Phật Thuyết Kinh Tăng Chi Bộ - Chương Mười - Mười Pháp - Phẩm Bảy - Phẩm Song đôi - Phần Một - Vô Minh

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TĂNG CHI BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

CHƯƠNG MƯỜI

MƯỜI PHÁP  

PHẨM BẢY

PHẨM SONG ĐÔI  

PHẦN MỘT

VÔ MINH  

Này các Tỳ Kheo, khởi điểm đầu tiên của vô minh không thể nêu rõ để có thể nói: Trước điểm này, vô minh không có, rồi sau mới có.

Như vậy, này các Tỳ Kheo, lời này được nói đến.

Tuy vậy, sự việc này được nêu rõ: Do duyên này, vô minh có mặt. Này các Tỳ Kheo, ta nói rằng vô minh có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Và cái gì là thức ăn cho vô minh?

Năm triền cái, cần phải trả lời như vậy. Này các Tỳ Kheo, ta nói rằng năm triền cái có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Và cái gì là thức ăn cho năm triền cái?

Ba ác hành, cần phải trả lời như vậy. Này các Tỳ Kheo, ta nói rằng ba ác hành có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Và cái gì là thức ăn cho ba ác hành?

Các căn không chế ngự, cần phải trả lời như vậy. Này các Tỳ Kheo, ta nói rằng, các căn không chế ngự có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Và cái gì là thức ăn cho các căn không chế ngự?

Không chánh niệm tỉnh giác, cần phải trả lời như vậy. Này các Tỳ Kheo, ta nói rằng không chánh niệm tỉnh giác có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Và cái gì là thức ăn cho không chánh niệm tỉnh giác?

Phi như lý tác ý, cần phải trả lời như vậy. Này các Tỳ Kheo, ta nói rằng phi như lý tác ý có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Và cái gì là thức ăn cho phi như lý tác ý?

Không có lòng tin, cần phải trả lời như vậy. Này các Tỳ Kheo, ta nói rằng không có lòng tin có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Và cái gì là thức ăn cho không có lòng tin?

Không nghe diệu pháp, cần phải trả lời như vậy. Này các Tỳ Kheo, ta nói rằng, không nghe diệu pháp có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Và cái gì là thức ăn cho không nghe diệu pháp?

Không giao thiệp với bậc chân nhân, cần phải trả lời như vậy. Như vậy, này các Tỳ Kheo, không giao thiệp với bậc chân nhân được viên mãn, thời làm viên mãn không có nghe diệu pháp.

Không có nghe diệu pháp được viên mãn, thời làm viên mãn không có lòng tin.

Không có lòng tin được viên mãn, thời làm viên mãn phi như lý tác ý.

Phi như lý tác ý được viên mãn, thời làm viên mãn không chánh niệm tỉnh giác.

Không chánh niệm tỉnh giác được viên mãn, thời làm viên mãn các căn không chế ngự.

Các căn không chế ngự được viên mãn, thời làm viên mãn ba ác hành.

Ba ác hành được viên mãn, thời làm viên mãn năm triền cái, năm triền cái được viên mãn, thời làm viên mãn vô minh.

Như vậy, đây là thức ăn cho vô minh này, và như vậy là sự viên mãn.

Ví như, này các Tỳ Kheo, trên một ngọn núi có mưa rơi nặng hột, nước mưa ấy chảy xuống theo sườn dốc.

Làm đầy các hang núi, các kẽ núi, các thung lũng.

Sau khi làm đầy các hang núi, các kẽ núi, các thung lụng, chúng làm đầy các hồ nhỏ.

Sau khi làm đầy các hồ nhỏ, chúng làm đầy các hồ lớn.

Sau khi làm đầy các hồ lớn, chúng làm đầy các sông nhỏ.

Sau khi làm đầy các sông nhỏ, chúng làm đầy các sông lớn.

Sau khi làm đầy các sông lớn, chúng làm đầy biển cả.

Như vậy là thức ăn của biển lớn, của đại dương và như vậy là viên mãn.

Cũng vậy, này các Tỳ Kheo, không giao thiệp với các bậc chân nhân được viên mãn, thời làm viên mãn không có nghe diệu pháp.

Không có nghe diệu pháp được viên mãn, thời làm viên mãn không có lòng tin.

Không có lòng tin được viên mãn, thời làm viên mãn phi như lý tác ý.

Phi như lý tác ý được viên mãn, thời làm viên mãn không chánh niệm tỉnh giác.

Không chánh niệm tỉnh giác được viên mãn, thời làm viên mãn các căn không chế ngự.

Các căn không chế ngự được viên mãn, thời làm viên mãn ba ác hành.

Ba ác hành được viên mãn, thời làm viên mãn năm triền cái, năm triền cái được viên mãn, thời viên mãn vô minh.

Như vậy, đây là thức ăn của vô minh, và như vậy là sự viên mãn.

Và này các Tỳ Kheo, ta nói minh giải thoát có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Và cái gì là thức ăn cho minh giải thoát?

Bảy giác chi, cần phải trả lời như vậy.

Này các Tỳ Kheo, ta nói rằng bảy giác chi có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Và cái gì là thức ăn cho bảy giác chi?

Bốn niệm xứ, cần phải trả lời như vậy.

Này các Tỳ Kheo, ta nói rằng bốn niệm xứ có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Cái gì là thức ăn cho bốn niệm xứ?

Ba thiện hành, cần phải trả lời như vậy.

Này các Tỳ Kheo, ta nói như rằng ba thiện hành có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Cái gì là thức ăn cho ba thiện hành?

Các căn được chế ngự, cần phải trả lời như vậy.

Này các Tỳ Kheo, ta nói rằng các căn được chế ngự có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Cái gì là thức ăn cho các căn được chế ngự?

Chánh niệm tỉnh giác, cần phải trả lời như vậy.

Này các Tỳ Kheo, chánh niệm tỉnh giác có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Cái gì là thức ăn cho chánh niệm tỉnh giác?

Như lý tác ý, cần phải trả lời như vậy.

Này các Tỳ Kheo, ta nói rằng, như lý tác ý có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Cái gì là thức ăn cho như ý tác ý?

Lòng tin, cần phải trả lời như vậy.

Này các Tỳ Kheo, ta nói lòng tin có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Cái gì là thức ăn cho lòng tin?

Nghe diệu pháp, cần phải trả lời như vậy.

Này các Tỳ Kheo, ta nói rằng nghe diệu pháp có thức ăn, không phải không có thức ăn.

Cái gì là thức ăn cho nghe diệu pháp?

Giao thiệp với bậc chân nhân, cần phải trả lời như vậy.

Như vậy, này các Tỳ Kheo, giao thiệp với bậc chân nhân được viên mãn thời làm viên mãn nghe diệu pháp. Nghe diệu pháp được viên mãn thời làm viên mãn lòng tin.

Lòng tin được viên mãn, thời làm viên mãn như lý tác ý.

Như lý tác ý được viên mãn, thời làm viên mãn chánh niệm tỉnh giác.

Chánh niệm tỉnh giác được viên mãn, thời làm viên mãn các căn được chế ngự.

Các căn được chế ngự được viên mãn, thời làm viên mãn ba thiện hành.

Ba thiện hành được viên mãn, thời làm viên mãn bốn niệm xứ.

Bốn Niệm Xứ được viên mãn, thời làm viên mãn bảy giác chi.

Bảy Giác Chi được viên mãn, thời làm viên mãn minh giải thoát.

Như vậy, đây là thức ăn của minh giải thoát, và như vậy là sự viên mãn.

Ví như, này các Tỳ Kheo, trên một ngọn núi có mưa rơi nặng hột, nước mưa chảy xuống theo sườn dốc, làm đầy các hang núi, các kẽ núi, các thung lũng.

Sau khi làm đầy đầy các hang núi, các kẽ núi, các thung lũng, chúng làm đầy các hồ nhỏ.

Sau khi làm đầy các hồ nhỏ, chúng làm đầy các hồ lớn.

Sau khi làm đầy các hồ lớn, chúng làm đầy các sông nhỏ.

Sau khi làm đầy các sông nhỏ, chúng làm đầy các sông lớn.

Sau khi làm đầy các sông lớn, chúng làm đầy biển cả.

Như vậy, là thức ăn của biển lớn, của đại dương, và như vậy là sự viên mãn.

Cũng vậy, này các Tỳ Kheo, giao thiệp với bậc chân nhân được viên mãn, thời làm viên mãn nghe diệu pháp. Nghe diệu pháp được viên mãn, thời làm viên mãn lòng tin.

Lòng tin được viên mãn thời làm viên mãn như lý tác ý.

Như lý tác ý được viên mãn, thời làm viên mãn chánh niệm tỉnh giác.

Chánh niệm tỉnh giác được viên mãn, thời làm viên mãn các căn được chế ngự.

Các căn chế ngự được viên mãn, thời làm viên mãn ba thiện hành.

Ba thiện hành được viên mãn, thời làm viên mãn bốn niệm xứ.

Bốn niệm xứ được viên mãn, thời làm viên mãn bảy giác chi.

Bảy giác chi được viên mãn, thời làm viên mãn minh giải thoát.

Như vậy là thức ăn của minh giải thoát, và như vậy là viên mãn.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần