Phật Thuyết Kinh Tăng Chi Bộ - Chương Mười - Mười Pháp - Phẩm Bảy - Phẩm Song đôi - Phần Năm - Lạc Và Khổ 1

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TĂNG CHI BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

CHƯƠNG MƯỜI

MƯỜI PHÁP  

PHẨM BẢY

PHẨM SONG ĐÔI  

PHẦN NĂM

LẠC VÀ KHỔ 1  

Một thời, Tôn Giả Sàriputta trú ở giữa dân chúng Magadha, tại làng Nàlàka. Rồi Du Sĩ Sàmandakàni đi đến Tôn Giả Sàriputta, sau khi đến, nói lên với Tôn Giả Sàriputta những lời chào đón hỏi thăm, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu rồi ngồi xuống một bên.

Ngồi xuống một bên, Du Sĩ Sámandakàni nói với Tôn Giả Sàriputta: Thưa Hiền Giả Sàriputta, thế nào là lạc, thế nào là khổ?

Này Hiền Giả, tái sanh là khổ, không tái sanh là lạc.

Khi có tái sanh, này Hiền Giả, chờ đợi là khổ này: Lạnh, nóng, đói, khát, đại tiện, tiểu tiện, xúc chạm với lửa, xúc chạm với trượng, xúc chạm với kiếm.

Cho đến bà con và bạn bè, khi gặp nhau, hội ngộ với nhau cũng não hại.

Này Hiền Giả, tái sanh là khổ, khi có tái sanh, chờ đợi là khổ này.

Khi không có tái sanh, này Hiền Giả, chờ đợi là lạc này: Không lạnh, không nóng, không đói, không khát, không đại tiện, không tiểu tiện, không có xúc chạm với lửa, không có xúc chạm với trượng, không có xúc chạm với kiếm.

Cho đến bà con bạn bè, khi gặp nhau, khi hội ngộ với nhau không có não hại.

Này Hiền Giả, khi không có tái sanh, chờ đợi là lạc này.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần