Phật Thuyết Kinh Tăng Chi Bộ - Chương Mười Một - Mười Một Pháp - Phẩm Một - Phẩm Y Chỉ - Phần Ba - Tưởng Hay Tác ý

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TĂNG CHI BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

 An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

CHƯƠNG MƯỜI MỘT

MƯỜI MỘT PHÁP  

PHẨM MỘT

PHẨM Y CHỈ  

PHẦN BA

TƯỞNG HAY TÁC Ý  

Rồi Tôn Giả A Nan Đà đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên.

Ngồi xuống một bên, Tôn Giả A Nan Đà bạch Thế Tôn: Bạch Thế Tôn, có thể chăng một Tỳ Kheo khi chứng được Thiền định, như vậy, vị ấy có thể trong đất không tưởng đến đất, trong nước không tưởng đến nước, trong lửa không tưởng đến lửa, trong gió không tưởng đến gió, trong Không vô biên xứ không tưởng đến Không vô biên xứ, trong Thức vô biên xứ không tưởng đến Thức vô biên xứ.

Trong Vô sở hữu xứ không tưởng đến Vô sở hữu xứ, trong Phi tưởng phi phi tưởng xứ không tưởng đến Phi tưởng phi phi tưởng xứ, trong Thế Giới hiện tại không tưởng đến Thế Giới hiện tại, trong Thế Giới đời sau không tưởng đến Thế Giới đời sau, và phàm điều gì được thấy, được nghe, được cảm giác, được thức tri, được đạt đến, được tầm cầu đến, được ý suy nghĩ đến, trong ấy vị ấy không có tưởng đến.

Tuy vậy, vị ấy vẫn có tưởng?

Này A Nan Đà, có thể như vậy, một Tỳ Kheo khi chứng được Thiền định như vậy, có thể trong đất không tưởng đến đất, trong nước không tưởng đến nước, trong lửa không tưởng đến lửa, trong gió không tưởng đến gió, trong Không vô biên xứ, không tưởng đến Không vô biên xứ.

Trong Thức vô biên xứ không tưởng đến Thức vô biên xứ, trong Vô sở hữu xứ không tưởng đến Vô sở hữu xứ, trong Tưởng Phi Phi Tưởng Xứ không tưởng đến Tưởng Phi Phi Tưởng Xứ, trong Thế Giới hiện tại không tưởng đến Thế Giới hiện tại, trong Thế Giới đời sau không tưởng đến Thế Giới đời sau.

Và phàm điều gì được thấy, được nghe, được cảm giác, được thức tri, được đạt đến, được tầm cầu đến, được ý suy nghĩ đến, trong ấy vị ấy không có tưởng đến. Tuy vậy, vị ấy vẫn có tưởng.

Nhưng bạch Thế Tôn, như thế nào một vị Tỳ Kheo khi chứng được thiền định như vậy, vị ấy có thể trong đất, không tưởng đến đất trong Thế Giới đời sau, không tưởng đến Thế Giới đời sau vị ấy có thể không có tưởng đến.

Tuy vậy, vị ấy vẫn có tưởng?

Ở đây, này A Nan Đà, vị Tỳ Kheo tưởng như sau: Ðây là an tịnh, đây là thù thắng, tức là sự tịnh chỉ tất cả hành, sự từ bỏ tất cả sanh y, sự đoạn diệt khát ái, ly tham, đoạn diệt, Niết Bàn.

Như vậy, này A Nan Đà, vị Tỳ Kheo khi chứng được Thiền định như vậy, vị ấy có thể trong đất, không tưởng đến đất, trong nước không tưởng đến nước trong Thế Giới đời sau, không tưởng đến Thế Giới đời sau vị ấy không có tưởng đến. Tuy vậy, vị ấy vẫn có tưởng.

Rồi Tôn Giả A Nan Đà đi đến Thế Tôn, sau khi hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn dạy, từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ Thế Tôn, thân bên hữu hướng về Thế Tôn, rồi đi đến Tôn Giả Sàriputta, sau khi đến, nói lên với Tôn Giả Sàriputta những lời chào đón hỏi thăm, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu rồi ngồi xuống một bên.

Ngồi xuống một bên, Tôn Giả A Nan Đà thưa với Tôn Giả Sàriputta: Thưa Tôn Giả Sàriputta, có thể chăng một Tỳ Kheo khi chứng được Thiền định như vậy, vị ấy có thể trong đất không tưởng đến đất, trong nước không tưởng đến nước, trong lửa không tưởng đến lửa, trong gió không tưởng đến gió, trong Không vô biên xứ, không tưởng đến Không vô biên xứ.

Trong Thức vô biên xứ không tưởng đến Thức vô biên xứ, trong Vô sở hữu xứ không tưởng đến Vô sở hữu xứ, trong Phi Tưởng Phi Phi Tưởng Xứ không tưởng đến Phi Tưởng Phi Phi Tưởng Xứ, trong Thế Giới hiện tại không tưởng đến Thế Giới hiện tại, trong Thế Giới đời sau không tưởng đến Thế Giới đời sau.

Và phàm điều gì được thấy, được nghe, được cảm giác, được thức tri, được đạt đến, được tầm cầu đến, được ý suy nghĩ đến, trong ấy vị ấy không có tưởng đến.

Tuy vậy, vị ấy vẫn có tưởng?

Này A Nan Đà, có thể như vậy, một Tỳ Kheo khi chứng được Thiền định như vậy được ý suy nghĩ đến, vị ấy không có tưởng đến. Tuy vậy, vị ấy vẫn có tưởng.

Nhưng thưa Tôn Giả Sàriputta, như thế nào, một Tỳ Kheo, khi chứng được thiền định như vậy được ý suy nghĩ đến, vị ấy không có tưởng đến.

Tuy vậy, vị ấy vẫn có tưởng?

Ở đây, này Hiền Giả A Nan Đà, Tỳ Kheo tưởng như sau: Ðây là an tịnh, đây là thù thắng, tức là sự tịnh chỉ tất cả hành, sự từ bỏ tất cả sanh y, sự đoạn diệt khát ái, ly tham, đoạn diệt, Niết Bàn.

Như vậy, này Hiền Giả A Nan Đà, Tỳ Kheo khi chứng được thiền định như vậy, vị ấy có thể trong đất không tưởng đến đất trong Thế Giới đời sau, không tưởng đến Thế Giới đời sau vị ấy không có tưởng đến.

Tuy vậy, vị ấy vẫn có tưởng.

Thật vi diệu thay, thưa Hiền Giả! Thật hy hữu thay, thưa Hiền Giả! Sự giải thích của Ðạo Sư và đệ tử tương hợp, tương hội, không tương phản nhau, nghĩa với nghĩa, lời với lời, tức là đối với câu tối thượng.

Thưa Hiền Giả, vừa rồi tôi đã đi đến Thế Tôn và hỏi ý nghĩa này, Thế Tôn với những câu thế này với những lời thế này, đã trả lời về ý nghĩa này, giống như Tôn Giả Sàriputta.

Thật vi diệu thay, Hiền Giả! Thật hy hữu thay, Hiền Giả! Sự giải thích của Ðạo Sư và đệ tử sẽ tương hợp, sẽ tương hội, không tương phản nhau tức là về câu tối thượng.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần