Phật Thuyết Kinh Tăng Nhất A Hàm - Phẩm Bốn Mươi Tám - Phẩm Thập Bất Thiện - Phần Bốn
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Tăng Già Đề Bà, Đời Đông Tấn
PHẬT THUYẾT
KINH TĂNG NHẤT A HÀM
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Tăng Già Đề Bà, Đời Đông Tấn
PHẨM BỐN MƯƠI TÁM
PHẨM THẬP BẤT THIỆN
PHẦN BỐN
Tôi nghe như vậy!
Một thời Phật ở tại nước La Duyệt, Vườn Trúc Ca La Đà. Bấy giờ, trưởng giả Sư Tử đã đến chỗ Tôn Giả Xá Lợi Phất, cúi đầu lễ chân Tôn Giả, lui ngồi một bên.
Trưởng Giả Sư Tử bạch Tôn Giả Xá Lợi Phất: Cúi xin Tôn Giả nhận lời thỉnh của con. Khi ấy, Tôn Giả Xá Lợi Phất im lặng nhận lời. trưởng giả thấy Tôn im lặng nhận lời, liền từ chỗ ngồi đứng dậy, lễ chân Tôn Giả rồi lui.
Trưởng Giả lại đến chỗ các vị Mục Kiền Liên, Ly Việt, Ðại Ca Diếp, A Na Luật, Ca Chiên Diên, Mãn Từ Tử, Ưu Ba Ly, Tu Bồ Đề, La Vân và Sa Di Quân Đầu … thỉnh các thượng thủ như thế, gồm năm trăm người.
Trưởng Giả Sư Tử liền trở về, sắm sửa đủ các thức ăn uống rất ngon, trải tòa ngồi đẹp, rồi đến thưa rằng: Ðến giờ, các vị A La Hán chân nhân đã không từ chối. Nay thức ăn đã dọn, cúi xin quang lâm đến nhà.
Bấy giờ các đại Thanh Văn đều đắp ba y, mang bát, vào thành đến nhà trưởng giả. trưởng giả thấy Chư Tôn đều vào chỗ đã định, bèn tự tay mình sớt các thức ăn uống.
Thấy Thánh Chúng ăn xong, đem nước sạch rửa tay, cúng dường mỗi vị một tấm lụa trắng, trước từng người, nhận lời Chú Nguyện.
Tôn Giả Xá Lợi Phất vì trưởng giả nói pháp vi diệu, rồi rời tòa đi ra, trở về tịnh thất. Bấy giờ, Tôn Giả La Vân đến chỗ Thế Tôn, cúi đầu lễ chân Phật, lui ngồi một bên.
Phật hỏi: Hôm nay thầy từ nơi nào đến?
La Vân thưa: Hôm nay có trưởng giả Sư Tử thỉnh.
Phật hỏi: Thế nào, La Vân! Thức ăn ngon hay không ngon, là tế hay là thô?
La Vân thưa: Thức ăn rất ngon và nhiều. Tấm lụa trắng này là do trưởng giả ấy cúng.
Phật bảo La Vân: Chúng Tăng có bao nhiêu người?
Ai là Thượng Tọa?
La Vân bạch Phật: Tôn Giả Xá Lợi Phất là Thượng Thủ, và chư đệ tử Thần đức năm trăm người.
Phật bảo La Vân: Thế nào, La Vân!
Trưởng Giả ấy được phước nhiều chăng?
La Vân bạch Phật: Thưa vâng, bạch Thế Tôn!
Trưởng Giả ấy được phước báu không thể tính kể. Cúng một A La Hán, phước ấy khó hạn lượng, huống gì là bậc thần diệu lớn, người, Trời đều cung kính. Nay năm trăm người đều là chân nhân, phước ấy làm sao có thể lường.
Phật bảo La Vân: Nay công đức cúng dường năm trăm La Hán, nếu thứ lớp thỉnh một Sa Môn trong chúng, thỉnh rồi cúng dường thì so sánh phước cúng dường do chúng cử, và phước cúng cho năm trăm La Hán, phước trên hơn gấp trăm ngàn lần, ức vạn lần, không thể dùng thí dụ so sánh.
Vì sao?
Người do chúng cử, phước khó hạn lượng, đến chỗ Cam Lồ, diệt tận.
La Vân nên biết!
Như có người tự thệ rằng: Tôi sẽ uống nước của các sông ngòi.
Người ấy có kham chăng?
La Vân bạch Phật: Thưa không, bạch Thế Tôn!
Vì sao?
Ðất Diêm Phù này rất rộng lớn, cõi này có bốn con sông lớn. Một là Sông Hằng, hai là sông Tân Đầu, ba là sông Tư Đà, bốn là sông Bác Xoa, mỗi con sông có năm trăm sông nhỏ, song người ấy không thể uống hết nước, chỉ nhọc sức mà việc không thành.
Phật bảo:
Người ấy lại nói thế này: Ta tự có phương tiện nhân duyên, có thể uống hết nước. Thế nào là nhân duyên uống hết nước.
Thế nào là nhân duyên uống hết nước?
Người ấy nghĩ thế này: Ta sẽ uống nước biển.
Vì sao?
Tất cả các dòng sông đều đổ vào biển.
Thế nào, La Vân! Người ấy có thể uống hết nước chăng?
La Vân bạch Phật: Phương tiện như thế, có thể uống hết nước khiến cạn.
Vì sao?
Tất cả các dòng sông đều đổ vào biển. Do nhân duyên này, người ấy uống hết nước.
Phật bảo La Vân: Ðúng thế, La Vân! Tất cả sự cúng dường riêng như dòng sông, hoặc được phước hoặc không được phước. Chúng Tăng như biển lớn.
Vì sao?
Vì nước sông, suối đều chảy về biển và mất tên riêng của nó, chỉ có tên biển lớn.
La Vân! Ðây cũng như thế. Nay mười hạng người này đều xuất phát từ trong chúng, không có chúng không thành.
Thế nào là mười?
Ðó là Hướng Tu Đà Hoàn, Ðắc Tu Đà Hoàn. Hướng Tư Đà Hàm, Ðắc Tư Đà Hàm. Hướng A Na Hàm, Ðắc A Na Hàm, Hướng A La Hán, Ðắc A La Hán, Bích Chi Phật và Phật. Ðó là mười bậc đều do trong chúng, không tự đứng riêng rẽ.
La Vân! Do phương tiện này nên biết, người do chứng cử, phước ấy không thể hạn lượng.
Cho nên, La Vân! Thiện nam tử, thiện nữ chân muốn cầu phước vô lượng, nên cúng dường Thánh Chúng.
La Vân nên biết! Cũng như có người đem bơ bỏ vào nước, bơ không tan, không lan rộng.
Nếu đem dầu chế vào nước, dầu lan đầy trên mặt, cho nên, này La Vân! Nên nghĩ cúng dường Thánh Chúng Tỳ Kheo Tăng.
Như thế, La Vân, nên học điều này!
Bấy giờ trưởng giả Sư Tử nghe Phật khen ngợi, nói về phước cúng dường chúng, không khen nói phước khác. Vào dịp khác, trưởng giả đến chỗ Phật, cúi đầu lễ chân Phật, lui ngồi một bên.
Trưởng Giả Sư Tử bạch Phật: Vừa nghe Như Lai khen ngợi phước bố thí cho chúng, không khen ngợi phước thỉnh riêng người. Từ nay về sau, con sẽ thường cúng dường Thánh Chúng.
Phật bảo:
Ta không nói thế này: Nên cúng dường Thánh Chúng, đừng cúng đường người khác. Nay bố thí cho súc sanh còn được phước, huống gì người khác. Ta chỉ nói phước có nhiều, ít.
Vì sao?
Thánh Chúng của Như Lai đáng kính, đáng quý, là phước điền trên hết của thế gian. Nay trong chúng này có hàng hướng về bốn quả, đắc bốn quả và Thanh Văn thừa, Bích Chi Phật thừa, Phật thừa.
Nếu có Thiện Nam Tử, Thiện Nữ Nhân muốn được đạo quả Tam thừa, nên từ trong chúng tìm cầu.
Vì sao?
Ðạo quả Tam Thừa đều phát xuất từ Chúng Tăng.
Trưởng Giả! Ta quan sát nghĩa lý nhân duyên này nên nói lời này. Ta cũng không dạy người nên bố thí cho Thánh Chúng mà không nên bố thí cho người khác.
Trưởng Giả bạch Phật: Ðúng thế, như lời Phật dạy. Từ nay về sau, nếu làm phước nghiệp, con sẽ cúng dường hết Thánh Chúng, không chọn người để bố thí.
Bấy giờ Thế Tôn vì trưởng giả nói pháp vi diệu, khiến sanh tâm vui mừng. Trưởng giả nghe pháp xong liền đứng dậy, cúi đầu lễ chân Phật, lui ra. Trưởng giả Sư tử có ý muốn bố thí, tạo phước nghiệp.
Bấy giờ Chư Thiên đến nói: Ðây là người Hướng Tu Đà Hoàn, đây là người Ðắc Tu Đà Hoàn. Bố thí người này phước nhiều, bố thí này được phước ít.
Chư Thiên liền nói kệ:
Như Lai khen chọn thí,
Cho các Ðại Đức này,
Cúng đây, được phước nhiều,
Như ruộng tốt mọc lúa.
Trưởng Giả Sư Tử im lặng không trả lời.
Chư Thiên lại nói với trưởng giả: Ðây là người trì giới, đây là người phạm giới, đây là người Hướng Tu Đà Hoàn, đây là người Ðắc Tu Đà Hoàn.
Ðây là người hướng Tư Đà Hàm, đây là người đắc Tư Đà Hàm.
ðây là người hướng A Na Hàm, đây là người đắc A Na hàm.
Ðây là người hướng A La Hán, đây là người đắc A La Hán.
Ðây là Thanh Văn thừa, đây là Bích Chi thừa, đây là Phật thừa.
Cho đây được phước ít, cho đây được phước nhiều.
Trưởng Giả Sư Tử im lặng không đáp.
Vì sao?
Vì ông chỉ nhớ lời dạy bảo của Phật, không lựa chọn mà bố thí.
Lại vào thời gian khác, trưởng giả đi đến chỗ Phật, cúi đầu lễ chân Phật, lui ngồi một bên, thưa rằng:
Con tự nhớ, khi con thỉnh Thánh Chúng thọ trai, có Chư Thiên đến với con rằng: Ðây là người trì giới, đây là người phạm giới.
Người này Hướng Tu Đà Hoàn, người này Ðắc Tu Đà Hoàn, cho đến hàng Tam thừa, thảy đều phân biệt, Chư Thiên lại nói kệ này:
Như Lai khen chọn thí,
Cho các Ðại Đức này,
Cúng đây được phước nhiều,
Như ruộng tốt mọc lúa.
Khi ấy, con lại nghĩ thế này: Lời dạy của Như Lai không nên trái, ta há lại sanh tâm chọn lựa để bố thí ư?
Trọn không có tâm phải quấy và ý niệm cao thấp.
Khi ấy con lại nghĩ rằng: Ta sẽ bố thí cho hết thảy tất cả chúng sanh. Nếu người trì giới thì được phước vô cùng, nếu người phạm giới thì tự chịu tai họa.
Chỉ thương chúng sanh nếu phạm giới thì tự chịu tai họa. Chỉ thương chúng sanh nếu không được ăn, thì không được cứu giúp mạng sống.
Phật bảo trưởng giả: Lành thay! Lành thay!
Thệ nguyện rộng lớn Bồ Tát khi bố thí thì tâm thường bình đẳng.
Trưởng Giả nên biết, vào ngày Bồ Tát bố thí, Chư Thiên đến bảo rằng: Nhà hào quý nên biết, đây là người trì giới, đây là người phạm giới. Bố thí người này được phước nhiều, bố thí người này được phước ít.
Bấy giờ Bồ Tát trọn không sanh tâm này: Nên bố thí người này, không nên bố thí người này. Tâm Bồ Tát thuần thục không có thị phi, cũng chẳng nói đây là trì giới, đây là phạm giới. Cho nên, trưởng giả nên nghĩ bố thí bình đẳng, được phước vô lượng lâu dài.
Khi ấy, trưởng giả Sư Tử nhớ lời Như Lai dạy, thành kính nhìn Thế Tôn, ý không lay động liền tại chỗ ngồi được pháp nhãn tịnh. Trưởng Giả Sư Tử liền từ chỗ ngồi đứng dậy, cúi đầu lễ chân Phật, lui đi ra.
Trưởng Giả đi chưa bao lâu, Phật bảo các Tỳ Kheo: Trưởng Giả Sư tử này do nhờ bố thí bình đẳng, lại chiêm ngưỡng Như Lai từ đầu đến chân, liền tại chỗ ngồi được pháp nhãn tịnh.
Phật bảo các Tỳ Kheo: Trong số đệ tử Ưu Bà Tắc của ta, người bố thí bình đẳng nhất là trưởng giả Sư Tử. Bấy giờ, các Tỳ Kheo nghe Phật dạy xong, vui vẻ vâng làm.
Tôi nghe như vậy!
Một thời Đức Phật ở tại thành La Duyệt, Vườn Trúc Ca Lan Đà, cùng với Chúng Đại Tỳ Kheo năm trăm người câu hội. Bấy giờ, Tôn Giả Xá Lợi Phất ở tại núi Kỳ Xá Quật, nơi chỗ vắng, vá y cũ.
Khi ấy có mười ngàn Chư Thiên Cõi Phạm Ca Di từ nơi ấy ẩn, đến chỗ Xá Lợi Phất, cúi đầu lễ chân Tôn Giả, đi quanh hầu Tôn Giả, lại dùng kệ này khen ngợi:
Quy mạng bậc Thượng Nhân,
Quy mạng bậc Tôn Quý,
Nay chúng tôi chẳng biết
Y cứ những Thiền nào.
Khi ấy, mười ngàn Chư Thiên Cõi Phạm Ca Di nói kệ xong, Xá Lợi Phất im lặng chấp nhận. Chư Thiên thấy Xá Lợi Phất im lặng chấp nhận rồi, liền làm lễ dưới chân rồi đi. Chư Thiên đi chưa xa, Xá Lợi Phất liền nhập Kim Cang tam muội.
Khi ấy, có hai con quỷ, một tên Già La, một tên Ưu Ba Già La, do Tỳ Sa Môn Thiên Vương sai đi đến chỗ Thiên Vương Tỳ Lưu Lặc Thiên Vương Tăng Trưởng, muốn bàn luận việc Trời, người.
Lúc đó, hai quỷ ấy bay qua Hư Không, xa thấy Xá Lợi Phất ngồi kiết già, buộc niệm ở trước, tâm ý vắng lặng định tĩnh.
Quỷ Già La bảo quỷ kia rằng: Nay ta có thể dùng chưởng đánh ngay đầu Sa Môn kia.
Quỷ Ưu Ba Già La nói: Ngươi chớ khởi ý niệm đánh vào đầu Sa Môn.
Vì sao?
Sa Môn ấy rất có thần đức, có oai lực lớn. Tôn danh vị ấy là Xá Lợi Phất, trong hàng đệ tử Thế Tôn không ai thông minh, tài cao hơn người này, là bậc trí tuệ đệ nhất trong hàng đệ tử Phật. Ngươi làm việc ấy chịu khổ vô lượng lâu dài.
Quỷ Già La cứ hai ba lần bảo: Ta có thể đánh vào đầu Sa Môn ấy.
Quỷ Ưu Ba Già La lại bảo: Nay ngươi không nghe theo lời ta, ngươi cứ ở đây, ta sẽ bỏ ngươi đi.
Ác quỷ ấy hỏi: Ngươi sợ Sa Môn ấy Sao?
Quỷ Ưu Ba Già La bảo: Thật ta sợ. Nếu ngươi lấy tay đánh vào đầu Sa Môn này, đất sẽ nứt đôi. Rồi sẽ có gió bão, mưa dữ, đất đai rúng động, Chư Thiên kinh động. Ðất đã rúng động, Tứ Thiên Vương cũng sẽ kinh sợ. Tứ Thiên Vương đã biết, chúng ta không yên đâu.
Khi ấy, ác quỷ cứ nói: Nay ta có thể làm nhục Sa Môn này. Thiện quỷ nghe rồi liền bỏ đi. Ác quỷ kia liền lấy tay đánh vào đầu Xá Lợi Phất. Ngay khi ấy, Trời Đất chấn động mạnh, bốn phía cuồng phong, mưa dữ tức thời thổi lên, đất liền nứt làm hai. Toàn thân ác quỷ đều rơi vào địa ngục.
Bấy giờ, Tôn Giả Xá Lợi Phất từ chánh định dậy, chỉnh đốn y phục, xuống núi Kỳ Xà Quật, đi đến vườn trúc, đến chỗ Đức Thế Tôn, cúi đầu lễ chân Phật, lui ngồi một bên.
Phật bảo Xá Lợi Phất: Nay thân thể thầy, không bệnh tật chăng?
Xá Lợi Phất thưa: Thân con không bệnh, chỉ có đầu hơi đau.
Phật bảo: Quỷ Già La lấy tay đánh vào đầu thầy. Nếu quỷ ấy dùng tay đấm núi Tu Di, núi Tu Di liền bể đôi.
Vì sao?
Vì quỷ ấy có sức mạnh. Nay quỷ ấy chịu tội báo, toàn thân rơi vào địa ngục A tỳ.
Phật bảo các Tỳ Kheo: Thật kỳ lạ! Thật đặc biệt!
Sức của Kim Cang tam muội đến như thế!
Do sức của tam muội này mà không bị tổn hại. Giả sử núi Tu Di đánh vào đầu trọn không thể làm động đến mảy lông.
Vì sao như thế?
Tỳ Kheo nghe đây: Trong hiền kiếp này có Đức Phật Hiệu Câu Lưu Tôn, Như Lai Chí Chân Ðẳng Chánh Giác. Ðức Phật ấy có hai đại Thanh Văn, một tên Ðẳng Thọ, một tên Ðại Trí. Tỳ Kheo Ðẳng Thọ có sức thần túc bậc nhất, Tỳ Kheo Ðại Trí có trí tuệ bậc nhất. Như ngày nay, đệ tử Ta Xá Lợi Phất trí tuệ bậc nhất, Mục Kiền Liên thần túc bậc nhất.
Bấy giờ, hai Tỳ Kheo Ðẳng Thọ và Ðại Trí đều được Kim Cang tam muội. Vào một lúc nọ, Tỳ Kheo Ðẳng Thọ ở chỗ vắng nhập Kim Cang tam muội.
Khi ấy có các người chăn bò, chăn dê, người đốn cúi, cắt cỏ, thấy Tỳ Kheo này Tọa Thiền họ bảo nhau rằng: Hôm nay Sa Môn này đã chết. Các người chăn bò và đốn củi, bèn gom các cỏ khô, cây khô, chất lên mình thầy Tỳ Kheo, châm lửa đốt rồi bỏ đi.
Khi Tỳ Kheo Ðẳng Thọ từ chánh định xuất, chỉnh đốn y phục, rời chỗ ngồi mà đi. Tỳ Kheo cũng vào ngày đó, đắp y mang bát vào làng khất thực.
Các người đốn củi thấy thầy Tỳ Kheo khất thực trong làng, đều bảo nhau: Thầy Tỳ Kheo ngày hôm qua đã chết, chúng ta lấy lửa hỏa thiêu, ngày nay sống lại, nay nên đặt tên là Hoàn Hoạt sống lại. Nếu có Tỳ Kheo được Kim Cang tam muội, lửa không đốt được, dao không chặt được, vào nước không chìm, không bị người khác làm tổn thương.
Như thế, này Tỳ Kheo! Kim Cang tam muội oai đức như thế. Nay Xá Lợi Phất được tam muội này. Tỳ Kheo Xá Lợi Phất thường dạo chơi hai chỗ, Không tam muội và Kim Cang tam muội. Cho nên, Tỳ Kheo nên tìm phương tiện thực hành Kim Cang tam muội.
Như thế, này các Tỳ Kheo nên học điều này!
Bấy giờ, Thế Tôn bảo các Tỳ Kheo: Ta sẽ dạy các thầy như Tỳ Kheo Xá Lợi Phất ấy có trí tuệ, có sức trí lớn, trí phân biệt rộng, trí vô biên, trí nhanh nhẹn, trí biết khắp, trí nhạy bén, trí thâm sâu, trí đoạn dứt.
Ít muốn biết đủ, vắng lặng dũng mãnh, ý niệm không tán loạn, thành tựu giới, thành tựu định, thành tựu tuệ, thành tựu giải thoát và giải thoát tri kiến.
Nhu hòa không tranh cãi, bỏ việc ác rốt ráo, nhẫn các lời nói, khen ngợi việc lìa ác, thường nhớ nghĩ xa lìa, thương xót các người ngu, làm chánh pháp hưng thạnh, vì người nói pháp không biết chán.
Bấy giờ, Thế Tôn liền nói kệ:
Mười nghìn Chư Thiên nhân,
Ðều là Trời Tịnh Thân,
Tự quy Xá Lợi Phất,
Nơi đảnh núi Linh Thứu
Quy mạng bậc Thượng Nhân,
Quy mạng bậc tôn quý,
Nay chúng tôi không biết,
Y cử những thiền nào?
Như thế, Hoa đệ tử,
Trang nghiêm cội cây Phật,
Như vườn cây Cõi Trời,
Vui thích không thể sánh.
Ðệ tử Như Hoa tức là Tỳ Kheo Xá Lợi Phất.
Vì sao?
Người này ắt hay trang nghiêm cội cây Phật, cội đạo thọ tức là Như Lai vậy, Như Lai hay che trùm tất cả chúng sanh. Cho nên, Tỳ Kheo nên nghĩ nhớ siêng năng, gắng dõng mãnh tinh tấn như Tỳ Kheo Xá Lợi Phất.
Như thế, này các Tỳ Kheo, nên học điều này!
Bấy giờ, các Tỳ Kheo nghe Phật dạy xong, vui vẻ vâng làm.
***
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Sáu
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Năm
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Bốn
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Ba
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Hai
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Một
Phật Thuyết Kinh đại Tập Những điều Bồ Tát Hư Không Tạng Hỏi Phật - Phần Tám
Phật Thuyết Kinh đại Bát Niết Bàn - Phẩm Mười Năm - Phẩm Nguyệt Dụ
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Hữu Học Lậu Tận
Phật Thuyết Kinh Trung Bộ - Kinh Saleyyaka
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Sa Môn Bà La Môn - Phần Năm
Phật Thuyết Kinh Lục độ Tập - Chương Một - Bố Thí độ Vô Cực - Kinh Số bốn