất cả Thế Giới dùng làm Như Lai Thân Ấn Tathāgatakāya mudrā, tất cả Trí Sarva jñā đồng một Mật Hợp lớn vòng khắp tất cả Thế Giới, dùng làm thân của Đại Kim Cương Mahā vajra vigraha xong, ở trước mặt Đức Thế Tôn, y trụ ở vành trăng rồi cao giọng xướng lên lời nói.
lạ thay! Này là:
Chư Phật cùng Tát Đoả
Kim Cương rất bền chặt
Nếu dùng bền chặt nên
Phi Thân chẳng phải thân, thân Kim Cương.
Đây là Kim Cương Ba La Mật Vajra pāramitā trong Như Lai Bộ Tathāgatakula. Trí thứ nhất Kim Cương Tam Ma Gia Vajra samaya của tất cả Như Lai.
Bấy giờ, Bảo Sinh Như Lai Ratna saṃbhava tathāgata vì Đức Tỳ Lô Giá Na Thế Tôn nhập vào Nhất Thiết Như Lai Trí Ấn Sarva tathāgata jñāna mudrā cho nên Bảo Ba La Mật Tam Ma Gia Ratna pāramitā samya sinh ra Bảo Kim Cương gia trì Tam Ma Địa Ratnn vajrādhiṣṭhāna samadhi xong, liền từ trái tim hiện ra Kim Cương Bảo Tam Ma Gia Thân Ấn Vajra ratna samaya kāya mudrā.
Liền nói Mật Ngữ là:
A la đát na, bạt chiết lệ.
RATNA VAJRI.
Vừa mới phát ra lời này thời từ trong trái tim của tất cả Như Lai hiện ra ánh sáng báu Ratna raśmi.
Ở ánh sáng báu ấy, tức Chấp Kim Cương đó, tất cả nhóm bụi nhỏ của tất cả Thế Giới dùng làm Như Lai Thân Ấn Tathāgata kāya mudrā, các trí của tất cả Như Lai đồng một Mật Hợp lớn vòng khắp tất cả Thế Giới, dùng làm thân của Đại Kim Cương Bảo Mahā vajra ratna vigraha xong, y trụ ở vành trăng bên phải của Đức Tỳ Lô Giá Na, rồi cao giọng xướng lên lời nói lạ thay!
Này là:
Chư Phật Kim Cương Khế
Ta là Bảo Kim Cương
Môn Quán Đỉnh bền chặt
Nói Như Lai Thân Ấn.
Đây là Bảo Ba La Mật Ratna pāramitā trong Như Lai Bộ, Trí thứ hai Kim Cương Bảo Quán Đỉnh Tam Ma Gia Vajra ratnābhiṣeka samaya của tất cả Như Lai.
Bấy giờ, Quán Tự Tại Vương Như Lai Lokeśvara rāja tathāgata vì Đức Tỳ Lô Giá Na Thế Tôn khế hợp với Nhất Thiết Như Lai Trí Sarva tathāgata jñāna cho nên nhập vào Pháp Ba La Mật Tam Ma Gia Dharma pāramitā samaya sinh ra Kim Cương gia trì Tam Ma Địa Vajrādhiṣṭhāna samādhi xong, liền từ thân của mình hiện ra Pháp Tam Ma Gia Thân Khế Dharma samaya kāya mudrā này.
Liền nói Mật Ngữ là:
Đạt ma, bạt chiết la.
DHARMA VAJRI.
Vừa mới phát ra lời này thời từ trái tim của tất cả Như Lai hiện ra ánh sáng hoa sen Padma raśmi.
Ở ánh sáng hoa sen ấy, tức Chấp Kim Cương đó, dùng làm thân Như Lai nhiều như số bụi nhỏ của tất cả Thế Giới khế hợp với Trí của tất cả Như Lai Sarva tathāgata jñāna xong, đồng một Mật Hợp lớn vòng khắp tất cả Thế Giới, dùng làm thân của Kim Cương Liên Hoa Vajra padma vigraha xong, y trụ ở vành trăng phía sau lưng của Đức Phật Tỳ Lô Giá Na, rồi cao giọng xướng lên lời nói lạ thay!
Này là:
Tất cả Phật nói ta
Pháp Kim Cương trong sạch
Nếu dùng tính trong sạch
Tuy nhiễm mà thanh tịnh.
Đây là Pháp Ba La Mật Dharma pāramitā trong Như Lai Bộ, Trí thứ ba Tam Ma Gia sinh ra gia trì Kim Cương Tam Ma Gia Samaya saṃbhavādhiṣthāna vajrasamaya.
Bấy giờ, Bất Không Thành Tựu Như Lai Amogha siddhi tathāgata vì Đức Tỳ Lô Giá Na Thế Tôn, khế hợp với Nhất Thiết Như Lai Biến Trí cho nên nhập vào Nhất Thiết Ba La Mật Tam Ma Gia Sarva pāramitā samaya sinh ra Kim Cương gia trì Tam Ma Địa Vajrādhiṣṭhāna samādhi xong. Tất cả Tam Ma Gia Sarvasamaya này, tự khế hợp xong, từ trái tim của mình hiện ra.
Liền nói Mật Ngữ là:
Yết ma, bạt chiết lý.
KARMA VAJRI.
Vừa mới phát ra lời này thời từ trái tim của tất cả Như Lai hiện ra ánh sáng của tất cả Yết Ma Sarva karma raśmi.
Ở ánh sáng của tất cả Như Lai ấy, tức Bạc Già Phạm Chấp Kim Cương đó, dùng làm thân Như Lai Tathāgata kāya nhiều như số bụi nhỏ của tất cả Thế Giới khế hợp với khắp cả trí của tất cả Như Lai xong, lại đồng một Mật Hợp lớn tràn khắp tất cả Thế Giới, hướng mặt bốn phương, dùng làm thân của Yết Ma Kim Cương Karma vajra vigraha xong, y trụ ở vành trăng bên trái của Đức Thế Tôn Tỳ Lô Giá Na, rồi cao giọng xướng lên lời nói lạ thay!
Này là:
Tất cả Trí Như Lai
Ta, nhiều loại Yết Ma
Kim Cương, nếu duy nhất
Thuận sự nghiệp Yết Ma.
Đây là Tam Ma Gia Yết Ma Ba La Mật Samaya karma pāramitā của tất cả Như Lai. Trí thứ tư làm sự nghiệp Phật của tất cả Như Lai.
Bốn Ba La Mật bên trên đều có tên gọi là Nhất Thiết Như Lai Ma Ha Ba La Mật Sarva tathāgata mahā pāramitā.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Tăng Chi Bộ - Chương Sáu - Sáu Pháp - Phẩm Mười - Phẩm Lợi ích - Phần Bốn - Khổ
Phật Thuyết Kinh Pháp Tập Yếu Tụng - Phẩm Hai Mươi - Phẩm Sân Hận
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Nhập Lăng Già - Phẩm Ba - Phẩm Vô Thường - Phần Bốn
Phật Thuyết Kinh đại Thừa đại Tập địa Tạng Thập Luân - Phẩm Ba - Phẩm Vô Y Hành - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Phẩm Tu Từ